1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
|
# translation of tdeio_audiocd.po to Icelandic
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Logi Ragnarsson <logi@logi.org>, 2003.
# Jon Arnar Gudmundsson <jonarnar@jonarnar.com>, 2004.
# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_audiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-19 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-29 23:41+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Richard Allen, Logi Ragnarsson, Jón Arnar Guðmundsson, Þröstur Svanbergsson"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ra@ra.is, logi@logi.org, jonarnar@jonarnar.com, throstur@bylur.net"
#: audiocd.cpp:70
msgid "Protocol name"
msgstr "Heiti samskiptamáta"
#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72
msgid "Socket name"
msgstr "Heiti sökkuls"
#: audiocd.cpp:110
msgid "Full CD"
msgstr "Allur geisladiskur"
#: audiocd.cpp:201
msgid ""
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ format "
"instead."
msgstr ""
"Þú getur ekki skilgreint vélarnafn með þessum samskiptastaðli. Vinsamlegast "
"notaðu audiocd:/ í staðinn"
#: audiocd.cpp:755
msgid ""
"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read "
"permissions on the device."
msgstr ""
"Tækið hefur ekki lesheimildir á þessum aðgangi. Athugaðu lesheimildirnar á "
"tækinu."
#: audiocd.cpp:757
msgid ""
"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write "
"permissions on the device."
msgstr ""
"Tækið hefur ekki skrifheimildir á þessum aðgangi. Athugaðu skrifheimildirnar á "
"tækinu."
#: audiocd.cpp:761
msgid ""
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation (possible "
"if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you have read and "
"write permissions on the generic SCSI device, which is probably /dev/sg0, "
"/dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing audiocd:/?device=/dev/sg0 "
"(or similar) to tell tdeio_audiocd which device your CD-ROM is."
msgstr ""
"Óþekkt villa. Ef þú hefur geisladisk í tækinu getur þú reynt að keyra "
"cdparanoia -vsQ með þínum heimildum (ekki sem kerfisstjóri). Sérðu lagalista? "
"Ef ekki, athugaðu þá hvort þú hafir aðgangsheimildir að tækinu. Ef þú ert að "
"nota SCSI eftirlíkingu (mögulegt ef þú hefur IDE CD skrifara) gangtu þá úr "
"skugga um að þú hafir les og skrif heimildir á almenna SCSI tækið, líklega "
"/dev/sg0, /dev/sg1, og svo frv. Ef ekkert af þessu virkar, reyndu þá að slá inn "
"audiocd:/?device=/dev/sg0 (eða svipað) til að láta tdeio_audiocd vita hvaða tæki "
"er CD-ROM."
#: audiocd.cpp:835
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
msgstr ""
"AudioCD: Galli fannst á disknum í þessu lagi. Hætt er við skemmdum á gögnum."
#: audiocd.cpp:841
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
msgstr "Villa við lestur hljóðgagna fyrir %1 frá geisladisknum"
#: audiocd.cpp:851 audiocd.cpp:929
msgid "Couldn't read %1: encoding failed"
msgstr "Gat ekki lesið %1: kóðun tókst ekki"
#: audiocd.cpp:1061
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Lag %1"
|