summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/tdebase/kthememanager.po
blob: 5242420433f7e7a0ff3a781ecd5d8ebb104d8f41 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
# translation of kthememanager.po to Icelandic
# Íslensk þýðing kthememanager
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 13:09+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Richard Allen"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ra@ra.is"

#: knewthemedlg.cpp:28
msgid "New Theme"
msgstr "Ný þema"

#: kthememanager.cpp:49
msgid "TDE Theme Manager"
msgstr "TDE þemustjórinn"

#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56
msgid ""
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
"themes."
msgstr ""
"Þessi stjórneining sér um að setja upp, fjarlægja og búa til TDE þemur."

#: kthememanager.cpp:219
msgid "Theme Files"
msgstr "Þemuskrár"

#: kthememanager.cpp:220
msgid "Select Theme File"
msgstr "Veldu þemuskrá"

#: kthememanager.cpp:254
msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?"
msgstr "Viltu virkilega fjarlægja þemuna <b>%1</b>?"

#: kthememanager.cpp:255
msgid "Remove Theme"
msgstr "Fjarlægja þemu"

#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Mín þema"

#: kthememanager.cpp:288
msgid "Theme %1 already exists."
msgstr "Þeman %1 er þegar til."

#: kthememanager.cpp:308
#, c-format
msgid "Your theme has been successfully created in %1."
msgstr "Þeman þín hefur verið búin til í %1."

#: kthememanager.cpp:309
msgid "Theme Created"
msgstr "Þema tilbúin"

#: kthememanager.cpp:311
msgid "An error occurred while creating your theme."
msgstr "Villa kom upp við að búa til þemuna."

#: kthememanager.cpp:312
msgid "Theme Not Created"
msgstr "Þeman ekki búin til"

#: kthememanager.cpp:339
msgid "This theme does not contain a preview."
msgstr "Þessi þema inniheldur ekki forsýn."

#: kthememanager.cpp:344
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Höfundur: %1<br>Póstfang: %2<br>Útgáfa: %3<br>Síða: %4"

#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Veldu TDE þemu:"

#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Sækja nýjar þemur..."

#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"

#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Fara á TDE þemuvefinn"

#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "&Fjarlægja þemu"

#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Búa til &nýja þemu..."

#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Setja inn nýja þemu..."

#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Þema"

#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Sérsníða þemu:"

#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunnur"

#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Sérsníða bakgrunn skjáborðssins"

#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Litir"

#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Sérsníða liti"

#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Stíll"

#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Sérsníða stíl glugganna"

#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Táknmyndir"

#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Sérsníða táknmyndaþemuna"

#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Sérsníða leturþemuna"

#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Skjásvæfa"

#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Sérsníða skjásvæfuna"

#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "Heiti þ&emunnar:"

#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "Hö&fundur:"

#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&Póstfang:"

#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Síða:"

#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "&Athugasemd:"

#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "Út&gáfa:"