1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
|
# translation of kcmthinkpad.po to Icelandic
# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-13 13:04+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Þröstur Svanbergsson"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "throstur@bylur.net"
#: main.cpp:60
msgid "kcmthinkpad"
msgstr "kcmthinkpad"
#: main.cpp:61
msgid "TDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware"
msgstr "TDE stjórnborðseining fyrir IBM Thinkpad fartölvur"
#: main.cpp:67
msgid "Original author"
msgstr "Upprunalegur höfundur"
#: main.cpp:92
msgid ""
"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the "
"acpi_ibm(4) driver."
msgstr ""
"Til að geta notað KMilo íforritið fyrir Thinkpad hnappana, verður þú að "
"hlaða inn acpi_ibm(4) reklinum."
#: main.cpp:95
msgid ""
"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required "
"for R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled."
msgstr ""
"Gat ekki skrifað í dev.acpi_ibm.0.volume. Slökkt er á að stilla hljóðstyrk "
"með hugbúnaði, sem krafist er fyrir R30/R31 vélarnar, og til að geta notað "
"sérsniðið hljóðstyrksskref."
#: main.cpp:114
msgid ""
"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 "
"models and to use a custom volume change step, set the nvram device to world "
"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
msgstr ""
"Gat ekki skrifað í %1. Til að stilla hljóðstyrk með hugbúnaði, sem krafist "
"er fyrir R30/R31 vélarnar, og til að geta notað sérsniðið hljóðstyrksskref, "
"skaltu stilla nvram tækið svo allir geti skrifað í það: <em>chmod 666 /dev/"
"nvram</em>"
#: main.cpp:122
msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration"
msgstr "Thinkpad KMilo takkaíforrit tilbúið til stillingar"
#: kcmthinkpad_general.ui:16
#, no-c-format
msgid "KVaio: General Options"
msgstr "KVaio: Almennar stillingar"
#: kcmthinkpad_general.ui:33
#, no-c-format
msgid ""
"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux "
"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>mknod /dev/nvram c 10 "
"144</em> then make the device readable <em>chmod 664 /dev/nvram</em> or "
"writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>.<p> nvram must be writable for "
"software volume control required for R30/R31 models and for using a custom "
"volume change step."
msgstr ""
"Gat ekki lesið /dev/nvram. Ef þú átt IBM Thinkpad skaltu hlaða inn nvram "
"Linux einingunni <em>insmod nvram</em> og búa til tækið <em>mknod /dev/nvram "
"c 10 144</em> og gera það læsilegt <em>chmod 664 /dev/nvram</em> eða "
"skrifanlegt <em>chmod 666 /dev/nvram</em>.<p> nvram verður að vera "
"skrifanlegt svo hægt sé að stilla hljóðstyrk með hugbúnaði á R30/R31 vélum "
"og til að búa til sérsniðið hljóðstyrksskref."
#: kcmthinkpad_general.ui:41
#, no-c-format
msgid "Thinkpad Button Options"
msgstr "Thinkpad takkavalkostir"
#: kcmthinkpad_general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin"
msgstr "Keyra Thinkpad KMilo takkaíforritið"
#: kcmthinkpad_general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Change volume in software (required by R30/R31)"
msgstr "Breyta hljóðstyrk með hugbúnaði (krafist af R30/R31)"
#: kcmthinkpad_general.ui:76
#, no-c-format
msgid "Command for Mail button:"
msgstr "Skipun fyrir Mail hnappinn:"
#: kcmthinkpad_general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Command for FN-Zoom button:"
msgstr "Skipun fyrir FN-Zoom hnappinn:"
#: kcmthinkpad_general.ui:105
#, no-c-format
msgid "Command for Search button:"
msgstr "Skipun fyrir Search hnappinn:"
#: kcmthinkpad_general.ui:140
#, no-c-format
msgid "Volume step (out of 100):"
msgstr "Hljóðstyrksskref (hlutfall af 100):"
#: kcmthinkpad_general.ui:161
#, no-c-format
msgid "Command for Home button:"
msgstr "Skipun fyrir Home hnappinn:"
#: kcmthinkpad_general.ui:201
#, no-c-format
msgid "Command for Thinkpad button:"
msgstr "Skipun fyrir Thinkpad hnappinn:"
#~ msgid "<h1>Later</h1>"
#~ msgstr "<h1>Seinna</h1>"
|