summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/docs/tdebase/ksysguard/index.docbook
blob: ef3ded4de60fd06991026bd33840db114f8bf4ce (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" 
"dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname "&ksysguard;">
  <!ENTITY package "tdebase">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Italian "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>

<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>Manuale di &ksysguard;</title>

<authorgroup>
<author
>&Chris.Schlaeger;&Chris.Schlaeger.mail; </author>

<othercredit role="developer"
>&Chris.Schlaeger;&Chris.Schlaeger.mail; </othercredit>

<othercredit role="developer"
>&Tobias.Koenig;&Tobias.Koenig.mail; </othercredit>

<othercredit role="translator"
><firstname
>Samuele</firstname
> <surname
>Kaplun</surname
> <affiliation
><address
><email
>kaplun@aliceposta.it</email
></address
></affiliation
> <contrib
>Traduzione del documento</contrib
></othercredit
> 

</authorgroup>

<copyright>
<year
>2000</year>
<holder
>&Chris.Schlaeger;</holder>
</copyright>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>2000-12-14</date>
<releaseinfo
>1.00.00</releaseinfo>

<abstract
><para
>&ksysguard; è un gestore dei processi e un monitor di sistema abilitato alla rete, con le funzionalità aggiuntive di <application
>top</application
>.</para
></abstract
> 

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>KSysGuard</keyword>
<keyword
>monitor di processi</keyword>
<keyword
>top</keyword>
<keyword
>ps</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title
>Introduzione</title>

<para
>&ksysguard; è il Gestore dei Processi e il Monitor delle Prestazioni. È caratterizzato da una architettura client/server che permette il controllo sia di host locali che remoti. L'interfaccia grafica utilizza i cosiddetti sensori per ottenere le informazioni che visualizza. Un sensore può restituire un semplice valore o informazioni più complesse come delle tabelle. Per ogni tipo di informazione è disponibile uno o più display. I display sono organizzati in fogli di lavoro che possono essere salvati e caricati indipendentemente l'uno dall'altro. Così, &ksysguard; non è solo un semplice gestore dei processi ma anche uno strumento molto potente per controllare grandi server farm.</para>

</chapter>


<chapter id="usingtheksysguard">
<title
>Usare &ksysguard;</title>

<sect1 id="getting-started">
<title
>Per iniziare</title>

<para
>&ksysguard; può essere lanciato dal menu di partenza, tramite la voce <guimenuitem
>Controllo di Sistema di KDE</guimenuitem
> nel menu <guimenu
>sistema</guimenu
>. Alternativamente, puoi lanciarlo digitando <command
>ksysguard</command
> in un terminale.</para>

<para
>La finestra principale di &ksysguard; consiste in una barra dei menu, una barra degli strumenti opzionale, il browser dei sensori e lo spazio di lavoro. Quando viene lanciato per la prima volta puoi vedere la tua macchina locale elencata come <guilabel
>localhost</guilabel
> nel browser dei sensori e 2 pagine nello spazio di lavoro. Questa è l'impostazione predefinita.</para>

<para
>Questa impostazione predefinita è sufficiente per un utente inesperto per amministrare un po' il sistema. Un utente con esperienza o addirittura un amministratore di sistema di un grande laboratorio informatico ha necessità differenti. Per indirizzare un'ampia gamma di utenti, &ksysguard; è altamente flessibile.</para>
</sect1>

<sect1 id="the-sensor-browser">
<title
>Il Browser dei Sensori</title>

<para
>Il browser dei sensori visualizza gli host registrati ed i loro sensori in forma di albero. Fai clic sulle maniglie dell'albero per aprire o chiudere una ramificazione. Ogni sensore controlla un certo valore di sistema.</para>

<sect2 id="connectingtootherhosts">
<title
>Connettersi ad altri host</title>

<para
>Per connetterti ad un nuovo host utilizza <guimenuitem
>Connettiti all'host</guimenuitem
> dal menu <guimenu
>File</guimenu
>. Una finestra di dialogo apparirà e ti permetterà di inserire il nome dell'host a cui vuoi connetterti. Al di sotto del nome puoi scegliere il metodo di connessione. L'impostazione predefinita è <application
>ssh</application
>, la shell sicura. In alternativa può essere usata <application
>rsh</application
>, la shell remota, o la modalità daemon. Fai clic su <guibutton
>OK</guibutton
> per stabilire la connessione. In breve tempo il nuovo host apparirà nel browser dei sensori e potrai navigare la lista dei sensori.</para>

<para
>Per stabilire una connessione, deve essere installato nel nuovo host un programma chiamato <application
>ksysguardd</application
>, che può essere lanciato nei seguenti due modi.</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
>modalità daemon</term>
<listitem>
<para
>Puoi lanciare <application
>ksysguardd</application
> in fase di avvio del computer in modalità <guilabel
>Daemon</guilabel
> aggiungendo <parameter
>-d</parameter
> come argomento. In questo caso, devi selezionare modalità daemon nella finestra di dialogo della connessione di <application
>ksysguard</application
>. Uno svantaggio di questo tipo di connessione è che non sarai in grado di uccidere o cambiare la priorità dei processi con il <guilabel
>Gestore dei Processi</guilabel
> e lo scambio dei dati attraverso la rete non sarà criptata.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>modalità shell</term>
<listitem>
<para
>In questa modalità <application
>ksysguardd</application
> è lanciato in fase di connessione da <application
>ksysguard</application
>. Perché ciò sia possibile, la sua posizione deve essere inclusa nel tuo <envar
>PATH</envar
>. Sfortunatamente ssh non elabora il tuo file <filename
>.profile</filename
> così la tua impostazione regolare del <envar
>PATH</envar
> non sarà disponibile. Invece usa un <envar
>PATH</envar
> predefinito come <parameter
>/bin:/usr/bin</parameter
>. Dato che è molto probabile che &kde; non sia installato in queste cartelle hai bisogno di creare o aggiornare un file nella tua cartella home. Il file è chiamato <filename
>environment</filename
> e deve trovarsi in una cartella nascosta chiamata <filename
>.ssh</filename
>. Guarda la pagina di manuale di <application
>ssh</application
> per maggiori dettagli. Il file deve contenere una linea simile a:</para>

<screen
><userinput
>PATH=/bin:/usr/bin:/opt/kde/bin</userinput
>
</screen>

<para
>assumendo che <application
>ksysguardd</application
> possa essere trovato sotto <filename
>/opt/kde/bin/ksysguardd</filename
>.</para>

<tip
><para
>Quando usi <application
>ssh</application
> dovresti assicurarti di avere il tuo file <filename
>identity.pub</filename
> installato nella macchina remota e che la chiave host della macchina remota sia già registrata sulla tua macchina. Il modo più semplice per verificare ciò è digitare <command
>ssh <option
>hostremoto ksysguardd</option
></command
> in una shell. Se ricevi il benvenuto di <application
>ksysguardd</application
> puoi digitare <userinput
>quit</userinput
> ed ogni cosa è a posto.</para
></tip>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<note
><para
>Per gli esperti: <application
>ksysguardd</application
> è un programma molto piccolo che è linkato solamente alla libc. Così può anche essere usato su macchine che non hanno installato &kde; completo di tutto, quali i server. Se scegli l'opzione di comando personalizzata nella connessione dell'host devi specificare il comando completo per lanciare <application
>ksysguardd</application
>.</para
></note>

</sect2>

<sect2 id="disconnecting-hosts">
<title
>Disconnettersi dagli host</title>

<para
>Per disconnetterti da un host, seleziona l'host nel browser dei sensori e scegli <guimenuitem
>Disconnettiti dall'Host</guimenuitem
> dal menu <guimenu
>file</guimenu
>. Se hai ancora sensori in uso, la cornice del display diverrà grigia ed il display non verrà più aggiornato.</para>
</sect2>
</sect1>

<sect1 id="the-workspace">
<title
>Lo Spazio di Lavoro</title>

<para
>Lo spazio di lavoro è organizzato come fogli di lavoro. Seleziona <guimenuitem
>Nuovo</guimenuitem
> dal menu <guimenu
>File</guimenu
> per creare un nuovo foglio di lavoro. Apparirà una finestra di dialogo dove potrai impostare il nome, la dimensione e l'intervallo di aggiornamento del fogli di lavoro. Di nuovo, per rimuovere un foglio di lavoro seleziona <guimenuitem
>Chiudi</guimenuitem
> dal menu <guimenu
>File</guimenu
>. Qualsiasi modifica sarà salvata nel file del foglio di lavoro. Se un foglio di lavoro non è mai stato salvato, ti sarà chiesto un nome per il file. I fogli di lavoro consistono di celle organizzate in una griglia.</para>

<para
>Ogni cella può essere riempita con un display per uno o più sensori. Puoi riempire una cella trascinando un sensore dal browser dei sensori e rilasciandolo sopra alla cella. Se c'è più di un tipo di visualizzazione disponibile per quel tipo di sensore, apparirà un menu a comparsa. Puoi quindi selezionare quale visualizzazione preferisci utilizzare. Certi tipi di visualizzazioni possono visualizzare più di un sensore. Aggiungi più sensori ad un display trascinandoli dal browser dei sensori e rilasciandoli sopra al display già esistente.</para>

<para
>I fogli di lavoro possono essere configurati facendo clic su <guimenuitem
>Proprietà Foglio di Lavoro</guimenuitem
> nel menu <guimenu
>Modifica</guimenu
>. Nella finestra di dialogo che appare puoi impostare le dimensioni e l'intervallo di aggiornamento. Questo intervallo di aggiornamento è utilizzato da ogni display nel foglio di lavoro, che ha <guilabel
>Utilizza l'intervallo di aggiornamento del foglio di lavoro</guilabel
> impostato nella propria finestra di dialogo di configurazione del timer.</para>

<para
>La voce <guimenuitem
>Configura Stile</guimenuitem
> del menu <guimenu
>Impostazioni</guimenu
> ti dà la possibilità di configurare gli attributi globali di stile e li applica al foglio di lavoro correntemente attivo.</para>

<para
>I display possono essere configurati facendovi clic con il tasto destro del mouse. Compare così un menu a comparsa dove puoi selezionare se vuoi modificare le proprietà di quel display, rimuoverlo dal foglio di lavoro, cambiare il tipo e valore del suo intervallo di aggiornamento, o mettere in pausa e riprendere il suo aggiornamento.</para>

<sect2 id="signal-plotter">
<title
>Grafico del Segnale</title>

<para
>Il grafico del segnale stampa campioni di uno o più sensori nel tempo. Se sono visualizzati diversi sensori, i valori sono impilati in colori diversi. Se il display è largo abbastanza verrà visualizzata una griglia per mostrare l'intervallo dei campioni rappresentati. Per impostazione predefinita è attiva la modalità di intervallo automatico, così il minimo e il massimo valore saranno impostati automaticamente. A volte si desiderano valori minimo e massimo fissi. In questo caso, puoi disattivare la modalità di intervallo automatico e impostare i valori nella finestra di dialogo delle proprietà.</para>
</sect2>

<sect2 id="multimeter">
<title
>Multimetro</title>

<para
>Il multimetro visualizza i valori del sensore come un contatore digitale. Nella finestra di dialogo delle proprietà puoi specificare un limite inferiore ed uno superiore. Se viene oltrepassato l'intervallo, il display viene colorato con il colore di allarme.</para>
</sect2>

<sect2 id="process-controller">
<title
>Il Controllore dei Processi</title>

<para
>Il Controllore dei Processi fornisce una lista di processi sul tuo sistema. La lista può essere ordinata secondo ogni colonna. Basta premere il pulsante sinistro del mouse sull'intestazione della colonna. </para>

<para
>La lista mostra le seguenti informazioni riguardo ad ogni processo. Per favore, nota che non tutte le proprietà sono disponibili su ogni sistema operativo.</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Nome</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Il nome dell'eseguibile che ha lanciato il processo.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>PID</guilabel
></term>
<listitem
><para
>L'<abbrev
>ID</abbrev
> del Processo. Un numero unico per ogni processo.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>PPID</guilabel
></term>
<listitem
><para
>L'<abbrev
>ID</abbrev
> del Processo del padre del processo.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>UID</guilabel
></term>
<listitem
><para
>L'<abbrev
>ID</abbrev
> dell'utente che ha lanciato il processo.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>GID</guilabel
></term>
<listitem
><para
>L'<abbrev
>ID</abbrev
> del gruppo a cui il processo appartiene.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Stato</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Lo stato del processo.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Utente%</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Il carico del processore del processo nello spazio utente (in percentuale).</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Sistema%</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Il carico del processore del processo nello spazio di sistema (in percentuale).</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Nice</guilabel
></term>
<listitem
><para
>La priorità di schedulazione.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>DimensioneVm</guilabel
></term>
<listitem
><para
>La quantità totale di memoria virtuale utilizzato dal processo (in kByte).</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>VmRss</guilabel
></term>
<listitem
><para
>La quantità totale di memoria fisica utilizzata dal processo (in kByte).</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Login</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Il nome di login dell'utente che ha lanciato il processo.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Comando</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Il comando completo di lancio del processo.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Al di sotto della tabella trovi quattro pulsanti che saranno ora descritti dalla sinistra alla destra.</para>

<sect3 id="the-tree-view">
<title
>La Visuale ad <guibutton
>Albero</guibutton
></title>

<para
>La visuale ad albero è stata progettata per mostrare le relazioni tra i processi correnti. Un processo che è stato lanciato da un altro processo è chiamato figlio di quel processo. Un albero è un modo elegante per mostrare la relazione padre-figlio. Il processo <emphasis
>init</emphasis
> è l'antenato di tutti i processi.</para>

<para
>Se non sei interessato ai figli di un particolare processo puoi fare clic sulla piccola casella alla sinistra del padre ed il sotto-albero si chiuderà. Un altro clic su quella casella riaprirà nuovamente il sotto-albero.</para>

</sect3>

<sect3 id="the-process-filter">
<title
>Il Filtro dei Processi </title>

<para
>Il Filtro dei Processi può essere usato per ridurre il numero di processi visualizzati nella tabella. Puoi filtrare i processi di cui non sei interessato. Attualmente puoi visualizzare tutti i processi, solo i processi di sistema, solo i processi degli utenti o solo i tuoi processi.</para>

</sect3>

<sect3 id="therefreshbutton">
<title
>Il Pulsante <guibutton
>Aggiorna</guibutton
> </title>

<para
>Questo pulsante può essere usato per forzare un immediato aggiornamento della lista dei processi.</para>

</sect3>

<sect3 id="thekillbutton">
<title
>Il Pulsante <guibutton
>Uccidi</guibutton
> </title>

<para
>Se hai selezionato uno o più processi puoi premere il pulsante uccidi per ucciderli. Viene spedito un cosiddetto segnale <errorcode
>SIGKIL</errorcode
> ai processi che causa la loro immediata terminazione. Se queste applicazioni hanno ancora dei dati non salvati questi dati saranno persi. Quindi utilizza questo pulsante con cura.</para>

</sect3>
</sect2>

<sect2 id="bargraph">
<title
>GrafBarre</title>

<para
>GrafBarre visualizza il valori del sensore come barre oscillanti. Nella finestra di dialogo delle proprietà puoi specificare i valori minimo e massimo dell'intervallo ed un limite inferiore e superiore. Se l'intervallo è oltrepassato, il display viene colorato con il colore di allarme.</para>
</sect2>

<sect2 id="sensorlogger">
<title
>Log dei sensori</title>

<para
>Il log dei sensori non visualizza nessun valore, ma li registra in un file con l'informazione aggiuntiva della data e dell'ora. Per ogni sensore puoi specificare un limite inferiore e superiore nella finestra di dialogo delle proprietà. Se l'intervallo è superato, la voce della tabella del sensore viene colorata con il colore di allarme e viene spedito un evento di <application
>knotify</application
>.</para>
</sect2>

<sect2 id="logfile">
<title
>File di log</title>

<para
>Il monitor del file di log visualizza il contenuto di un file, ad esempio <filename
>/var/log/messages</filename
>. Nella finestra di dialogo delle proprietà puoi comporre una lista di espressioni regolari che saranno confrontate con il contenuto del file. Se viene verificata una delle espressioni regolari, viene spedito un evento di <application
>knotify</application
>. </para>
</sect2>

<sect2 id="listview">
<title
>Vista Lista</title>

<para
>La vista lista visualizza i dati di diversi sensori come una tabella.</para>
</sect2>

</sect1>
</chapter>

<chapter id="multiple-platforms">
<title
>Configurare <application
>ksysguardd</application
></title>

<para
>L'interfaccia grafica è disponibile su qualsiasi piattaforma su cui giri &kde;. Il back-end è disponibile al momento sulle seguenti versioni di &UNIX;:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
>&Linux; 2.x</term>
<listitem
><para
>Per far funzionare <application
>ksysguardd</application
> è necessario compilare il Kernel di &Linux; con il file-system <filename
>/proc</filename
> abilitato. Questa è l'impostazione predefinita e la maggior parte delle Distribuzioni &Linux; ce l'hanno già.</para
> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>FreeBSD</term>
<listitem
><para
>Il programma <application
>ksysguardd</application
> deve essere posseduto dal gruppo <systemitem class="groupname"
>kmem</systemitem
> e deve avere il bit setgid impostato.</para
></listitem
> 
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>&Solaris;</term>
<listitem
><para
>Ancora da scrivere</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Il supporto per altre piattaforme è in fase di sviluppo. Il tuo aiuto è veramente apprezzato.</para>
</chapter>

<chapter id="credits-and-licenses">
<title
>Riconoscimenti e licenza</title>

<para
>&ksysguard; è attualmente sviluppato e mantenuto da Chris Schl&auml;ger <email
>cs@kde.org</email
>. &ksysguard; è una riscrittura di <application
>KTop</application
>, il gestore dei progetti di KDE 1.x. Diverse altre persone hanno lavorato su <application
>KTop</application
>:</para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>A. Sanda <email
>alex@darkstar.ping.at</email
></para
></listitem>
<listitem
><para
>Ralf Mueller <email
>ralf@bj-ig.de</email
></para
></listitem>
<listitem
><para
>Bernd Johannes Wuebben <email
>wuebben@math.cornell.edu</email
></para
></listitem>
<listitem
><para
>Nicolas Leclercq <email
>nicknet@planete.net</email
></para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
>Il porting verso altre piattaforme oltre a &Linux; è stato fatto da:</para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>FreeBSD: Hans Petter Bieker <email
>zerium@traad.lavvu.no</email
></para
></listitem
> </itemizedlist
> &underFDL; &underGPL; </chapter>

</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag: nil
sgml-shorttag: t
End:
-->