1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
|
# translation of imgalleryplugin.po to
# translation of imgalleryplugin.po to Italian
# translation of imgalleryplugin.po to italiano
# translation of imgalleryplugin.po to italian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
# Marco L. Spolaore <mspolaore@e-tree.com>, 2004.
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-20 14:55+0100\n"
"Last-Translator: Riccardo Iaconelli <ruphy@fsfe.org>\n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: imgallerydialog.cpp:53
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "Crea galleria di immagini"
#: imgallerydialog.cpp:54
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99
#, c-format
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "Galleria di immagini di %1"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Look"
msgstr "Aspetto"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Page Look"
msgstr "Aspetto della pagina"
#: imgallerydialog.cpp:96
msgid "&Page title:"
msgstr "Titolo della &pagina:"
#: imgallerydialog.cpp:105
msgid "I&mages per row:"
msgstr "I&mmagini per riga:"
#: imgallerydialog.cpp:111
msgid "Show image file &name"
msgstr "Mostra il &nome dell'immagine"
#: imgallerydialog.cpp:115
msgid "Show image file &size"
msgstr "Mostra la dimen&sione del file"
#: imgallerydialog.cpp:119
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "Mostra la &dimensione dell'immagine"
#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Fon&t name:"
msgstr "Nome del &tipo di carattere:"
#: imgallerydialog.cpp:144
msgid "Font si&ze:"
msgstr "Di&mensione del carattere:"
#: imgallerydialog.cpp:156
msgid "&Foreground color:"
msgstr "&Colore di primo piano:"
#: imgallerydialog.cpp:168
msgid "&Background color:"
msgstr "Colore di s&fondo:"
#: imgallerydialog.cpp:178
msgid "Folders"
msgstr "Cartelle"
#: imgallerydialog.cpp:185
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "&Salva su file HTML:"
#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to."
msgstr ""
"<p>Il nome che sarà utilizzato per salvare il file HTML per questa galleria."
#: imgallerydialog.cpp:199
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "Analizza sottoca&rtelle"
#: imgallerydialog.cpp:201
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not."
msgstr ""
"<p>Se le sottocartelle devono essere incluse per la creazione della galleria "
"immagini o meno."
#: imgallerydialog.cpp:208
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "Profond&ità nelle sottocartelle:"
#: imgallerydialog.cpp:210
msgid "Endless"
msgstr "Senza fine"
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse "
"to by setting an upper bound for the recursion depth."
msgstr ""
"<p>Puoi limitare il numero di cartelle che il generatore di gallerie immagine "
"analizzerà impostando la profondità di ricorsione."
#: imgallerydialog.cpp:224
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "Copia i file &originali"
#: imgallerydialog.cpp:227
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies "
"instead of the original images."
msgstr ""
"<p>Fa una copia di tutte le immagini e la galleria farà riferimento a queste "
"piuttosto che alle immagini originali."
#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Use &comment file"
msgstr "Usa un file dei &commenti"
#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be used "
"for generating subtitles for the images."
"<p>For details about the file format please see the \"What's This?\" help "
"below."
msgstr ""
"<p>Se abiliti questa opzione puoi specificare un file di commento che sarà "
"utilizzato per generare sottotitoli per le immagini."
"<p>Per i dettagli sul formato file, per piacere, consulta la voce sottostante "
"\"Che cos'è?\"."
#: imgallerydialog.cpp:244
msgid "Comments &file:"
msgstr "&File dei commenti:"
#: imgallerydialog.cpp:247
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file contains "
"the subtitles for the images. The format of this file is:"
"<p>FILENAME1:"
"<br>Description"
"<br>"
"<br>FILENAME2:"
"<br>Description"
"<br>"
"<br>and so on"
msgstr ""
"<p>Non puoi specificare il nome del file di commento qui. Il file di commento "
"contiene i sottotitoli per le immagini. Il formato di questo file è: "
"<p>NOMEFILE1:"
"<br>Descrizione"
"<br>"
"<br>NOMEFILE2:"
"<br>Descrizione"
"<br>"
"<br>e così via"
#: imgallerydialog.cpp:274
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniature"
#: imgallerydialog.cpp:290
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "Formato &immagine per le miniature:"
#: imgallerydialog.cpp:298
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "Dimensione miniature:"
#: imgallerydialog.cpp:307
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "Impos&ta una differente definizione di colore:"
#: imgalleryplugin.cpp:54
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "&Crea una galleria di immagini..."
#: imgalleryplugin.cpp:63
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr "Impossibile creare il plugin, per piacere segnala il bug."
#: imgalleryplugin.cpp:68
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr ""
"La creazione di una galleria di immagini funziona solo con cartelle locali."
#: imgalleryplugin.cpp:87
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "Creazione miniature"
#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269
#, c-format
msgid "Couldn't create folder: %1"
msgstr "Impossibile creare la cartella: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:169
#, c-format
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>Numero di immagini</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:170
#, c-format
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>Creazione</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:175
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>Sottocartelle</i>:"
#: imgalleryplugin.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"Miniatura creata per:\n"
"%1"
#: imgalleryplugin.cpp:211
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"Creazione miniatura per: \n"
"%1\n"
" non riuscita"
#: imgalleryplugin.cpp:226
msgid "KB"
msgstr "KByte"
#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418
#, c-format
msgid "Couldn't open file: %1"
msgstr "Impossibile aprire il file: %1"
|