1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
|
# translation of kmobile.po to italian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmobile\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-28 15:49+0200\n"
"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n"
"Language-Team: italian <tde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Daniele Medri,Alessandro Pasotti"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "madrid@linuxmeeting.net,ale.pas@tiscali.it"
#: kmobile.cpp:107
msgid "&Add Device..."
msgstr "&Aggiungi dispositivo..."
#: kmobile.cpp:109
msgid "&Remove Device"
msgstr "&Rimuovi dispositivo"
#: kmobile.cpp:109
msgid "Remove this device"
msgstr "Rimuovi questo dispositivo"
#: kmobile.cpp:111
msgid "Re&name Device..."
msgstr "Ri&nomina dispositivo..."
#: kmobile.cpp:113
msgid "&Configure Device..."
msgstr "&Configura dispositivo..."
#: kmobile.cpp:259
msgid "Add New Mobile or Portable Device"
msgstr "Aggiungi nuovo cellulare o dispositivo portatile"
#: kmobile.cpp:261
msgid "Please select the category to which your new device belongs:"
msgstr ""
"Per piacere, seleziona la categoria alla quale appartiene il tuo dispositivo:"
#: kmobile.cpp:262
msgid "&Scan for New Devices..."
msgstr "&Scansiona per nuovi dispositivi..."
#: kmobile.cpp:266
msgid "&Add"
msgstr "&Aggiungi"
#: kmobile.cpp:330
msgid ""
"<qt>You have no mobile devices configured yet."
"<p>Do you want to add a device now ?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Non hai configurato ancora alcun dispositivo mobile."
"<p>Vuoi aggiungere un dispositivo ora?</qt>"
#: kmobile.cpp:332
msgid "KDE Mobile Device Access"
msgstr "Accesso ai dispositivi mobili per KDE"
#: kmobile.cpp:332
msgid "Do Not Add"
msgstr "Non aggiungere"
#: kmobiledevice.cpp:56
msgid "Unknown Device"
msgstr "Dispositivo sconosciuto"
#: kmobiledevice.cpp:57
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
#: kmobiledevice.cpp:58
msgid "Unknown Connection"
msgstr "Connessione sconosciuta"
#: kmobiledevice.cpp:110
msgid "This device does not need any configuration."
msgstr "Questo dispositivo non richiede alcuna configurazione"
#: kmobiledevice.cpp:149
msgid "Cellular Mobile Phone"
msgstr "Telefono cellulare"
#: kmobiledevice.cpp:150
msgid "Organizer"
msgstr "Organizer"
#: kmobiledevice.cpp:151
msgid "Digital Camera"
msgstr "Fotocamera digitale"
#: kmobiledevice.cpp:152
msgid "Music/MP3 Player"
msgstr "Lettore per musica/MP3"
#: kmobiledevice.cpp:154
msgid "Unclassified Device"
msgstr "Dispositivo non classificato"
#: kmobiledevice.cpp:172
msgid "Contacts"
msgstr "Contatti"
#: kmobiledevice.cpp:173
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: kmobiledevice.cpp:174
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#: kmobiledevice.cpp:176
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: kmobiledevice.cpp:388
msgid "Invalid device (%1)"
msgstr "Dispositivo non valido (%1)"
#: kmobiledevice.cpp:395
#, c-format
msgid ""
"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by "
"hand."
msgstr ""
"Non è possibile leggere il file %s. Per piacere, controlla i motivi e rimuovi "
"il file a mano."
#: kmobiledevice.cpp:414
msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions."
msgstr ""
"File di blocco %1 non raggiungibile. Per piacere, controlla i permessi."
#: kmobiledevice.cpp:418
msgid "Device %1 already locked."
msgstr "Dispositivo %1 già bloccato."
#: kmobiledevice.cpp:427
msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process."
msgstr "Il dispositivo %1 sembra già bloccato da un processo sconosciuto."
#: kmobiledevice.cpp:429
msgid "Please check permission on lock directory."
msgstr "Per piacere, controlla i permessi sulla directory di blocco."
#: kmobiledevice.cpp:431
msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path."
msgstr ""
"Non è possibile creare il file di blocco %1. Per piacere controlla l'esistenza "
"del percorso."
#: kmobiledevice.cpp:433
msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2."
msgstr "Non è possibile creare il file di blocco %1. Il codice di errore è %2."
#: kmobileview.cpp:76
msgid "Configuration saved"
msgstr "Configurazione salvata"
#: kmobileview.cpp:89
msgid "Configuration restored"
msgstr "Configurazione ripristinata"
#: kmobileview.cpp:134
msgid "%1 removed"
msgstr "%1 rimosso"
#: kmobileview.cpp:158
msgid "Connection to %1 established"
msgstr "Connessione a %1 stabilita"
#: kmobileview.cpp:159
msgid "Connection to %1 failed"
msgstr "Connessione a %1 non avvenuta"
#: kmobileview.cpp:173
msgid "%1 disconnected"
msgstr "%1 disconnesso"
#: kmobileview.cpp:174
msgid "Disconnection of %1 failed"
msgstr "Disconnessione di %1 non avvenuta"
#: kmobileview.cpp:306
msgid "Read addressbook entry %1 from %2"
msgstr "Lettura voce di rubrica %1 da %2"
#: kmobileview.cpp:328
msgid "Storing contact %1 on %2 failed"
msgstr "Memorizzazione contatto %1 su %2 non avvenuta"
#: kmobileview.cpp:329
msgid "Contact %1 stored on %2"
msgstr "Contatto %1 memorizzato su %2"
#: kmobileview.cpp:370
msgid "Read note %1 from %2"
msgstr "Leggi nota %1 da %2"
#: kmobileview.cpp:387
msgid "Stored note %1 to %2"
msgstr "Memorizzata nota %1 su %2"
#: main.cpp:28
msgid "KDE mobile devices manager"
msgstr "Gestione dispositivi mobili per KDE"
#: main.cpp:34
msgid "Minimize on startup to system tray"
msgstr "Riduci a icona nel vassoio di sistema all'avvio"
#: main.cpp:40
msgid "KMobile"
msgstr "KMobile"
#: pref.cpp:13
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: pref.cpp:20
msgid "First Page"
msgstr "Prima pagina"
#: pref.cpp:20
msgid "Page One Options"
msgstr "Opzioni prima pagina"
#: pref.cpp:23
msgid "Second Page"
msgstr "Seconda pagina"
#: pref.cpp:23
msgid "Page Two Options"
msgstr "Opzioni seconda pagina"
#: pref.cpp:33 pref.cpp:42
msgid "Add something here"
msgstr "Aggiungi qualcosa qui"
#. i18n: file kmobileui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Device"
msgstr "&Dispositivo"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Select Mobile Device"
msgstr "Seleziona dispositivo mobile"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "<b>Select mobile device:</b>"
msgstr "<b>Seleziona dispositivo mobile:</b>"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Add &New Device..."
msgstr "Aggiungi &nuovo dispositivo..."
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "S&elect"
msgstr "S&eleziona"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "C&ancel"
msgstr "&Annulla"
|