summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/docs/tdeutils/kedit/index.docbook
blob: e68e248d69fbf5278bfcd85fe8446ad7a4790681 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname "&kedit;">
  <!ENTITY package "tdeutils">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Italian "INCLUDE">
]>

<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>Manuale di &kedit;</title>
<authorgroup>

<author
><firstname
>Thad</firstname
><surname
>McGinnis</surname
> <affiliation
> <address
><email
>ctmcginnis@compuserve.com</email
></address>
</affiliation>
</author>

<othercredit role="reviewer"
><firstname
>Lauri</firstname
> <surname
>Watts</surname
> <affiliation
><address
><email
>lauri@kde.org</email
></address
></affiliation>
<contrib
>Revisore</contrib>
</othercredit>
</authorgroup>

<date
>2003-09-16</date>
<releaseinfo
>1.3</releaseinfo>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<abstract
><para
>Questo manuale descrive &kedit;, un semplice editor di testi per &kde;</para
> </abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>KEdit</keyword>
<keyword
>editor di testi</keyword>
</keywordset>

<copyright>
<year
>2000</year>
<holder
>Thad McGinnis</holder>
</copyright>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title
>Introduzione</title>

<para
>&kedit; è un editor di testi per &kde;. È un piccolo editor che può essere usato con &konqueror; per la navigazione nei file di testo e di configurazione. &kedit; serve anche per creare piccoli e semplici documenti di testo. Non è destinato ad essere un editor per la programmazione, in particolare non è indicato per rimpiazzare editor più potenti come &kate;, <application
>XEmacs</application
> o <application
>Emacs</application
>. Le funzionalità di &kedit; rimarranno piuttosto limitate per assicurare un avvio veloce.</para>

</chapter>

<chapter id="on-screen-fundamentals"
> 
<title
>Alcuni aspetti generali</title
>  

<para
>&kedit; è molto semplice da usare. Chiunque abbia usato un editor di testi non dovrebbe avere problemi. </para>

<sect1 id="drag-and-drop">
<title
>Trascinamento</title
>  

<para
>&kedit; usa il protocollo per il trascinamento di &kde;. I file possono essere trascinati su &kedit; dal desktop, da &konqueror;, o da un sito &FTP; remoto aperto in una delle finestre di &konqueror;. </para>

</sect1
>  

<sect1 id="command-line-options"
> 
<title
>Opzioni a riga di comando</title
>  

<para
>Benché &kedit; sia spesso avviato dal menu programmi di &kde;, o da un'icona del desktop, può anche essere avviato dalla riga di comando di una finestra di terminale. In quest'ultimo caso sono disponibili alcune utili opzioni.</para>

<sect2 id="specify-a-file"
> 
<title
>Specifica un file</title
>  

<para
>Specificando il percorso e il nome di un file particolare, l'utente indica a &kedit; di aprire (o creare) quel file immediatamente all'avvio. Quest'opzione ha la struttura seguente:</para>

<informalexample>
<screen
><prompt
>%</prompt
><userinput
><command
>kedit</command
> <replaceable
>/home/miahome/documenti/miofile.txt</replaceable
></userinput
></screen>
</informalexample
> 

</sect2
> 

<sect2 id="editing-files-on-the-internet"
> 
<title
>Specifica un file su Internet</title
>  

<para
>Il metodo appena citato può essere usato anche per aprire file su Internet (se l'utente ha una connessione attiva al momento). Ecco un esempio:</para>

<informalexample>
<screen
><prompt
>%</prompt
><userinput
><command
>kedit</command
> <replaceable
>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/Welcome.msg</replaceable
></userinput
></screen>
</informalexample
>  

</sect2
>   

<sect2
> 
<title
>Altre opzioni a riga di comando</title
>  

<para
>Sono disponibili le seguenti opzioni d'aiuto a riga di comando</para
>  

<variablelist
> 
<varlistentry
> 
<term
><command
>kedit</command
> <option
>--help</option
></term
> 
<listitem>
<para
>Elenca le opzioni di base disponibili a riga di comando.</para>
</listitem
> 
</varlistentry
> 

<varlistentry
> 
<term
><command
>kedit</command
> <option
>--help-qt</option
></term
> 
<listitem>
<para
>Elenca le opzioni disponibili per cambiare l'interazione di &kedit; con &Qt;.</para>
</listitem
> 
</varlistentry
> 

<varlistentry
> 
<term
><command
>kedit</command
> <option
>--help-kde</option
></term
> 
<listitem>
<para
>Elenca le opzioni disponibili per cambiare l'interazione di &kedit; con &kde;.</para>
</listitem
> 
</varlistentry
> 

<varlistentry
> 
<term
><command
>kedit</command
> <option
>--help-all</option
></term
> 
<listitem>
<para
>Elenca tutte le opzioni a riga di comando.</para>
</listitem>
</varlistentry
> 

<varlistentry
> 
<term
><command
>kedit</command
> <option
>--author</option
></term
> 
<listitem>
<para
>Mostra gli autori di &kedit; in una finestra di terminale</para>
</listitem
> 
</varlistentry
> 

<varlistentry
> 
<term
><command
>kedit</command
> <option
>--version</option
></term
> 
<listitem>
<para
>Mostra informazioni sulla versione di &Qt;, &kde;, e &kedit;. Disponibili anche tramite <command
>kedit</command
> <option
>-V</option
></para>
</listitem
> 
</varlistentry
> 
</variablelist
> 

</sect2
> 

</sect1
> 

<sect1 id="keybindings">
<title
>Associazioni di tasti</title>

<para
>Molte associazioni di tasti (scorciatoie) sono configurabili nel menu <link linkend="settings"
>Settings</link
>. Le associazioni di tasti di &kedit; sono così preimpostate.</para
> 

<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry
>Associazione di tasti</entry>
<entry
>Azione</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<!--  Insert mode appears to have disappeared again
<row>
<entry
><keycap
>Insert</keycap
></entry>
<entry
><action
>Toggle between Insert and Overwrite mode.</action
></entry>
</row>
-->
<row>
<entry
><keycap
>Freccia sinistra</keycap
></entry>
<entry
><action
>Sposta il cursore di un carattere a sinistra.</action
></entry>
</row>

<row>
<entry
><keycap
>Freccia destra</keycap
></entry>
<entry
><action
>Sposta il cursore di un carattere a destra.</action
></entry>
</row>

<row>
<entry
><keycap
>Freccia su</keycap
></entry>
<entry
><action
>Sposta il cursore nella riga precedente</action
></entry>
</row>

<row>
<entry
><keycap
>Freccia giù</keycap
></entry>
<entry
><action
>Sposta il cursore nella riga successiva.</action
></entry>
</row>

<row>
<entry
><keycap
>Pagina su</keycap
></entry>
<entry
><action
>Sposta il cursore nella pagina precedente.</action
></entry>
</row>

<row>
<entry
><keycap
>Pagina giù</keycap
></entry>
<entry
><action
>Sposta il cursore nella pagina successiva.</action
></entry>
</row>

<row>
<entry
><keycap
>Backspace</keycap
></entry>
<entry
><action
>Cancella il carattere alla sinistra del cursore.</action
></entry>
</row>

<row>
<entry
><keycap
>Inizio</keycap
></entry>
<entry
><action
>Sposta il cursore all'inizio della riga.</action
></entry>
</row>

<row>
<entry
><keycap
>Fine</keycap
></entry>
<entry
><action
>Sposta il cursore alla fine della riga.</action
></entry>
</row>

<row>
<entry
><keycap
>Canc</keycap
></entry>
<entry
><action
>Cancella il carattere alla destra del cursore.</action
></entry>
</row>

<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>Freccia sinistra</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
><action
>Seleziona testo verso sinistra un carattere alla volta.</action
></entry>
</row>

<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>Freccia destra</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
><action
>Seleziona testo verso destra un carattere alla volta.</action
></entry>
</row>

<row>
<entry
><keycombo
action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>A</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
><action
>Seleziona tutto il testo nel documento.</action
></entry>
</row>

<row>
<entry
><keycombo
action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>B</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
><action
>Sposta il cursore di un carattere a sinistra.</action
></entry>
</row>

<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>C</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
><action
>Copia il testo selezionato negli appunti.</action
></entry>
</row>

<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>D</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
><action
>Cancella il carattere alla destra del cursore.</action
></entry>
</row>

<row>
<entry
><keycombo
action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>E</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
><action
>Sposta il cursore alla fine della riga.</action
></entry>
</row>

<row>
<entry
><keycombo
action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>F</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
><action
>Cerca testo nel documento.</action
></entry>
</row>

<row>
<entry
><keycombo
action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>G</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
><action
>Vai alla riga.</action
></entry>
</row>


<row>
<entry
><keycombo
action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>H</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
><action
>Cancella il carattere alla sinistra del cursore.</action
></entry>
</row>

<row>
<entry
><keycombo
action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>K</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
><action
>Crea un nuovo documento</action
></entry>
</row>

<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>N</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
><action
>Sposta il cursore nella riga successiva.</action
></entry>
</row>

<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>P</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
><action
>Stampa.</action
></entry>
</row>

<row>
<entry
><keycombo
action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>V</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
><action
>Incolla il testo contenuto negli appunti nel documento, a partire dalla posizione del cursore.</action
></entry>
</row>

<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>X</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
><action
>Taglia il testo selezionato, copiandolo negli appunti.</action
></entry>
</row>

<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>Y</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
><action
>Incolla il contenuto del kill-buffer (appunti) nel documento, a partire della posizione del cursore.</action
></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="the-menu-entries">
<title
>Le voci del menu</title>

<sect1 id="file">
<title
>Il menu <guimenu
>File</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><anchor id="new"/><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>File</guimenu
><guimenuitem
>Nuovo</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Crea un nuovo documento in una nuova istanza dell'editor.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="open"/><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>O</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>File</guimenu
><guimenuitem
>Apri...</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> 
<listitem>
<para
><action
>Questo comando apre un file.</action
> Apre una finestra di dialogo che permette all'utente di navigare nel filesystem.</para>

<para
>La finestra si comporta come un piccolo file manager. Facendo clic sulle cartelle mostrate nella finestra centrale, vi si accede - vedendone il contenuto. C'è una casella di scelta rapida che può essere usata per inserire direttamente l'indirizzo e il nome del file o, facendo clic sulla freccia a lato, sceglierlo nella lista a comparsa che elenca quelli usati di recente.</para>

<para
>In basso c'è un filtro dove, allo stesso modo, è possibile inserire dati o sceglierli da una lista a comparsa di filtri usati di recente. I file che soddisfano le condizioni del filtro sono visualizzati nella finestra centrale. Se il filtro contiene testo come <literal role="extension"
>*.txt</literal
> solo i file con estensione txt saranno visibili nella finestra centrale.</para>

<para
>La barra degli strumenti ha due pulsanti, uno con una freccia sinistra e l'altro con una destra, che permettono all'utente di muoversi indietro e avanti attraverso le cartelle precedentemente selezionate; allo stesso modo un pulsante con una freccia in su permette di risalire la struttura ad albero delle cartelle. Il pulsante con una piccola casa permette all'utente di raggiungere la propria cartella home e quello con due frecce che si inseguono aggiorna la vista della cartella corrente. Il pulsante con la bandiera permette all'utente di creare un nuovo segnalibro nella cartella corrente o di andare a uno precedentemente impostato. L'icona della cartella con una scintilla sopra permette di crearne una nuova. Infine c'è una casella a comparsa sulla barra degli strumenti con una lista di cartelle utilizzate di frequente.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="open-recent"/><menuchoice
><guimenu
>File</guimenu
><guimenuitem
>Apri recenti</guimenuitem
></menuchoice
> 
</term>

<listitem>
<para
><action
>Questa è una scorciatoia per aprire documenti salvati di recente.</action
> Facendo clic su questo elemento si apre una lista a lato del menu con i file recentemente salvati. Facendo clic su un determinato file lo si apre con &kedit; - se il file si trova ancora in quella posizione. </para>
</listitem
> 
</varlistentry>

<varlistentry
> 
<term
><anchor id="save"/><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>File</guimenu
><guimenuitem
>Salva</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Salva il documento corrente.</action
> Se già era stato effettuato un salvataggio, lo si sovrascrive senza chiedere il consenso dell'utente.</para>

<note>
<para
>L'editor può essere configurato per effettuare una <link linkend="backuppref"
>copia di sicurezza</link
>.</para>
</note>

<para
>Se è il primo salvataggio di un nuovo documento, apparirà la finestra di salvataggio (descritta sotto).</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="save-as"/><menuchoice
><guimenu
>File</guimenu
><guimenuitem
>Salva con nome...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Permette di salvare il documento con un nuovo nome.</action
> È come la finestra di dialogo descritta nella sezione <link linkend="open"
>Apri</link
> di questo file d'aiuto.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="print"/><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>P</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>File</guimenu
><guimenuitem
>Stampa...</guimenuitem
></menuchoice
></term
> 
<listitem>
<para
><action
>Apre una finestra di stampa che permette all'utente di specifivare cosa, dove e come stampare.</action
> L'utente può scegliere tra il comando predefinito <command
>lpr</command
> o un comando personale per la stampa dell'intero documento o di una selezione.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="mail"/><menuchoice
><guimenu
>File</guimenu
><guimenuitem
>Spedisci...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Serve per inviare il documento via posta elettronica.</action
> Appare una finestra dove l'utente può inserire l'indirizzo e l'oggetto del messaggio.</para>

<para
>Puoi impostare il programma di posta preferito in &kcontrol;</para>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="close"/><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>W</keycap
> </keycombo
></shortcut
> <guimenu
>File</guimenu
><guimenuitem
>Chiudi</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Chiude la finestra dell'editor</action
>. Se hai anche altre istanze di &kedit; aperte, queste ultime non vengono chiuse.</para
> 
</listitem
> 
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="quit"/><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
> </keycombo
></shortcut
> <guimenu
>File</guimenu
> <guimenuitem
>Esci</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Chiude l'editor.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>

<sect1 id="edit">
<title
>Il menu <guimenu
>Modifica</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><anchor id="undo"/><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Modifica</guimenu
><guimenuitem
>Annulla</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Serve per eliminare o invertire le più recenti azioni o operazioni.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="redo"/><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Modifica</guimenu
><guimenuitem
>Rifai</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Questo invertirà il cambiamento più recente</action
> (se esiste) fatto usando <guimenuitem
>Annulla</guimenuitem
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="cut"/><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>X</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Modifica</guimenu
><guimenuitem
>Taglia</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Cancella la selezione corrente e la inserisce negli appunti.</action
> Gli appunti sono una funzione di &kde; che lavora in sottofondo per provvedere al trasferimento di dati tra differenti applicazioni.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="copy"/><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>C</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Modifica</guimenu
><guimenuitem
>Copia</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Copia la selezione corrente negli appunti per poterla poi incollato da un'altra parte.</action
> Gli appunti sono una funzione di &kde; che lavora in sottofondo per provvedere al trasferimento di dati tra differenti applicazioni.</para
> 
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="paste"/><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>V</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Modifica</guimenu
><guimenuitem
>Incolla</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Copia il contenuto degli appunti a partire dalla posizione del cursore.</action
> Gli appunti sono una funzione di &kde; che lavora in sottofondo per provvedere al trasferimento di dati tra differenti applicazioni.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="select-all"/><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>A</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Modifica</guimenu
><guimenuitem
>Seleziona tutto</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Seleziona l'intero documento.</action
> Può essere molto utile per copiare l'intero documento in un'altra applicazione.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="find"/><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>F</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Modifica</guimenu
><guimenuitem
>Trova...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Questo apre la finestra Trova</action
> che è usata per specificare il testo da <guilabel
>trovare</guilabel
> nel documento. C'è una piccola casella di testo per immettere lo schema di ricerca. Sono incluse due altre opzioni per una ricerca più efficiente. Selezionando <guilabel
>Distingui maiuscole</guilabel
> si limita la ricerca alle voci che corrispondono alla dimensione (maiuscolo o minuscolo) per ognuno dei caratteri contenuti nella stringa di ricerca. <guilabel
>Trova all'indietro</guilabel
> dirige la ricerca verso l'alto.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="find-again"/><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>F3</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Modifica</guimenu
><guimenuitem
>Trova successivo</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Ripete l'ultima operazione di ricerca, senza usare di nuovo la finestra Trova.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="replace"/><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>R</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Modifica</guimenu
><guimenuitem
>Sostituisci...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Questo comando apre la finestra Sostituisci.</action
> La finestra Sostituisci è simile all'appena menzionata finestra Trova ma con l'aggiunta della casella di testo <guilabel
>Sostituisci con:</guilabel
>. Usando questa finestra l'utente può specificare il testo da trovare e quello con cui sostituirlo. Sono presenti anche due pulsanti addizionali. Il pulsante <guilabel
>Sostituisci</guilabel
>  permette all'utente di effettuare una sostituzione alla volta, utile quando non tutte le istanze del testo cercato devono essere sostituite. Il pulsante <guilabel
>Sostituisci tutto</guilabel
> dovrebbe essere usato con precauzione in quanto sosostituisce ogni istanza del testo specificato.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="insertfile"/>
<menuchoice
><guimenu
>Modifica</guimenu
><guimenuitem
>Inserisci file...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Questo apre la finestra <guimenu
>File</guimenu
><link linkend="open"
><guimenuitem
>Apri</guimenuitem
></link
> dove l'utente può <action
>inserire un intero file nel documento.</action
> Il file verrà inserito alla posizione del cursore di testo lampeggiante.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="insertdate"/>
<menuchoice
><guimenu
>Modifica</guimenu
><guimenuitem
>Inserisci Data</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Questo inserirà la data corrente alla posizione del cursore di testo lampeggiante.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="cleanspaces"/>
<menuchoice
><guimenu
>Modifica</guimenu
><guimenuitem
>Pulisci gli spazi</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Scegliendo questa voce verrà eliminato da qualunque <emphasis
>testo selezionato</emphasis
> tutti gli spazi superflui e tutti i ritorni di carrello (il codice per la fine di un paragrafo chiamato dalla pressione del tasto <keycap
>Invio</keycap
>). <action
> In altre parole, ogni caso di due o più spazi verrà ridotto ad uno spazio; e tutti i paragrafi e linee bianche verranno ridotti ad un singolo paragrafo.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>

<sect1 id="Go">
<title
>Il Menu <guimenu
>Vai</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><anchor id="go-to-line"/><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
> &Ctrl;<keycap
>G</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Vai</guimenu
><guimenuitem
>Vai alla riga...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Questo apre la finestra Vai alla riga che è usata per avere il cursore in una particolare linea (specificata da un numero) nel documento.</action
> Il numero della linea può essere introdotto direttamente nella casella di testo o graficamente facendo clic sulle frecce di a lato della casella di testo. La piccola freccia su incrementa il numero della linea e quella giù lo decrementa.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="tools">
<title
>Il Menu <guimenu
>Strumenti</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><anchor id="Spelling..."/><menuchoice
><guimenu
>Strumenti</guimenu
><guimenuitem
>Ortografia...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Questo avvia il programma di controllo ortografia - pensato per aiutare gli utenti a trovare e correggere ogni errore d'ortografia.</action
> Facendo clic su di esso si avvierà il controllo richiamando la finestra Ortografia la quale l'utente può gestire il processo. Ci sono tre caselle di testo allineate verticalmente appena a sinistra del centro con le corrispondenti etichette a sinistra. Partendo dall'alto ci sono:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Parola sbagliata:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Qui, il controllo ortografia indica la parola sotto esame. Questo accade quando si incontra una parola non contenuta nel dizionario - un file contiene una lista di parole corrette ortograficamente che vengono comparate con ognuna presente nell'editor.</para
> 
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Sostituzione:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Se il controllo ha qualche parola simile nel suo dizionario, la prima viene inclusa qui. L'utente può accettare il suggerimento, scrivere la propria correzione, o scegliere un differente suggerimento dalla prossima casella.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Suggerimenti:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Il controllo può inserire qui una lista di possibili sostituzioni per la parola presa in considerazione. Facendo clic su qualsiasi suggerimento questo va a sostituire la parola nella casella <guilabel
>Sostituzioni:</guilabel
>, in alto.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Sulla finestra di dialogo sono presenti 8 bottoni che permettono all'utente di controllare il processo di correzione. Sono:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Sostituisci</guibutton
></term>
<listitem>
<para
>Questo pulsante ha il compito di sostituire la parola sotto esame nel documento con la parola nella casella <guilabel
>Sostituzioni:</guilabel
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guibutton
>Sostituisci tutto</guibutton
></term>
<listitem>
<para
>Questo pulsante fa sostituire al controllore non solo la <guilabel
>parola sbagliata:</guilabel
> attuale, ma effettua automaticamente la stessa sostituzione per ogni altra <guilabel
>Parola sbagliata:</guilabel
> nel documento.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guibutton
>Ignora</guibutton
></term>
<listitem>
<para
>Attivando questo pulsante il controllo proseguirà oltre senza applicare cambiamenti.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guibutton
>Ignora tutto</guibutton
></term>
<listitem>
<para
>Questo pulsante comunica al controllo di ignorare questa <guilabel
>Parola Sbagliata</guilabel
> ed andare oltre senza considerare altre eventuali istanze della stessa parola.</para>

<note>
<para
>Questo è applicato solo al controllo corrente. Se il controllo sarà riavviato in un secondo momento, si fermerà su questa stessa parola.</para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guibutton
>Aggiungi</guibutton
></term>
<listitem>
<para
>Premendo questo pulsante si aggiungerà la <guilabel
>Parola Sbagliata:</guilabel
> nel dizionario del correttore. Questo significa che in futuro il controllo considererà questa parola ortograficamente corretta.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guibutton
>Aiuto</guibutton
></term>
<listitem>
<para
>Questo apre il sistema d'aiuto di &kde; partendo dalle pagine d'aiuto riferite a &kedit; (questo documento).</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guibutton
>Ferma</guibutton
></term>
<listitem>
<para
>Questo pulsante ferma il processo di correzione.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guibutton
>Cancella</guibutton
></term>
<listitem>
<para
>Questo pulsante ferma il processo di correzione.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Localizzata orizzontalmente, lungo la parte inferiore della finestra di correzione c'è una barra di avanzamento. Come il processo di controllo prosegue, la barra si riempirà da sinistra verso destra provvedendo a una rappresentazione grafica di quanto il processo sia avanzato.</para>

<note>
<para
>Una visualizzazione numerica del processo di correzione è visualizzata nella barra di stato dell'editor. La <link linkend="show-statusbar"
>Barra di Stato</link
> è una striscia orizzontale in basso all'editor, appena fuori l'area di immissione del testo.</para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>

<sect1 id="settings">
<title
>Il Menu <guimenu
>Impostazioni</guimenu
> </title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><anchor id="show-toolbar"/><menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
><guimenuitem
>Mostra la barra degli strumenti</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Quando selezionata, questa mostra una barra mobile contenente pulsanti usati per avviare dei comandi usati di frequente. La barra degli strumenti è di solito localizzata nella parte alta dell'editor appena sotto il menu. Quando deselezionata, la barra degli strumenti è nascosta.</action
> Facendo clic sulla maniglia striata si nasconderà o si farà apparire la barra. Fare clic su questa maniglia e trascinarla permette all'utente di muovere la barra.</para
> 
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="show-statusbar"/><menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
><guimenuitem
>Mostra la barra di stato</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Quando selezionata, questa visualizza una piccola barra in fondo all'editor contenente informazioni sullo stato del documento corrente. Quando deselezionata, la barra di stato è nascosta.</action
> </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="save-options"/><menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
><guimenuitem
>Salva impostazioni</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Questo salva le impostazioni correnti dell'editor per l'utilizzo in documenti futuri.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="configure-keybindings"/><menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
><guimenuitem
>Configura le associazioni di tasti...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Questo comando apre una finestra di dialogo dove le <link linkend="keybindings"
>associazioni di tasti</link
> possono essere cambiate. Una finestra nella parte superiore della finestra di dialogo mostra i comandi disponibili. Sotto sono presenti tre bottoni di scelta. L'utente può scegliere tra <guilabel
>Nessun tasto</guilabel
>, <guilabel
>Tasto predefinito</guilabel
>, e <guilabel
>Tasto personalizzato</guilabel
>.</para>

<note>
<para
>Nota che i tre bottoni permettono la scelta di un solo oggetto presentato - lo stesso caso dei bottoni in un'autoradio che offrono la scelta di una sola stazione. Inoltre, il tasto predefinito è disponibili solo per quei comandi che attualmente hanno un'associazione <quote
>predefinita</quote
>.)</para>
</note>

<para
>Selezionando il tasto personalizzato si attivano le tre caselle di scelta e un pulsante della tastiera in fondo alla finestra. L'utente può quindi selezionare una combinazione di tasti per il comando in questione con le caselle e i pulsanti della tastiera. Per esempio, con il comando Informazioni su &kde; selezionato nella finestra visualizzata, l'utente può selezionare &Ctrl; e &Alt;, fare clic sul tasto e, successivamente, premere il tasto<keycap
>K</keycap
> sulla tastiera. Questo vuol dire che ogni volta che tiene premuti &Ctrl; e &Alt; e preme il tasto <keycap
>K</keycap
> (usando &kedit;) verrà visualizzata la finestra delle informazioni su &kde;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term
><anchor id="configure-toolbars"/><menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
><guimenuitem
>Configura le barre degli strumenti...</guimenuitem
></menuchoice
></term>

<listitem>
<para
><action
>Questo apre una finestra dove la configurazione delle barre degli strumenti può essere cambiata.</action
> L'utente può scegliere quale pulsante di scelta rapida deve apparire nella barra degli strumenti, se e dove il testo appare con i pulsanti. Altre scelte includono la grandezza dei pulsanti (icone) e la posizione della barra (in alto, in basso, mobile o piatta.) Il modo piatto nasconde la barra. Un clic sulla parte tratteggiata la estenderà e un altro clic la farà ritirare di nuovo. Una finestra sulla sinistra mostra i comandi disponibili per l'inserimento nella barra degli strumenti. Una finestra sulla destra mostra, invece, i comandi già presenti nella barra. Un insieme di quattro frecce-pulsanti tra le due sezioni permettono di gestire le selezioni. La freccia destra permette di inserire qualsiasi comando selezionato nel pannello sinistro in quello destro, &ie;, è aggiunto alla barra degli strumenti. La freccia sinistra fa proprio il contrario, rimuovendo ogni comando selezionato nella sezione destra dalla barra. Le frecce su e giù cambiano la posizione di ogni comando selezionato nella finestra destra cambiando anche la posizione del pulsante corrispondente nella barra degli strumenti.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="preferences"/><menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
><guimenuitem
>Configura KEdit...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Questa voce del menu apre una finestra dove diverse <link linkend="pref-dialog"
>impostazioni</link
> possono essere modificate.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>

<sect1 id="help">
<title
>Il Menu <guimenuitem
>Aiuto</guimenuitem
></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>

<chapter id="pref-dialog">
<title
>La finestra delle Preferenze</title>

<para
>Selezionando <menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
><guimenuitem
>Configura KEdit</guimenuitem
></menuchoice
> dal menu appare la finestra delle preferenze. Questa può essere utilizzata per modificare diversi settaggi. Per cambiare le impostazioni disponibili in accordo con varie categorie l'utente sceglie da una lista verticale nel lato sinistro della finestra. Questo significa una serie di cinque pulsanti lungo la casella con i quali l'utente può controllare l'attività. Puoi richiamare il sistema d'<guilabel
>aiuto</guilabel
>, impostare le opzioni al loro valore <guilabel
>Predefinito</guilabel
>, accettare e chiudere la finestra facendo clic su <guibutton
>OK</guibutton
>, <guibutton
>Applicare</guibutton
> le impostazioni correnti al documento senza chiudere la finestra, oppure <guibutton
>Annullare</guibutton
> il processo. Le categorie <guilabel
>Carattere</guilabel
>, <guilabel
>Colore</guilabel
>, <guilabel
>Controllo ortografico</guilabel
>, e <guilabel
>Varie</guilabel
> sono spiegate in dettaglio più in basso.</para>

<sect1 id="preffont">
<title
>Carattere</title>

<para
>Scegliendo questa voce si apre una finestra di dialogo dove l'utente può cambiare quattro impostazioni e vederne gli effetti sul testo d'esempio visualizzato nel rettangolo situato nella parte bassa della finestra. I settaggi sono:</para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tipo di carattere:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Questa casella a scorrimento permette all'utente di selezionare, in base al nome, il carattere desiderato fra vari tipi disponibili. L'aspetto di ogni carattere selezionato può essere visto nel testo d'esempio visualizzato nella parte bassa della finestra.</para
> 
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Stile carattere:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Questa casella, situata al centro, è usata per scegliere tra quattro stili base come Normale, Corsivo, Grassetto e Grassetto Corsivo. L'aspetto degli stili selezionati può essere visto nel rettangolo situato nella parte bassa della finestra. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Dimensione:</guilabel
></term>
<listitem
> 
<para
>Questa casella a scorrimento, la più a destra, permette all'utente di cambiare la dimensione del carattere. Più è grande il numero scelto più grande sarà il carattere. Il testo d'esempio visualizzato nel rettangolo in basso visualizza la modifica.</para
> 
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect1>

<sect1 id="prefcolors">
<title
>Colore</title>

<para
>Questa sezione fornisce l'accesso a <link linkend="pref-color-settings"
>due differenti impostazioni del colore</link
>, descritte qui sotto. Ogni settaggio può essere cambiato facendo clic sul pulsante corrispondente. Ci sono speciali pulsanti larghi che rappresentano il colore impostato correntemente. Facendo clic su di uno di essi si richiama una finestra di scelta del colore usato per cambiarlo.</para>

<para
>La finestra di scelta del colore fornisce una via facile e grafica per sceglierlo. In alto a sinistra c'è un rettangolo contenente lo spettro dei colori. Nell'immediata destra, c'è una barra verticale che visualizza un intervallo d'intensità dal più scuro in basso al più chiaro in alto. L'utente può selezionare e modificare il colore facendo clic in queste due caselle. Facendo clic nel rettangolo selezioni una particolare combinazione di colori rosso, verde e blu e nella barra verticale selezioni un livello d'intensità (valore). Gli attributi dei vari colori sono visualizzati in un modulo numerico in piccole caselle di testo situate direttamente sotto lo spettro dei colori e l'utente può accorgersi che a ogni modifica del colore, essi variano. Questi attributi includono una combinazione dei colori base (rosso, verde e blu) insieme alla tonalità e al livello di saturazione. In alternativa l'utente può immettere direttamente dei valori in queste caselle. C'è anche un pulsante quadrato al centro della finestra, in basso, che visualizza il colore preso in considerazione ogni volta. A destra di questo è visualizzato una altra casella chiamata <guilabel
>HTML</guilabel
>: Questo mostra all'utente il codice del colore che sarebbe utilizzato per specificare un particolare colore visualizzato in codice <acronym
>HTML</acronym
> che è molto utilizzato per le pagine web.</para>

<para
>In aggiunta, la finestra di scelta del colore permette la cattura di qualsiasi colore visualizzato attualmente sul desktop o in un altro programma. Fare clic sul pulsante con l'icona del contagocce (situato nel lato destro della finestra) cambia la forma del puntatore del mouse in una specie di mirino. Rifare clic sceglierà gli attributi del colore di qualsiasi colore visualizzato sotto il mirino.</para>

<para
>In aggiunta l'utente ha la possibilità di aggiungere qualsiasi colore in una tavolozza di <guilabel
>Colori personalizzati</guilabel
> facendo clic sull'ampio pulsante chiamato <guibutton
>Aggiungi ai colori personalizzati</guibutton
> (situato sopra il quadrato). Questo aggiunge il colore corrente alla tavolozza personalizzata. Questa tavolozza ed ogni altra eventualmente disponibile può essere visualizzata usando la casella a comparsa localizzata sopra la tavolozza personale in alto a destra della finestra. Oltre ai colori personalizzati, l'utente può accedere a tavolozze per-impostate.</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Usa colori personalizzati</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Come impostazione predefinita &kedit; userà lo schema di colori del tuo sistema. Se è attivato, puoi scegliere un colore di primo piano e sfondo qui sotto.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="pref-color-settings">
<term
><guilabel
>Colore testo:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Qui l'utente può specificare il colore usato in &kedit; per il testo.</para>
</listitem
> 
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Colore sfondo:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Qui l'utente può specificare il colore per lo sfondo di &kedit;.</para>
</listitem
> 
</varlistentry>

</variablelist>

</sect1>

<sect1 id="prefspellchecker">
<title
>Controllo ortografico</title
> 

<para
>Un programma di controllo ortografia è pensato per aiutare l'utente a trovare e correggere eventuali errori d'ortografia. Questa sezione della finestra di configurazione permette il settaggio di alcune impostazioni chiave.</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Crea combinazioni radici/affissi non nel dizionario</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Selezionando quest'opzione permetti al controllo d'ortografia di registrare combinazioni <quote
>corrette</quote
> di radici di parole con suffissi o prefissi anche se la particolare combinazione non è presente nel database delle parole del dizionario. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Considera parole attaccate come errori d'ortografia</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Selezionando questa opzione il controllo d'ortografia considera <quote
>errate</quote
> due o più parole corrette che sono <quote
>attaccate</quote
>, &ie;, che non hanno spazi che le separano.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Dizionario:</guilabel
></term
> 
<listitem>
<para
>In base all'installazione dell'utente, uno o più dizionari di differenti lingue possono essere disponibili. Questa casella a comparsa permette all'utente di scegliere quale lingua il controllo deve usare.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Codifica:</guilabel
></term
> 
<listitem>
<para
>Ci sono differenti sistemi di codifica usati per associare particolari codici con altrettanti caratteri e simboli. Se l'utente conosce quale codifica sta utilizzando questa casella permette la sua scelta di permettere al controllo d'ortografia di effettuare il lavoro correttamente. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Client:</guilabel
></term
> 
<listitem>
<para
>Siccome &kedit; non contiene un suo controllo d'ortografia, deve esserne scelto uno esterno. Questo è il luogo dove l'utente può specificare quale utilizzare.</para
> 
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>

<sect1 id="prefmisc">
<title
>Varie</title>

<para
>Questa categoria tratta tre differenti proprietà esposte sotto.</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>A capo automatico:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>A capo automatico è una caratteristica che permette all'editor di creare automaticamente una nuova riga di testo e muovere (a capo) il cursore all'inizio nella nuova riga. La casella a comparsa situata in alto fornisce tre scelte di a capo automatico:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Disabilita a capo automatico</term>
<listitem>
<para
>Scegliendo questa impedisci all'editor di effettuare ogni a capo automatico. L'utente dovrà creare un nuove righe manualmente (con il tasto <keycap
>Invio</keycap
>).</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>A capo dinamico</term>
<listitem>
<para
>Questa scelta fa modificare automaticamente all'editor la lunghezza delle linee per adattarla alla larghezza impostata. In altre parole, più l'utente ingrandisce l'editor più le linee saranno lunghe; più piccolo sarà l'editor più corte saranno.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>Alla colonna specificata</term>
<listitem>
<para
>scegliendo questa voce si attiva immediatamente la casella sottostante chiamata <guilabel
>Colonna a cui andare a capo:</guilabel
>. Qui l'utente può specificare il numero massimo dei caratteri in una riga di testo. </para
>  

<note>
<para
>Ogni carattere (spazi inclusi) occupa una colonna.</para>
</note>
</listitem>

</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="backuppref"
><guilabel
>Crea copia di sicurezza quando salvi un file</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Questa opzione suggerisce all'editor di rinominare l'ultima versione salvata del documento prima di effettuare il comando <command
>salva</command
>. L'editor compie quest'operazione aggiungendo il simbolo di tilde (<keycap
>~</keycap
>) alla fine del nome del file originale. In questo caso l'utente ha la possibilità di recuperare il documento se per errore ci ha salvato qualcosa sopra.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect1>

</chapter>

<chapter id="credits">
<title
>Riconoscimenti e licenze</title>

<para
>&kedit; Copyright 2000 di Bernd Johannes Wuebben <email
>wuebben@math.cornell.edu</email
></para>

<para
>Documentazione Copyright 2000 di Thad McGinnis <email
>ctmcginnis@compuserve.com</email
>.</para>

<para
>Questa versione del manuale di &kedit; è basata sull'originale di Bernd Johannes Wuebben <email
>wuebben@math.cornell.edu</email
></para>

<para
>Revisione e traduzione italiana Nicola Ruggero <email
>nicola@nxnt.org</email
></para
><para
>Traduzione italiana Dario Mancini <email
>mncdra@katamail.com</email
></para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<appendix id="installation">
<title
>Installazione</title
>  

&install.intro.documentation;
&install.compile.documentation;

</appendix>

</book>

<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:

// vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet
-->