summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/docs/tdepim/kpilot/configuration.docbook
blob: e35e44ace61cf332aa5e3f4861e5c5dc37f24e1b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
<chapter id="configure">
<title
>Configurare &kpilot;</title>

<para
>Una volta installato, &kpilot; necessita di essere configurato per rispecchiare il tuo hardware. Anche i <link linkend="config-conduits"
>conduit</link
> devono essere configurati. Dopo averlo fatto puoi usare &kpilot; per sincronizzare il tuo &PalmPilot; con il desktop &kde; oppure vedere i dati contenuti nel &PalmPilot; attraverso i <link linkend="builtin"
>visualizzatori integrati</link
>. </para>

<para
>Quando esegui &kpilot; per la prima volta, sia dal menu a pannello che dalla riga di comando, ti verrà presentata una finestra di dialogo per configurarlo. Questa finestra di configurazione può anche essere richiesta successivamente al menu <menuchoice
> <guimenu
>Impostazioni</guimenu
> <guimenuitem
>Configura &kpilot;</guimenuitem
> </menuchoice
> dell'applicazione principale, al menu a comparsa del demone &kpilot; selezionando la voce <menuchoice
> <guimenuitem
>Configura KPilot</guimenuitem
> </menuchoice
> oppure avviando &kpilot; dalla shell nel modo seguente: <screen width="40"
><prompt
>$ </prompt
> <userinput
><command
>kpilot</command
><option
>--setup</option
></userinput>
</screen
> In aggiunta, se stai aggiornando &kpilot; e qualche nuova opzione di configurazione necessita della tua attenzione, la finestra delle impostazioni apparirà nuovamente. </para>

<screenshot>
<screeninfo
>La finestra di configurazione</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="setup-tabs.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>La finestra di configurazione</phrase
></textobject>
<caption
><para
>La finestra di configurazione</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>


<para
>La finestra di configurazione di &kpilot; è grande. Questo perché non contiene solamente la configurazione dei dispositivi necessari per la comunicazione con il &PalmPilot;, ma anche quella di tutti i conduit installati. Ogni gruppo di opzioni di configurazione (<link linkend="general-setup"
>generali</link
> e <link linkend="config-conduits"
>conduit</link
>) verrà discusso separatamente. Cominceremo, però, dando un'occhiata all'<link linkend="configwizard"
>assistente di configurazione</link
>, che dovrebbe rendere superflua la maggior parte delle opzioni di configurazione del gruppo generale. </para>

<sect1 id="configwizard">
<title
>Usare l'assistente di configurazione</title>

<para
>L'assistente di configurazione ti aiuta ad impostare &kpilot; per comunicare con il &PalmPilot; ed a configurare i conduit come un gruppo. È un ottimo punto di partenza per i nuovi utenti, e puoi sempre personalizzare le tue preferenze in seguito. </para>

<para
>Nella finestra di dialogo <guilabel
>Informazioni Pilot</guilabel
> scrivi il tuo <guilabel
>Nome utente</guilabel
>. Dovrebbe corrispondere a quello presente sul tuo &PalmPilot;. Successivamente scrivi il nome del file del <guilabel
>Dispositivo</guilabel
> che userai per connetterti al &PalmPilot; (la connessione può essere effettuata tramite una porta seriale, una porta USB, infrarossi, Bluetooth, una rete oppure il generico dispositivo <filename class="devicefile"
>/dev/pilot</filename
>). Altrimenti, fai clic sul pulsante <guibutton
>Rileva automaticamente il palmare e il nome utente...</guibutton
> e premi il bottone &HotSync; sul tuo &handheld;. L'assistente proverà a trovare il <guilabel
>Dispositivo</guilabel
> e <guilabel
>Nome utente</guilabel
> corretti. </para>

<important
><para
>Se il <guilabel
>Dispositivo</guilabel
> non possiede i permessi adeguati, l'assistente non sarà in grado di trovarlo. Gli utenti normali dovrebbero poter leggere/scrivere il dispositivo corretto. Per risolvere questo problema, si faccia riferimento alla <link linkend="faq-connection"
> voce delle FAQ <quote
>&kpilot; mostra il messaggio <errorname
>Impossibile connettersi al pilot</errorname
></quote
></link
>, o si contatti l'amministratore di sistema. </para
></important>


<screenshot>
<screeninfo
>La prima finestra dell'assistente di configurazione</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="wizard-general.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>L'assistente di configurazione: la finestra di dialogo Informazioni Pilot</phrase
></textobject>
<caption
><para
>L'assistente di configurazione: la finestra di dialogo Informazioni Pilot</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Premi il bottone &HotSync; sul tuo &handheld; per investigare sul <guilabel
>Dispositivo</guilabel
> e <guilabel
>Nome utente</guilabel
> corretti. </para>


<screenshot>
<screeninfo
>La seconda finestra dell'assistente di configurazione</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="wizard-connection.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>L'assistente di configurazione: la finestra di autorilevamento</phrase
></textobject>
<caption
><para
>L'assistente di configurazione: la finestra di autorilevamento</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>&kpilot; ha la capacità di sincronizzare i dati presenti sul tuo &handheld; con le applicazioni o i file sul tuo <acronym
>PC</acronym
>. I programmi che effettuano queste azioni vengono chiamati conduit. La finestra di sincronizzazione configura tutti i conduit di &kpilot; applicabili per le operazioni di sincronizzazione con le più diffuse suite <acronym
>PIM</acronym
>. Puoi mettere a punto queste impostazioni successivamente, dal menu <menuchoice
> <guimenu
>Impostazioni</guimenu
> <guimenuitem
>Configura &kpilot;</guimenuitem
> </menuchoice
>. Consulta la sezione <link linkend="config-conduits"
>configurazione dei conduit</link
> di questo documento per ulteriori informazioni. </para>

<screenshot>
<screeninfo
>La terza finestra dell'assistente di configurazione</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="wizard-conduits.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>L'assistente di configurazione: la finestra di sincronizzazione</phrase
></textobject>
<caption
><para
>L'assistente di configurazione: la finestra di sincronizzazione</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>


</sect1>


<sect1 id="general-setup">
<title
>Impostazioni generali</title>

<para
>Le impostazioni disponibili nella finestra di configurazione di &kpilot; sotto l'intestazione <guilabel
>Impostazioni generali</guilabel
>, ti conferisce un controllo dettagliato sulle operazioni di &kpilot;: puoi selezionare un dispositivo hardware non standard, impostare codifiche speciali per la lingua dell' &handheld; e controllare in quale modo &kpilot; mostra i tuoi dati. Ci sono cinque voci sotto l'intestazione <guilabel
>Impostazioni generali</guilabel
>. Potresti aver bisogno di espandere l'intestazione <guilabel
>Impostazioni generali</guilabel
> per vederle. </para>

<screenshot>
<screeninfo
>Voci all'interno di Impostazioni generali</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="setup-items.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Le voci all'interno di Impostazioni generali</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Le voci all'interno di Impostazioni generali</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>


<sect2 id="page-general">
<title
>Impostazioni dispositivo</title>

<para
>È una pagina di l'impostazione contenente delle opzioni che descrivono l'hardware del &PalmPilot;, te, l'utente, e come vuoi che vengano avviate le diverse parti di &kpilot;. </para>

<screenshot>
<screeninfo
>La pagina Dispositivo</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="setup-general.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>La pagina Dispositivo</phrase
></textobject>
<caption
><para
>La pagina Dispositivo</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>


<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Dispositivo Pilot</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>La porta alla quale si connette la base. Il valore predefinito è impostato a <filename class="devicefile"
>/dev/pilot</filename
> che dovrebbe rappresentare un collegamento simbolico alla porta reale. Essa potrebbe essere una porta seriale: in tal caso <filename class="devicefile"
>/dev/pilot</filename
> dovrebbe puntare a qualcosa tipo <filename class="devicefile"
>/dev/cuaa0</filename
> (in &FreeBSD;) oppure <filename class="devicefile"
>/dev/ttyS0</filename
> (in &Linux;). Per i dispositivi &USB;, può essere più difficile determinare dove dovrebbe puntare <filename class="devicefile"
>/dev/pilot</filename
>. Potrebbe essere possibile configurare il tuo demone &USB; per impostare il collegamento automaticamente, in modo tale che <filename class="devicefile"
>/dev/pilot</filename
> punti alla porta corretta ovunque attacchi il tuo dispositivo &PalmOS;. </para>

<para
><emphasis
>Accertati che la porta abbia i permessi adeguati.</emphasis
> Deve essere leggibile/scrivibile da tutti, se si intende usare &kpilot; come utente normale! &kpilot; mostrerà un messaggio di errore se i permessi sono sbagliati, e dovrai sistemarli a mano. Ciò può essere ottenuto attraverso il comando <userinput
><command
>chmod</command
> <parameter
>666</parameter
> <replaceable
>dispositivo</replaceable
></userinput
> come utente root dove <replaceable
>dispositivo</replaceable
> rappresenta la porta corretta. Per risolvere tale problema, ci si riferisca alla <link linkend="faq-connection"
>voce delle &FAQ; <quote
>&kpilot; mostra il messaggio <errorname
>Impossibile connettersi al pilot</errorname
></quote
></link
>, oppure si contatti l'amministratore di sistema. </para>


<para
>Puoi anche usare una sincronizzazione di rete (con pilot-link 0.11.5 e successivi) inserendo <userinput
>net:any</userinput
> come nome del dispositivo. </para>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Velocità</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Indica la velocità della connessione <emphasis
>seriale</emphasis
> verso il &PalmPilot;. Non ha alcun significato per i dispositivi &USB;. Per i modelli più vecchi di &PalmPilot;, scegli 9600. I modelli più nuovi possono essere in grado di gestire velocità fino al massimo in elenco, 115200. Puoi fare delle prove con la velocità di connessione: il manuale dei &PalmPilot; suggerisce di cominciare con una velocità di 19200 e di provare con velocità maggiori per vedere se funzionano. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><term
><guilabel
>Codifica</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>I dispositivi &PalmOS; sono disponibili in diverse lingue. Se il tuo dispositivo utilizza una codifica diversa da ISO-latin1, dovrai selezionare quella corretta dalla lista in modo da poter visualizzare i caratteri speciali correttamente. Se puoi usare il russo con il tuo &PalmPilot;, seleziona CP1251, ad esempio. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Utente Pilot</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Il nome utente del &PalmPilot;. Il valore predefinito è uguale al nome di accesso. Quando ti sincronizzi con il &PalmPilot;, &kpilot; controllerà che questo nome coincida con quello sul &PalmPilot;. Se non coincidono, ti verrà chiesto quale vuoi usare. Se scegli il nome locale, il &PalmPilot; verrà modificato in modo tale che esso corrisponda. La voce <guilabel
>Utente Pilot</guilabel
> è anche utilizzata per dare un nome alla cartella che contiene le informazioni ricavate dal &PalmPilot;. Questa cartella viene creata nella cartella <filename class="directory"
>$KDEHOME/share/apps/kpilot/DBBackup/</filename
>, dove la variabile d'ambiente <filename class="directory"
>$KDEHOME</filename
> (tipicamente <filename class="directory"
>/home/Login Name/.kde/</filename
>) punta alla cartella che contiene la configurazione ed i dati delle tue applicazioni &kde;. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="page-hotsync">
<title
>Impostazioni HotSync</title>

<para
>La pagina contiene le impostazioni con le quali puoi dire a &kpilot; come eseguire particolari tipi di &HotSync;, così come ordinargli come risolvere i conflitti durante una &HotSync;. Un conflitto ha luogo quando sia l'applicazione desktop che l'applicazione nell'&handheld; modificano gli stessi dati. </para>

<para
>&kpilot; si interfaccia con il tuo &handheld; in due maniere: utilizzando i conduit ed utilizzando i visualizzatori interni. I conduit sono dei programmi plug-in che estendono le capacità di sincronizzazione di &kpilot;. &kpilot; conserva copie separate dei database e dei record per i conduit, mentre i visualizzatori interni e le operazioni di copia di sicurezza condividono la stessa copia. Questa distinzione è importante per la scelta del metodo di aggiornamento, a seconda del tipo di utilizzo che ne vuoi fare. Se usi principalmente i conduit per sincronizzare il tuo &handheld; con dei programmi esterni, puoi scegliere come metodo di sincronizzazione predefinita una qualsiasi opzione che esegue i conduit. Tuttavia, se usi principalmente i visualizzatori interni, devi anche aggiornare le copie dei database in modo tale da visualizzare e modificare le informazioni presenti sul tuo &handheld;, quindi eseguire solamente i conduit non è sufficiente. </para>

<screenshot>
<screeninfo
>La pagina di impostazione delle &HotSync;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="setup-hotsync.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>La pagina &HotSync;</phrase>
</textobject>
<caption>
<para
>La pagina di impostazione delle &HotSync;</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>


<variablelist>
<varlistentry>

<term
><guilabel
>Sincronizzazione predefinita</guilabel
></term>

<listitem>
<para
>Seleziona il tipo di sincronizzazione che verrà eseguita in maniera predefinita. </para>

<itemizedlist>

<listitem>
<para
><guilabel
>HotSync</guilabel
>: avvia tutti i conduit selezionati, sincronizza i database con impostato l'indicatore modificato, aggiornando solamente i record modificati. Esegue una copia di sicurezza veloce, includendo solo i database che sono stati modificati. Questa opzione offre un buon bilanciamento tra velocità e sicurezza per i dati. </para>
</listitem>

<listitem>
<para
><guilabel
>FastSync</guilabel
>: sincronizza solamente quei database che hanno dei conduit, e non esegue alcuna copia di sicurezza dei dati che si trovano sul &PalmPilot;, riducendo enormemente il tempo richiesto per l'operazione di sincronizzazione. Ciò significa che se qualcosa va storto con il &PalmPilot;, potresti non essere in grado di recuperare i database. È un classico compromesso tra velocità e sicurezza. </para>
</listitem>

<listitem>
<para
><guilabel
>FullSync</guilabel
>: esegue tutti i conduit e sincronizza tutti i database, leggendo tutti i record ed eseguendo una copia di sicurezza completa. È l'opzione più sicura, ma impiega il maggior tempo per essere completata, poiché unirà tutti i record del tuo &handheld; e del tuo desktop. È l'equivalente in &kpilot; della SlowSync di Palm. </para>
</listitem>

<listitem>
<para
><guilabel
>Copia dal Pc al palmare</guilabel
>: esegue tutti i conduit e sincronizza tutti i database, ma invece di unire le informazioni di entrambe le sorgenti, copia i dati del PC sul palmare. <emphasis
>Usala con attenzione, poiché questa opzione cancella le modifiche fatte sul palmare dall'ultima sincronizzazione</emphasis
>. </para>
</listitem>

<listitem>
<para
><guilabel
>Copia dal palmare al PC</guilabel
>: esegue tutti i conduit e sincronizza tutti i database, ma invece di unire le informazioni di entrambe le sorgenti, copia i dati del palmare sul PC. <emphasis
>Usala con attenzione, poiché questa opzione cancella le modifiche fatte sul PC dall'ultima sincronizzazione</emphasis
>. </para>
<warning>
<para
>Ricorda, quando &kpilot; esegue una &HotSync; ed avvia tutti i conduit, i database nei visualizzatori interni <emphasis
>non</emphasis
> vengono aggiornati. Per aggiornare i visualizzatori interni, usa le azioni FullSync o Copia di sicurezza. </para>
</warning>

</listitem>

</itemizedlist>

</listitem>
</varlistentry>


<varlistentry>
<term
><guilabel
>Esegui un backup completo quando cambi PC</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Se esegui una &HotSync; sul tuo &handheld; con diversi <acronym
>PC</acronym
>, gli indicatori sull'&handheld; che segnano quali record sono stati modificati dall'ultima &HotSync; potrebbero essere inaccurati. È consigliato eseguire una sincronizzazione completa quando si cambia <acronym
>PC</acronym
>. Puoi disabilitare la sincronizzazione completa togliendo la spunta a questa casella. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<!--
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Do not sync when screen saver is active</guilabel
></term>
<listitem>
<para>
This is a security feature that prevents the &handheld; from synchronization
while the PC screen saver is active. This prevents other people from
stealing your data through the &handheld; cradle while your PC is
unattended. The feature only works with the &kde; screen savers, though,
and you will need to disable it to use &kpilot; in non-&kde; environments.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
-->
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Risoluzione dei conflitti</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>I record dei dati possono essere modificati sia sull'&handheld; che sul <acronym
>PC</acronym
>. Se un record ha subito modifiche incompatibili sull'&handheld; e sul <acronym
>PC</acronym
>, (come la modifica di un numero di telefono in modi diversi su entrambi i dispositivi), il conflitto deve essere risolto così che i dati sull'&handheld; e sul <acronym
>PC</acronym
> tornino nuovamente consistenti. Le scelte per la risoluzione dei conflitti sono: </para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><guilabel
>Chiedi all'utente</guilabel
>: mostra una finestra di dialogo all'utente per la scelta di come risolvere il conflitto per ognuno di essi. </para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>Non far nulla</guilabel
>: lascia le voci in uno stato inconsistente. Sincronizzazioni future potrebbero non notare la discrepanza. </para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>Il palmare sovrappone</guilabel
>: copia i valori dall'&handheld; al <acronym
>PC</acronym
>, scartando le modifiche fatte sul <acronym
>PC</acronym
>. </para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>Il PC sovrappone</guilabel
>: copia i valori dal <acronym
>PC</acronym
> all'&handheld;, scartando le modifiche fatte sull'&handheld;. </para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>Valori dall'ultima sincronizzazione (se possibile)</guilabel
>: &kpilot; conserva una copia di sicurezza delle informazioni presenti sul tuo &handheld; in base al metodo di sincronizzazione che hai selezionato. Se queste informazioni sono disponibili, non usa né i valori presenti sull'&handheld; né quelli sul PC, ma i valori dell'ultima sincronizzazione. </para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>Usa entrambe le voci</guilabel
>: crea delle voci duplicate dei record che causano conflitti sul <acronym
>PC</acronym
> e sull'&handheld;, una con il valore presente sul <acronym
>PC</acronym
>, l'altra con il valore presente sull' &handheld;. </para
></listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="page-backup">
<title
>Impostazioni Copia di sicurezza</title>

<para
>Questa pagina contiene le impostazioni specifiche per le operazioni di copia di sicurezza, che salvano una copia dei database dell'&handheld;, permettendo all'utente di ripristinare tali informazioni in seguito. </para>

<para
>In breve, i database sono dei file conservati nel tuo &handheld;. Un database può essere sia un database con record, che conserva le informazioni dinamiche create dall'utente (ad esempio, gli indirizzi o le informazioni sulle cose da fare), o un database risorsa, che tende ad essere statico (ad esempio le applicazioni).</para>

<screenshot>
<screeninfo
>La pagina Copia di sicurezza</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="setup-dbspecial.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>La pagina Copia di sicurezza</phrase
></textobject>
<caption
><para
>La pagina Copia di sicurezza</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Database</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Elenca i database che non dovrebbero essere sincronizzati o dei quali non si dovrebbe creare una copia di sicurezza. </para>

<para
>I valori possono essere sia codici dei creatori di database, che sono stringhe di 4 lettere circondate da parentesi quadre (quindi per i database Handbase inserisci <userinput
>&#91;PmDB&#93;</userinput
>), oppure i nomi dei database, che sono stringhe senza parentesi quadre che possono contenere caratteri jolly sullo stile della shell. Leggi le <link linkend="dbskip"
>FAQ</link
> per una lista dei database che dovrebbero essere elencati qui (il valore di default dovrebbe andare bene comunque). I dispositivi &PalmPilot; più recenti contengono del codice di emulazione per i più vecchi processori a 68k, ciò significa che hanno un grande numero di database i quali nomi terminano con <literal role="extension"
>-a68k</literal
>. Questi non hanno bisogno di essere né conservati in una copia di sicurezza né sincronizzati, quindi puoi aggiungere <userinput
>*_a68k</userinput
> alla lista dei database da saltare. <itemizedlist>
<listitem
><para
><guilabel
>Nessun backup</guilabel
> Elenca qui i database che dovrebbero essere esclusi dalle operazioni di copia di sicurezza. Alcuni database non seguono lo standard per lo schema dei database, e provare ad effettuare delle copie di sicurezza o ripristinarli provocherà la perdita di informazioni. Puoi includere qui i database con informazioni volatili, come le notizie o le pagine web, che spesso non hanno bisogno di essere conservate in copie di sicurezza. </para>
</listitem>

<listitem
><para
><guilabel
>Non ripristinato</guilabel
> Elenca qui i database che dovrebbero essere esclusi dalle operazioni di ripristino, anche se erano stati conservati in una copia di sicurezza in precedenza. I database inclusi qui possono essere installati manualmente in seguito, usando l'<guilabel
>Installatore file</guilabel
>. Puoi includere qui i database che contengono informazioni volatili, come le notizie o le pagine web, che spesso non hanno bisogno di essere ripristinate. </para
></listitem>
</itemizedlist>

<warning>
<para
>Modificare i contenuti dei campi <guilabel
>Nessun backup</guilabel
> o <guilabel
>Non ripristinato</guilabel
>, in particolare rimuovendo i database già presenti nell'elenco, può danneggiare quei database quando esegui una &HotSync;. </para>
</warning>

</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Esegue i conduit durante una copia di sicurezza</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Una copia di sicurezza aggiorna tipicamente la copia dei database dell'&handheld;. I conduit sono dei programmi che estendono le funzionalità di &kpilot;. Eseguirli significa di solito sincronizzare l'&handheld; con altri database presenti nel <acronym
>PC</acronym
>, come la rubrica o il calendario. Metti una spunta su questa casella per eseguire entrambe le operazioni ad ogni copia di sicurezza. </para>
</listitem>
</varlistentry>


</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="page-viewers">
<title
>Impostazione Visualizzatori interni</title>
<para
>&kpilot; contiene dei <quote
>visualizzatori</quote
> per presentare le informazioni che si trovano sul &PalmPilot;. Questi visualizzatori presentano i database disponibili sul &PalmPilot; come fa il dispositivo stesso. Non tutti i database hanno una specifica applicazione di visualizzazione, ma per questi puoi usare il visualizzatore generico di database. La pagina dei visualizzatori contiene le impostazioni per i visualizzatori interni di &kpilot;. Queste impostazioni modificano il modo con il quale i dati vengono mostrati. </para>

<screenshot>
<screeninfo
>La pagina Visualizzatori</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="setup-viewer.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>La pagina Impostazione dei visualizzatori</phrase
></textobject>
<caption
><para
>La pagina Impostazione dei visualizzatori</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Rendi i visualizzatori interni modificabili</guilabel
></term>
<listitem
><para
>I visualizzatori interni possono essere di sola lettura o modificabili. La modalità di modifica ti permette di aggiungere nuovi record, cancellare o modificare i record esistenti e di sincronizzare le tue modifiche con l'&handheld;. Spunta questa casella per impostare i visualizzatori interni nella modalità di modifica, togli la spunta per impostarli nella modalità di sola lettura.</para>
<warning
><para
>In qualche versione di &kpilot;, non è possibile spuntare questa casella, e quindi usare i visualizzatori interni come editor. </para
></warning>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Mostra i record privati</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Sul tuo &PalmPilot; puoi segnare alcuni record come <quote
>privati</quote
>. Come valore predefinito, &kpilot; non mostra tali record sullo schermo. Spunta questa casella se vuoi vederli. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Visualizzatore indirizzi</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Imposta qui le opzioni per il visualizzatore interno degli indirizzi. <itemizedlist>
<listitem
><para
><guilabel
>Mostra come "cognome, nome"</guilabel
> oppure <guilabel
>Mostra come "ditta, cognome"</guilabel
>: l'ordine e la visualizzazione dei record degli indirizzi può essere impostato per corrispondere a quello dell'&handheld; nei visualizzatori interni degli indirizzi. Seleziona l'opzione che meglio si addice alle tue preferenze personali. </para
></listitem>

<listitem
><para
><guilabel
>Utilizza campo chiave</guilabel
> Spunta questa casella per combinare le voci con lo stesso cognome. </para
></listitem>

</itemizedlist>

</para
></listitem>
</varlistentry>


</variablelist>

</sect2>



<sect2 id="page-startup-exit">
<title
>Impostazione del comportamento all'avvio ed alla chiusura</title>

<para
>Questa pagina presenta le opzioni che si riferiscono all'avvio ed alla chiusura di &kpilot; e del demone &kpilot;. </para>

<para
>Mentre &kpilot; è un'interfaccia grafica per i visualizzatori interni, le opzioni di configurazione ed i log, l'operazione di sincronizzazione è gestita dal demone &kpilot;. Anche se &kpilot; non è in esecuzione puoi avviare una &HotSync; se il demone lo è. Quindi, se vuoi essere in grado di sincronizzare il tuo &handheld; in qualsiasi momento, è importante avviare il demone all'accesso, o al contrario, se vuoi essere in grado di sincronizzare solo quando &kpilot; è in esecuzione, devi arrestare il demone all'uscita. L'ultima opzione è utile in particolar modo se possiedi altre applicazioni che usano la stessa porta di &kpilot;. </para>


<screenshot>
<screeninfo
>La pagina Avvio e uscita</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="setup-startup-exit.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>La pagina Avvio e uscita</phrase
></textobject>
<caption
><para
>La pagina Avvio e uscita</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>


<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Opzioni di avvio</guilabel
></term>

<listitem>
<para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para
><guilabel
>Avvia il demone all'accesso</guilabel
>: spuntando questa opzione, verrà inserito un collegamento al demone nella cartella di autostart e verrà avviato automaticamente. Nota che non è generalmente necessario se il demone è aggiunto al pannello. </para>
</listitem>

<listitem>
<para
><guilabel
>Mostra il demone nel pannello</guilabel
>: spunta questa casella per dire al demone di posizionare l'icona di &kpilot; <guiicon
> <inlinemediaobject
> <imageobject
><imagedata fileref="kpilot.png" format="PNG"/> </imageobject
> </inlinemediaobject
> </guiicon
> nel vassoio di sistema. Questa icona ha un menu che può essere fatto comparire col tasto destro del mouse. Senza questa opzione, il demone non è visibile per niente all'utente. </para>
</listitem>
</itemizedlist>

</para>
</listitem>

</varlistentry>

<varlistentry>

<term>
<guilabel
>Opzioni di chiusura</guilabel>
</term>

<listitem>
<para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para
><guilabel
>Esci dopo una HotSync</guilabel
>: quando questa opzione viene abilitata, sia &kpilot; che il demone &kpilot; termineranno dopo aver completato le operazioni di &HotSync;, lasciando libera la porta del dispositivo ad altri strumenti. Potrebbe essere necessario nei sistemi dove il demone &USB; avvia &kpilot; in maniera automatica. </para>
</listitem>

<listitem>
<para
><anchor id="stopdaemononexit"/> <guilabel
>Ferma il demone all'uscita</guilabel
>: l'impostazione di questa opzione causerà l'uscita del demone alla chiusura di &kpilot;, lasciando libera la porta del dispositivo ad altri strumenti per la sincronizzazione dei &PalmPilot;, come <application
>malsync</application
> </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>
</sect1>

<sect1 id="config-conduits">
<title
>Impostazione Conduit</title>

<para
>I conduit sono dei programmi che interfacciano i dati del tuo &handheld; con le applicazioni del <acronym
>PC</acronym
> o che sincronizzano i dati del tuo &handheld; con i file che possono essere utilizzati con le applicazioni per il <acronym
>PC</acronym
>. Possono essere stati scritti da terze parti per interfacciare il tuo &PalmPilot; con ogni applicazione immaginabile. </para>

<para
>La finestra di configurazione di &kpilot; ti permette di selezionare quali conduit avviare durante una &HotSync; e di configurarli. Verrà mostrata una finestra simile alla seguente: </para>
<screenshot>
<screeninfo
>La finestra di impostazione dei conduit</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="setup-conduit.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
<phrase
>La finestra di impostazione dei conduit</phrase>
</textobject>
<caption>
<para
>La finestra di impostazione dei conduit</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Spunta la casella alla sinistra del nome del conduit per renderlo attivo, togli la spunta per renderlo inattivo o fai clic sul nome del conduit per configurarlo. </para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>KNotes / Memo</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Sincronizza l'applicazione Memo Pad con &knotes;. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Notepad</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Esporta sul PC gli appunti a mano libera dell'applicazione Notepad del tuo &handheld; sotto forma di immagini. </para>
</listitem>
</varlistentry>


<varlistentry>
<term
><guilabel
>Sincronizzazione temporale</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Imposta l'orario dell'&handheld; a quello del sistema desktop. Utile per mantenere accurato l'orologio dell'&handheld;. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Calendario (KOrganizer)</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Sincronizza l'applicazione Datebook con &korganizer; o con un file iCalendar a tua scelta. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Palm DOC</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Converte automaticamente ed installa i file di testo nel formato &PalmPilot; DOC, così che tu possa leggere i file di testo con la maggior parte delle applicazioni sull'&handheld; capaci di farlo. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Rubrica degli indirizzi</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Sincronizza l'applicazione Address con &kaddressbook; o con un file vCard a tua scelta. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Informazioni di sistema</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Scrive le informazioni circa il tuo &handheld; (come la versione del SO, la memoria RAM disponibile e la lista dei database) in un file. Utile principalmente per scopi di debug. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Cose da fare (KOrganizer)</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Sincronizza l'applicazione Todo list con &korganizer; o con un file iCalendar a tua scelta. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Conduit MAL (AvantGo)</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Sincronizza l'&handheld; con un server &AvantGo;. Un server &AvantGo; offre contenuti generici (notizie, guide, quotazioni di mercato, &etc;) in un formato che è adatto alla lettura su un &handheld;. Per utilizzare questo conduit, devi registrarti, sottoscrivere i canali che selezioni e installare il software &AvantGo; sul tuo &handheld;. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Posta</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Spedisce la posta scritta con l'&handheld; attraverso &kmail;. Tuttavia non c'è modo di ricevere la posta. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>


<sect2 id="conduit-knotes">
<title
>Impostazione del conduit &knotes;</title>

<para
>Il conduit &knotes; è un sostituto parziale dell'<link linkend="builtin"
>applicazione per gli appunti</link
> integrata. Mantiene sincronizzati gli appunti che scrivi con &knotes; con quelli che scrivi sul tuo &PalmPilot;. </para>

<para
>Impostare il conduit &knotes; è molto semplice. </para>

<screenshot>
<screeninfo
>Impostazione del conduit &knotes;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="conduit-knotes.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Impostazione del conduit &knotes;</phrase>
</textobject>
<caption>
<para
>Impostazione del conduit &knotes;</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Nella linguetta <guilabel
>Generale</guilabel
> ci sono due opzioni di configurazione: <variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Cancella KNote quando viene cancellato l'appunto del Pilot</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Togli la spunta a questa casella se vuoi conservare l'appunto in &knotes; anche se l'appunto corrispondente è stato cancellato sull'&handheld; dall'applicazione per gli appunti. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Sopprimi le conferme di cancellazione in KNotes</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Se spunti la casella <guilabel
>Cancella KNote quando viene cancellato l'appunto del Pilot</guilabel
> puoi spuntare questa casella per cancellare automaticamente gli appunti che corrispondono agli appunti cancellati, senza conferma. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<note>
<para
>Come impostazione predefinita, l'opzione <quote
>cancella knote</quote
> e <quote
>sopprimi le conferme di cancellazione</quote
> sono <emphasis
>disabilitate</emphasis
>, così che gli appunti verranno accumulati sul tuo PC. </para>
</note>

</para>
</sect2>

<sect2 id="notepad-cond">
<title
>Impostazione del conduit Notepad</title>

<para
>Il conduit Notepad esporta sul desktop gli appunti a mano libera dell'applicazione Notepad dell'&handheld; sotto forma di immagini. Per impostare la cartella nella quale verranno esportate le immagini, inseriscila nella casella di modifica <guilabel
>Output</guilabel
> oppure selezionala facendo clic sul pulsante finestra di selezione file. </para>

</sect2>

<sect2 id="time-cond">
<title
>Impostazione del conduit Sincronizzazione temporale</title>

<para
>Il conduit Sincronizzazione temporale sincronizza l'orario del tuo &handheld; con quello del sistema desktop. È utile per mantenere accurato l'orologio del tuo &handheld;. Non ci sono vere opzioni di configurazione se non l'abilitazione e la disabilitazione del conduit; poiché attualmente è abilitata una sola direzione per la sincronizzazione: puoi solo scegliere <guilabel
>Imposta l'ora del palmare dall'ora del PC</guilabel
>, e non <guilabel
>Imposta l'ora del PC dall'ora del palmare</guilabel
>. </para>


<note>
<para
>&PalmOS; Versione 3.25 e 3.3 non supporta l'impostazione dell'ora di sistema per l'&handheld;. Per questi sistemi, il conduit verrà semplicemente saltato. </para>
</note>

</sect2>

<sect2 id="vcal-cond">
<title
>Impostazione del conduit Calendario</title>

<para
>Questo conduit sincronizzerà il tuo &PalmPilot; con &korganizer; e &kontact; oppure con un file iCalendar a tua scelta. Nell'ultimo caso, il conduit avrà bisogno del nome del file calendario (tipicamente sarà un file che termina con <literal role="extension"
>.ics</literal
>) con il quale sincronizzarsi, oppure se usa lo standard per i file iCalendar di &korganizer;, si troverà all'interno della cartella <filename class="directory"
>$KDEHOME/share/apps/korganizer/</filename
>, dove la variabile d'ambiente <filename class="directory"
>$KDEHOME</filename
> (tipicamente <filename class="directory"
>/home/user/.kde/</filename
>) punta alla cartella che contiene la configurazione ed i dati delle applicazioni &kde;. </para>

<screenshot>
<screeninfo
>La finestra di configurazione del conduit Calendario</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="conduit-vcal.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Impostazione del conduit Calendario</phrase>
</textobject>
<caption>
<para
>Impostazione del conduit Calendario</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Nella pagina <guilabel
>Generale</guilabel
> puoi impostare le opzioni del calendario. </para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Destinazione calendario</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Scegli tra la sincronizzazione con un <guilabel
>Calendario standard</guilabel
>, in altre parole il calendario standard di &korganizer;, oppure con un <guilabel
>File calendario</guilabel
> a tua scelta, che puoi o inserire nella casella di modifica <guilabel
>File calendario</guilabel
> oppure selezionare utilizzando la finestra di selezione file. </para>

<warning>
<para
>Puoi usare il conduit calendario con qualsiasi applicazione che accetta come risorse i file nel formato di iCalendar. Tuttavia, alcune applicazioni come Evolution, non gestiscono la sincronizzazione senza problemi mentre sono aperti. In generale, esci da queste applicazioni prima di effettuare una sincronizzazione, altrimenti perderai dei dati. Non c'è motivo di prendere tali precauzioni quando ci si sincronizza con &korganizer; o &kontact;. </para>
</warning>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Salva i record archiviati nel calendario KDE</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Metti la spunta su questa casella per salvare una copia dei record archiviati dal tuo &handheld; al <acronym
>PC</acronym
>, in modo tale da mantenere la cronologia degli appuntamenti passati anche sul tuo desktop &kde;. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
>Nella pagina <guilabel
>Conflitti</guilabel
>, puoi impostare le opzioni del calendario, sovrascrivendo le impostazioni generali di &kpilot; per la risoluzione dei conflitti quando stai usando questo conduit. Per una descrizione dettagliata delle diverse possibilità di risoluzione dei conflitti disponibili, fai riferimento alla <link linkend="page-hotsync"
>sezione sull'impostazione delle HotSync</link
> di questo manuale. </para>

</sect2>


<sect2 id="conduit-palmdoc">
<title
>Impostazione del conduit Palm DOC</title>

<para
>Il conduit Palm DOC converte i file di testo, da e verso dei database nel formato Palm DOC, dal tuo <acronym
>PC</acronym
> al &PalmPilot;. Puoi usare qualsiasi lettore per file Palm DOC per visualizzare tali file sul tuo &PalmPilot;. </para>

<screenshot>
<screeninfo
>Impostazione del conduit Palm DOC</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="conduit-palmdoc.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Impostazione del conduit Palm DOC</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Impostazione del conduit Palm DOC</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

<important
><para
>Dopo aver modificato la configurazione del conduit Palm DOC, devi riavviare &kpilot; per far sì che i cambiamenti apportati abbiano effetto. </para
></important>

<para
>Nella pagina <guilabel
>Generale</guilabel
>, puoi impostare la posizione dei documenti di testo sul tuo computer ed il verso della sincronizzazione. </para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>File di testo:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Scrivi nella casella di testo, oppure usa il pulsante selettore di file, per selezionare la posizione della cartella usata dal conduit Palm DOC come luogo in cui si mettere i file di testo che verranno sincronizzati con l'&handheld;. Potresti collocarvi i documenti di testo che vuoi installare o sincronizzare con il <acronym
>PDA</acronym
>, e trovare i documenti di testo creati dai database Palm DOC sul tuo &handheld;. <important
><para
>Il nome del file deve terminare con <literal role="extension"
>.txt</literal
> in modo tale che il conduit lo riconosca come testo. Se il file non è riconosciuto come tale, verrà ignorato dal conduit. Inoltre, il testo deve essere stato scritto con una codifica che sia compatibile con quella del tuo &handheld;. Quindi, se il file di testo ha caratteri che non vengono riconosciuti correttamente dal lettore Palm DOC sul tuo &handheld;, prova ad aprire il file con un editor di testi, come &kwrite;, ed a salvarlo con una codifica del testo compatibile usando la finestra di dialogo <guilabel
>Salva con nome..</guilabel
>, oppure imposta la codifica nella scheda <guilabel
>PC -> Palmare</guilabel
>. </para
></important>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Copia locale:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Se vuoi salvare una copia dei database Palm DOC dall'&handheld; al computer, metti una spunta sulla casella <guilabel
>Copia locale:</guilabel
> e scrivi nella casella di testo, oppure usa il pulsante di selezione file, per selezionare la posizione della cartella nella quale verranno salvati questi database. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Modalità di sincronizzazione</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Il conduit Palm DOC ha la capacità di sincronizzare da e verso l'&handheld;, convertendo automaticamente i file di testo in database Palm DOC e vice versa. L'opzione <guilabel
>Sincronizza solo dal PC al PDA</guilabel
> convertirà tutti i file di testo posizionati nella cartella che hai scelto sopra, in database Palm DOC e li installerà sul tuo &handheld;. L'opzione <guilabel
>Sincronizza solo dal PDA al PC</guilabel
> convertirà tutti i database Palm DOC del tuo &handheld; a file e li installerà nella cartella scelta sopra. Infine, l'opzione <guilabel
>Sincronizza tutto</guilabel
> permette alla sincronizzazione di funzionare in entrambi i versi. <note
><para
>Quando sia i file di testo sia i database Palm DOC vengono modificati, non puoi fondere le modifiche, ma devi scegliere una delle versioni, perdendo i cambiamenti in una di esse. </para
></note>
</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
>Nella pagina <guilabel
>PC -> Palmare</guilabel
>, puoi configurare la compressione dei Palm DOC e le impostazioni per i segnalibri da utilizzare quando si converte da file di testo a database Palm DOC. </para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Comprimi</guilabel
></term>
<listitem
><para
>I documenti Palm DOC possono essere compressi, risparmiando quantità considerevoli di memoria disponibile sul tuo &handheld;. La maggior parte dei lettori per Palm DOC supportano i documenti compressi, ma se utilizzi un lettore o editor non compatibile con la compressione (ad esempio, l'editor Sied), non sarai in grado di leggere o modificare i documenti Palm DOC compressi creati da questo conduit. Perciò, metti una spunta su questa casella per risparmiare memoria sul tuo &handheld;, ma rimuovila se hai problemi di compatibilità con i Palm DOC compressi con il tuo editor o lettore preferito. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Converti i segnalibri</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Il formato Palm DOC ha una clausola per i record segnalibri. I segnalibri ti permettono di saltare facilmente ad una parte selezionata del documento, rendendo più facile la consultazione di documenti lunghi. Metti una spunta su questa casella per permettere al conduit Palm DOC di creare dei record segnalibri. Per crearli, il conduit deve sapere la posizione nel testo ed il nome del segnalibro. Ci sono tre diverse modalità supportate per far sapere al conduit la posizione ed il nome del segnalibro: attraverso tag inline nel testo, tag alla fine del testo e attraverso un file segnalibro <literal role="extension"
>.bmk</literal
>. Per rendere effettiva la creazione di un segnalibro, devi mettere la spunta su almeno una delle caselle qui sotto. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tag inline nel testo</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Converte i tag nel formato &lt;* <replaceable
>NomeSegnalibro</replaceable
> *&gt; posizionati all'interno del testo in segnalibri Palm DOC, dove la posizione del tag nel testo verrà convertita nella posizione del segnalibro ed il testo <replaceable
>NomeSegnalibro</replaceable
> all'interno del tag verrà convertito nel nome del segnalibro nel formato Palm DOC. Il tag verrà rimosso dal documento Palm DOC risultante, lasciando pulito il testo. È un modo molto semplice ed intuitivo per creare dei segnalibri nei documenti Palm DOC. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tag alla fine del testo</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Converte i tag nel formato &lt;<replaceable
>NomeSegnalibro</replaceable
>&gt; posizionati alla fine del testo, in un segnalibro Palm DOC. Ogniqualvolta il testo <replaceable
>NomeSegnalibro</replaceable
> appare nel documento, il conduit genererà il segnalibro che punta a quella posizione nel documento Palm DOC risultante. Il tag verrà poi rimosso dal documento Palm DOC risultante, lasciando il testo pulito. È un modo semplice per creare segnalibri ripetuti, come uno per ogni <quote
>Capitolo</quote
> all'interno dei tuoi documenti Palm DOC. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Espressioni regolari in file .bmk</guilabel
></term>
<listitem
><para
>È il modo più complesso ma più potente per la creazione di segnalibri. Il metodo implica l'uso di espressioni regolari (QRegExp) in un file <filename
>NomeTesto.bmk</filename
>, dove <filename
>NomeTesto.txt</filename
> è il nome del file di testo, per cercare il testo per i segnalibri. Dai un'occhiata alla <ulink url="http://reinhold.kainhofer.com/Linux/KPilot/bmkSpecification.txt"
>documentazione</ulink
> per una descrizione approfondita del formato del file bmk. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Codifica</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Imposta qui la codifica del tuo &handheld;. &kpilot; convertirà il documento di testo in tale codifica quando esporterà il file sull'&handheld;. </para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
>Nella pagina <guilabel
>Palmare -> PC</guilabel
> puoi configurare le impostazioni dei segnalibri da utilizzare quando si converte da database Palm DOC a file di testo. </para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Converti segnalibri</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Il formato Palm DOC ha una clausola per i record segnalibri. I segnalibri ti permettono di saltare facilmente ad una parte selezionata del documento, rendendo più facile la consultazione di documenti lunghi. Il conduit Palm DOC può convertire i record segnalibri Palm DOC in un formato leggibile sul computer, sia come file separato sia come tag all'interno del file di testo. Seleziona <guilabel
>Non convertire i segnalibri</guilabel
> se vuoi ignorare i segnalibri Palm DOC, ottenendo un testo privo di tag segnalibro.</para>

<para
>L'opzione <guilabel
>Converti in file .bmk</guilabel
> produce allo stesso modo un file di testo pulito, in quanto i segnalibri vengono convertiti nel formato bmk in un file separato, come descritto <ulink url="http://reinhold.kainhofer.com/Linux/KPilot/bmkSpecification.txt"
>qui</ulink
>. Il file viene salvato con l'estensione <literal role="extension"
>.bm</literal
> per evitare conflitti con i file <literal role="extension"
>.bmk</literal
> creati in precedenza.</para>

<para
>Infine, l'opzione <guilabel
>Converti in tag inline</guilabel
> crea dei tag inline all'interno del file di testo risultante nella forma &lt;* <replaceable
>NomeSegnalibro</replaceable
> *&gt; collocando ogni tag nella posizione precedentemente referenziata dal segnalibro, ed utilizzando il nome del segnalibro al posto del testo <replaceable
>NomeSegnalibro</replaceable
> all'interno del tag. Ora puoi modificare il nome del segnalibro, spostarlo o cancellarlo e convertire nuovamente a Palm DOC, come preferisci. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Non convertire, se il testo non è cambiato (solo segnalibri)</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Se metti una spunta su questa casella, solamente le modifiche nel testo innescheranno le conversioni da Palm DOC a file di testo. In altre parole, le modifiche apportate ai soli segnalibri non causeranno aggiornamenti nei file di testo del tuo computer. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
>Nella pagina <guilabel
>Conflitti</guilabel
> puoi configurare il modo con il quale il conduit gestisce i file che sono cambiati sia sul computer che sull'&handheld;. </para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Risoluzione dei conflitti</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Il conduit Palm DOC non effettua la fusione delle modifiche quando un testo è cambiato sia sull'&handheld; che sul computer. Perciò la scelta è tra lavorare con i file non sincronizzati, oppure scartare le modifiche su uno di essi. L'opzione <guilabel
>Nessuna risoluzione</guilabel
> farà sì che verrà evitata la sincronizzazione dei testi con dei conflitti, l'opzione <guilabel
>PDA prevale</guilabel
> farà sì che verrà sovrascritta la versione del testo che si trova sul computer in caso di conflitto, l'opzione <guilabel
>PC prevale</guilabel
> farà la stessa cosa, ma nell'altro senso, e l'opzione <guilabel
>Chiedi all'utente</guilabel
> farà comparire una finestra di dialogo per far scegliere all'utente sui singoli file, caso per caso. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Mostra sempre la finestra di risoluzione conflitto, anche quando non ci sono conflitti</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Questa opzione farà sì che verrà sempre mostrata la finestra di risoluzione conflitto, anche se non c'è alcun conflitto da risolvere. Il vantaggio risiede nel fatto che puoi sempre tenere traccia di tutti i file che stanno per essere convertiti dal conduit. </para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>


</sect2>


<sect2 id="conduit-kaddressbook">
<title
>Impostazione del conduit &kaddressbook;</title>

<para
>Questo conduit sincronizzerà il tuo &PalmPilot; con la rubrica degli indirizzi di &kde; o con un file vCard a tua scelta. Nell'ultimo caso, il conduit avrà bisogno del nome del file vCard (sarà generalmente un file che termina con <literal role="extension"
>.vcf</literal
>) con il quale sincronizzarsi, o se usa il file della rubrica standard di &kde;, si troverà all'interno della cartella <filename class="directory"
>$KDEHOME/share/apps/kabc</filename
>, dove la variabile d'ambiente <filename class="directory"
>$KDEHOME</filename
> (tipicamente <filename class="directory"
>/home/Login Name/.kde</filename
>) punta alla cartella che contiene la configurazione ed i dati per le tue applicazioni &kde;. </para>

<screenshot>
<screeninfo
>La finestra di impostazione del conduit &kaddressbook;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="setup-address.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Impostazione del conduit &kaddressbook;</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Impostazione del conduit &kaddressbook;</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Nella pagina <guilabel
>Generale</guilabel
> puoi impostare le opzioni generali di sincronizzazione per gli indirizzi. </para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Destinazione sincronizzazione</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Scegli tra la sincronizzazione con la <guilabel
>Rubrica indirizzi standard</guilabel
>, o in altre parole la rubrica degli indirizzi standard di &kde; o con un <guilabel
>File vCard</guilabel
> a tua scelta, che devi o scrivere nella casella <guilabel
>File vCard</guilabel
> o selezionare utilizzando il pulsante di scelta file. </para>
<warning
><para
>Puoi usare il conduit Rubrica degli indirizzi con una qualunque applicazione che accetta come risorse dei file nel formato vCard. Tuttavia, alcune applicazioni potrebbero non gestire la sincronizzazione senza problemi mentre sono aperti. In generale, esci da tali applicazioni prima di effettuare una sincronizzazione, altrimenti potresti perdere dei dati. Non c'è bisogno di prendere queste precauzioni quando ci si sincronizza con la rubrica degli indirizzi di &kde;. </para
></warning>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Salva i record archiviati nella rubrica KDE</guilabel
></term>
<listitem
><para
>L'&handheld; offre un'opzione per archiviare gli indirizzi che sono stati cancellati dal tuo desktop. Se hai scelto questa opzione, metti la spunta su questa casella per conservare gli indirizzi cancellati dal tuo &handheld; sulla rubrica degli indirizzi nel tuo <acronym
>PC</acronym
>. Questi indirizzi non verrano più sincronizzati con il tuo palmare. </para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
>Nella pagina <guilabel
>Conflitti</guilabel
> puoi impostare le opzioni del conduit Rubrica degli indirizzi, sovrascrivendo le impostazioni generali di &kpilot; per quanto riguarda la risoluzione dei conflitti quando stai usando questo conduit. Per una descrizione dettagliata delle diverse possibilità disponibili per la risoluzione dei conflitti, ci si riferisca alla <link linkend="page-hotsync"
>sezione sull'impostazione delle HotSync</link
> di questo manuale. </para>

<para
>Nella pagina <guilabel
>Campi</guilabel
> puoi impostare le opzioni del conduit per la sincronizzazione dei campi degli indirizzi del tuo &handheld; che non hanno un corrispettivo nella rubrica degli indirizzi di &kde;. </para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Altro telefono palmare:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Il campo <quote
>Altro</quote
> nell'applicazione per gli indirizzi dell'&handheld; può essere utilizzato per diverse cose (ad esempio per memorizzare un indirizzo email secondario). Non è chiaro come classificare questo campo in &kde;. A seconda dell'uso che ne fai, seleziona nel menu a tendina il campo sul computer che verrà sincronizzato con il campo <quote
>Altro</quote
> nel tuo &handheld;. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Indirizzo(via) del palmare:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Mentre il campo <quote
>Indirizzo</quote
> nell'applicazione per gli indirizzi sull'&handheld; è l'unica impostazione predefinita per memorizzare una via, il campo via in &kde; può essere un indirizzo di casa o un indirizzo di lavoro. L'indirizzo preferito avrà precedenza sugli altri indirizzi, ed il conduit proverà ad impostare questo stato come valore predefinito. Sia l'indirizzo di casa che del lavoro verranno usati per memorizzare la via dell'&handheld;. Seleziona nel menu a tendina l'opzione che si adatta meglio alle tue esigenze: se usi principalmente questo campo per gli indirizzi di lavoro, seleziona <guilabel
>Preferito, poi indirizzo di lavoro</guilabel
>, altrimenti seleziona <guilabel
>Preferito, poi indirizzo di casa</guilabel
>. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Fax palmare:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Mentre il campo <quote
>Fax</quote
> nell'applicazione degli indirizzi dell'&handheld; è l'unica opzione predefinita per memorizzare un numero di fax, la rubrica degli indirizzi di &kde; può memorizzare un numero di fax di casa o di lavoro. Seleziona nel menu a tendina l'opzione che si adatta meglio alle tue esigenze. Ad esempio, se usi principalmente questo campo per i numeri di fax di lavoro, seleziona <guilabel
>Lavoro: fax</guilabel
>, altrimenti, seleziona <guilabel
>Casa: fax</guilabel
>. </para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
>Nella pagina <guilabel
>Campi personalizzati</guilabel
> puoi impostare le opzioni del conduit per gestire i campi <quote
>Personalizzato</quote
> dell'applicazione degli indirizzi del tuo &handheld;. Poiché non esiste alcuna corrispondenza naturale tra questi campi e gli altri campi della rubrica degli indirizzi di &kde;, puoi impostarli come preferisci. Puoi utilizzarli per memorizzare un <guilabel
>URL</guilabel
>, un <guilabel
>Indirizzo IM</guilabel
>, la <guilabel
>Data di nascita</guilabel
> del tuo contatto oppure l'ovvio: <guilabel
>Salva come campo personalizzato</guilabel
>. </para>

<para
>Se scegli di memorizzare dei compleanni, ricordati di usare un formato per la data che è consistente con le impostazioni <guilabel
>Formato data</guilabel
> del menu a tendina, così che il conduit possa identificare in maniera corretta la data dal record e vice versa. Possibili segnaposto sono: %d per il giorno, %m per il mese, %y per l'anno composto da due cifre, %Y per l'anno composto da quattro cifre. Ad esempio, %d.%m.%Y genererebbe una data tipo 27.3.1952, mentre %m/%d/%y scriverebbe la stessa data come 03/27/52. </para>


</sect2>

<sect2 id="sysinfo-cond">
<title
>Impostazione del conduit Informazioni di sistema</title>

<para
>Questo conduit genera una pagina che contiene le informazioni del tuo &handheld;. Inoltre vengono incluse alcune informazioni sul tuo &kde;, su &kpilot; e sulla versione di Pilot-Link. I formati per l'output disponibili sono &HTML;, testo o modello personalizzato. L'output del conduit, ed in particolare la sezione dell'output di debug dell'output, possono aiutare gli sviluppatori ad individuare gli errori. </para>


<screenshot>
<screeninfo
>La finestra di impostazione del conduit Informazioni di sistema</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="conduit-sysinfo.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Impostazione del conduit Informazioni di sistema</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Impostazione del conduit Informazioni di sistema</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Nella pagina <guilabel
>Generale</guilabel
> puoi impostare la posizione dell'output ed il suo formato. </para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>File output</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Scrivi nella casella oppure usa il bottone finestra di selezione file per scegliere la posizione ed il nome del file di output dove verranno scritte le informazioni di sistema dell'&handheld;. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tipo di output</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Scegli tra <guilabel
>HTML</guilabel
>, <guilabel
>File di testo</guilabel
> (testo semplice), o un <guilabel
>Modello personalizzato</guilabel
> selezionabile. Per creare un modello personalizzato, puoi utilizzare il modello predefinito come riferimento. </para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
>Nella pagina <guilabel
>Parti incluse</guilabel
> puoi impostare quali parti verranno incluse nell'output, una per una, mettendo la spunta o togliendola nella lista <guilabel
>Tipo di output</guilabel
>. </para>

</sect2>


<sect2 id="todo-cond">
<title
>Impostazione del conduit Cose da fare</title>

<para
>Questo conduit sincronizzerà l'applicazione To Do List del tuo &PalmPilot; con &korganizer; e &kontact;, o con un file iCalendar a tua scelta. La finestra di configurazione appare e si comporta esattamente come la finestra di configurazione per il <link linkend="vcal-cond"
>conduit Calendario</link
>. L'unica differenza è che, invece di sincronizzare il calendario, sincronizzerai la lista delle cose da fare. </para>

<screenshot>
<screeninfo
>La finestra di configurazione del conduit Calendario</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="conduit-vcal.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Impostazione del conduit Calendario</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Impostazione del conduit Calendario</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

</sect2>

<sect2 id="mal-cond">
<title
>Impostazione del conduit MAL (AvantGo)</title>

<para
>Il conduit MAL (&AvantGo;) sincronizza il tuo &handheld; con il server &AvantGo;. Questo conduit è basato su <ulink url="http://jasonday.home.att.net/code/libmal/libmal.html"
>libmal di Jason Day</ulink
>. Il server &AvantGo; offre dei contenuti generali (notizie, guide, quotazioni di mercato, &etc;) in un formato adatto alla lettura su un &handheld;. Per usare questo conduit devi registrarti ad un fornitore del servizio, ad esempio <ulink url="http://www.avantgo.com"
>AvantGo.com</ulink
>, sottoscrivere i canali che scegli ed installare il software &AvantGo; sul tuo &handheld;, e configurare il software sul palmare in modo tale che trovi il server MAL. </para>

<para
>Il software di installazione per il client sull'&handheld; è di solito disponibile solamente per &Microsoft; &Windows;; se non hai accesso ad un computer Windows, puoi provare ad installare i database disponibili sulla <ulink url="http://www.tomw.org/malsync/"
>Homepage MalSync</ulink
>, con versioni differenti, una per <trademark
>PalmOS</trademark
> 5 e l'altra per i <trademark
>PalmOS</trademark
> più vecchi. </para>

<para
>Per configurare il software sul tuo palmare, affinché trovi il server MAL, apri l'applicazione AGConnect sul tuo &handheld;, fai clic su <guilabel
>Impostazioni...</guilabel
> ed inserisci l'indirizzo del tuo server MAL, il <guilabel
>Nome utente</guilabel
> e la <guilabel
>Password</guilabel
> ottenuti al momento della registrazione. L'indirizzo del server &AvantGo; è <userinput
>sync.avantgo.com</userinput
> e la porta è <userinput
>80</userinput
>. Su qualche installazione, potrebbe essere necessario usare MobileLink invece dell'applicazione AGConnect del tuo &handheld;. </para>

<screenshot>
<screeninfo
>La finestra di impostazione del conduit MAL (AvantGo)</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="conduit-mal.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Impostazione del conduit MAL (AvantGo)</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Impostazione del conduit MAL (AvantGo)</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Nella pagina <guilabel
>Generale</guilabel
> puoi impostare l'opzione per la frequenza di sincronizzazione. Può essere impostata a <guilabel
>Ogni sincronizzazione</guilabel
>, <guilabel
>Una volta all'ora</guilabel
>, <guilabel
>Una volta al giorno</guilabel
>, <guilabel
>Una volta alla settimana</guilabel
> oppure <guilabel
>Una volta al mese</guilabel
>. Il conduit viene avviato solo quando premi il tasto &HotSync; sul tuo &handheld;, così <guilabel
>Una volta all'ora</guilabel
>, ad esempio, significa in realtà che &kpilot; proverà solamente a sincronizzarsi con i server MAL se è passata più di un'ora dall'ultima sincronizzazione MAL. </para>

<para
>Il conduit MAL può funzionare attraverso un server proxy. Nella pagina <guilabel
>Proxy</guilabel
> puoi impostare le opzioni del proxy. </para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tipo di proxy</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Se ti connetti ad Internet direttamente, seleziona <guilabel
>Nessun proxy</guilabel
>, che non richiede ulteriori configurazioni. Ma se usi un <guilabel
>HTTP proxy</guilabel
> oppure un <guilabel
>Proxy SOCKS</guilabel
>, selezionalo per abilitare il resto della finestra di dialogo e per far sì che il conduit lo usi per connettersi al server MAL. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Informazioni server</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Scrivi nel menu a tendina <guilabel
>Nome del server</guilabel
> l'indirizzo del server proxy che usi, nella forma <userinput
>foo.bar.com</userinput
>, non <userinput
>http://foo.bar.com</userinput
> o <userinput
>http://foo.bar.com:8080</userinput
>. </para>
<para
>Metti una spunta sulla casella <guilabel
>Porta personalizzata</guilabel
> se il tuo proxy non usa una porta standard ed inserisci il numero di porta corretto. </para>
<para
>Nella casella <guilabel
>Nessun proxy per</guilabel
> puoi inserire la lista dei server MAL che non hanno bisogno di usare un proxy, separati da virgole. Ad esempio, <userinput
>localhost, lan</userinput
>. </para>
<para
>Se il tuo proxy richiede l'autenticazione, inserisci il tuo <guilabel
>Nome utente</guilabel
> e <guilabel
>Password</guilabel
> nelle rispettive caselle. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
>Nella pagina <guilabel
>Server MAL</guilabel
> puoi impostare gli indirizzi e le impostazioni per i server MAL. Attualmente puoi configurare queste impostazioni solo utilizzando le applicazioni MobileLink o AGConnect dell'&handheld;, quindi questa pagina è disabilitata.</para>

</sect2>

<sect2 id="popmail-cond">
<title
>Impostazione del conduit Posta</title>

<para
>Questo conduit ti permette di spedire la posta utilizzando un trasporto posta. La configurazione del conduit Posta è piuttosto semplice. </para>
<screenshot>
<screeninfo
>Impostare il conduit Posta</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="conduit-popmail-kmail.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>La finestra di impostazione del conduit Posta</phrase
></textobject>
<caption
><para
>La finestra di impostazione del conduit Posta</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Ci sono due schede nella finestra di impostazione del conduit Posta, una per l'invio della posta ed una per le informazioni sul conduit. </para>

<para
>A seconda del metodo di spedizione scelto, verranno attivati diversi campi nel resto della scheda, permettendoti di inserire le informazioni necessarie. Attualmente, l'unico metodo disponibile è <guilabel
>Usa KMail</guilabel
>, che ha una configurazione molto semplice. </para>

<para
>Il tuo indirizzo di posta elettronica può essere inserito nel campo <guilabel
>Indirizzo di posta elettronica:</guilabel
>. È l'indirizzo di posta elettronica che va nella parte <quote
>Da:</quote
> del messaggio di posta in uscita. Se inserisci il nome di un file nel campo <guilabel
>File di firma</guilabel
> allora tale file verrà aggiunto come firma in coda ad ogni messaggio di posta in uscita. </para>

<para
>Quando si inviano messaggi di posta attraverso &kmail;, &kpilot; lì metterà automaticamente nella cartella "posta in uscita" di &kmail;. &kmail; salva i messaggi di posta nella casella "posta in uscita" finché non richiedi di inviarli <emphasis
>davvero</emphasis
>. </para>

</sect2>
</sect1>

</chapter>