summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/kdepim/kcmkabconfig.po
blob: f0264dfccd342a95ce236f63004fd8a756860f4d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
# translation of kcmkabconfig.po to italian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 09:57GMT+1\n"
"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n"
"Language-Team: italian <kde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Daniele Medri,Alessandro Pasotti"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "madrid@linuxmeeting.net,ale.pas@tiscali.it"

#: addhostdialog.cpp:37
msgid "Add Host"
msgstr "Aggiungi host"

#: addresseewidget.cpp:59
msgid "Add..."
msgstr "Aggiungi..."

#: addresseewidget.cpp:60
msgid "Edit..."
msgstr "Modifica..."

#: addresseewidget.cpp:93
msgid "New"
msgstr "Nuovo"

#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Prefixes"
msgstr "Prefissi"

#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Enter prefix:"
msgstr "Inserisci prefisso:"

#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Inclusions"
msgstr "Inclusioni"

#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Enter inclusion:"
msgstr "Inserisci inclusioni:"

#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Suffixes"
msgstr "Suffissi"

#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Enter suffix:"
msgstr "Inserisci suffisso:"

#: addresseewidget.cpp:149
msgid "Default formatted name:"
msgstr "Nome formattato predefinito:"

#: addresseewidget.cpp:153
msgid "Empty"
msgstr "Vuoto"

#: addresseewidget.cpp:154
msgid "Simple Name"
msgstr "Nome semplice"

#: addresseewidget.cpp:155
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"

#: addresseewidget.cpp:156
msgid "Reverse Name with Comma"
msgstr "Inverti i nomi con virgola"

#: addresseewidget.cpp:157
msgid "Reverse Name"
msgstr "Nome invertito"

#: extensionconfigdialog.cpp:34
msgid "Extension Settings"
msgstr "Impostazioni estese"

#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: kabconfigwidget.cpp:66
msgid "Honor KDE single click"
msgstr "Rispetta il singolo clic di kde"

#: kabconfigwidget.cpp:69
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
msgstr "Controllo automatico dei nomi per nuovi indirizzi"

#: kabconfigwidget.cpp:72
msgid "Trade single name component as family name"
msgstr "Trasforma i singoli componenti del nome in cognome"

#: kabconfigwidget.cpp:80
msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
msgstr "Limita a 100 contatti le viste non filtrate"

#: kabconfigwidget.cpp:85
msgid "Addressee editor type:"
msgstr "Tipo di editor per gli indirizzi:"

#: kabconfigwidget.cpp:89
msgid "Full Editor"
msgstr "Editor completo"

#: kabconfigwidget.cpp:90
msgid "Simple Editor"
msgstr "Editor semplice"

#: kabconfigwidget.cpp:99
msgid "Script-Hooks"
msgstr "Script-Hooks"

#: kabconfigwidget.cpp:102
msgid "Phone:"
msgstr "Telefono:"

#: kabconfigwidget.cpp:106
msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: Numero telefonico</li></ul>"

#: kabconfigwidget.cpp:109
msgid "Fax:"
msgstr "Fax:"

#: kabconfigwidget.cpp:113
msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: Numero Fax</li></ul>"

#: kabconfigwidget.cpp:117
msgid "SMS Text:"
msgstr "Testo SMS:"

#: kabconfigwidget.cpp:121
msgid ""
"<ul>"
"<li>%N: Phone Number</li>"
"<li>%F: File containing the text message(s)</li></ul>"
msgstr ""
"<ul>"
"<li>%N: Numero di telefono</li>"
"<li>%F: File contenente il testo del/i messaggio/i</li></ul>"

#: kabconfigwidget.cpp:129
msgid "Location Map"
msgstr "Mappa dei luoghi"

#: kabconfigwidget.cpp:135
msgid ""
"<ul> "
"<li>%s: Street</li>"
"<li>%r: Region</li>"
"<li>%l: Location</li>"
"<li>%z: Zip Code</li>"
"<li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
msgstr ""
"<ul> "
"<li>%s: Via</li>"
"<li>%r: Regione</li>"
"<li>%l: Località</li>"
"<li>%z: CAP</li>"
"<li>%c: Codice ISO Paese</li> </ul>"

#: kabconfigwidget.cpp:158
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"

#: kcmkabconfig.cpp:54
msgid "kcmkabconfig"
msgstr "kcmkabconfig"

#: kcmkabconfig.cpp:55
msgid "KAddressBook Configure Dialog"
msgstr "Maschera di configurazione per KAddressBook"

#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"

#: kcmkabldapconfig.cpp:55
msgid "kcmkabldapconfig"
msgstr "kcmkabldapconfig"

#: kcmkabldapconfig.cpp:56
msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
msgstr "Maschera di configurazione per KAB LDAP"

#: ldapoptionswidget.cpp:138
msgid "Edit Host"
msgstr "Modifica host"

#: ldapoptionswidget.cpp:263
msgid "LDAP Servers"
msgstr "Server LDAP"

#: ldapoptionswidget.cpp:268
msgid "Check all servers that should be used:"
msgstr "Controlla tutti i server che potrebbero essere usati:"

#: ldapoptionswidget.cpp:291
msgid "&Add Host..."
msgstr "&Aggiungi Host..."

#: ldapoptionswidget.cpp:292
msgid "&Edit Host..."
msgstr "&Modifica Host..."

#: ldapoptionswidget.cpp:294
msgid "&Remove Host"
msgstr "&Rimuovi Host"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Host:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Porta:"

#~ msgid "The port number of the directory server if it is using a non-standard port (389 is the standard)"
#~ msgstr "Il numero della porta del directory server se sta usando una porta non standard (quella standard è la 389)"

#~ msgid "Base DN:"
#~ msgstr "Base DN:"

#~ msgid "The base DN used for searching"
#~ msgstr "DN base usato per la ricerca"

#~ msgid "Bind DN:"
#~ msgstr "Bind DN:"

#~ msgid "The bind DN used for searching"
#~ msgstr "Bind DN utilizzato per la ricerca"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Password:"

#~ msgid "The password used for searching"
#~ msgstr "La password utilizzata per la ricerca"

#~ msgid "Numeric Value"
#~ msgstr "Valore numerico"

#~ msgid "Boolean"
#~ msgstr "Booleano"

#~ msgid "Selection"
#~ msgstr "Selezione"

#~ msgid "Date & Time"
#~ msgstr "Data e ora"

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Data"

#~ msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>"
#~ msgstr "<qt>Vuoi veramente rimuovere il \"<b>%1</b>\"?</qt>"

#~ msgid "*.ui|Designer Files"
#~ msgstr "*.ui|File Designer"

#~ msgid "Import Page"
#~ msgstr "Importa pagina"

#~ msgid "<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not installed. You will only be able to import existing designer files!</qt>"
#~ msgstr "<qt><b>Attenzione:</b>Qt designer non è stao trovato. Probabilmente non è installato. Potrai solamente importare file di designer esistenti!</qt>"

#~ msgid "Available Pages"
#~ msgstr "Pagine disponibili"

#~ msgid "Preview of Selected Page"
#~ msgstr "Anteprima della pagina selezionata"

#~ msgid "<qt><p>This section allows you to add your own GUI  Elements ('<i>Widgets</i>') to store your own values into the address book. Proceed as described below:</p><ol><li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the form<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer<li>Close Qt Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application name of KADDRESSBOOK.  To change the application name to be edited, set the widget name in Qt Designer.</p></qt>"
#~ msgstr "<qt><p>In questa sezione puoi aggiungere i tuoi elementi GUI (\"<i>Widgets</i>\") per memorizzare i tuoi valori nella rubrica indirizzi. Procedi come mostrato sotto:</p> <ol> <li>Fai clic su \"<i>Apri con Qt Designer</i>\" <li>Nella finestra, seleziona \"<i>Widget</i>\" poi fai clic su <i>OK</i> <li>Aggiungi le tue Widget al modulo <li>Salva il file nella cartella proposta dal Qt Designer <li>Chiudi Qt Designer</ol> <p> Se hai già un file Designer (*.ui) da qualche parte sul tuo disco fisso, scegli semplicemente \"<i>Importa pagina</i>\"</p> <p><b>Importante:</b>Il nome di ciascuna widget di input che inserisci nel form deve cominciare con \"<i>X_</i>\"; così se desideri che la widget corrisponda alla tua voce personalizzata \"<i>X-Foo</i>\", imposta la proprietà <i>nome</i> della widget a \"<i>X_Foo</i>\".</p><p><b>Importante:</b> La widget modificherà i campi personalizzati di con un nome applicazione KADDRESSBOOK. Per cambiare il nome dell'applicazione da modificare, imposta il nome della widget in Qt Designer</p>"

#~ msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
#~ msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Come funziona questo?</a>"

#~ msgid "Delete Page"
#~ msgstr "Elimina pagina"

#~ msgid "Import Page..."
#~ msgstr "Importa pagina..."

#~ msgid "Edit with Qt Designer..."
#~ msgstr "Modifica con Qt Designer..."

#~ msgid "vCard key:"
#~ msgstr "Chiave vCard:"

#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Tipo:"

#~ msgid "Classname:"
#~ msgstr "Classname:"

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Descrizione:"

#~ msgid "kcmkabcustomfields"
#~ msgstr "kcmkabcustomfields"

#~ msgid "KAddressBook Custom Fields Dialog"
#~ msgstr "KAddressBook finestra di dialogo campi personalizzati"

#~ msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
#~ msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig"

#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "Estensioni"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nome"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Descrizione"

#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Configura..."