1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
|
# translation of kres_kolab.po to Italian
#
# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2005.
# opensourcecat <opensourcecat@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_kolab\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-04 14:56+0100\n"
"Last-Translator: opensourcecat <opensourcecat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: kabc/resourcekolab.cpp:205
msgid "Loading contacts..."
msgstr "Sto caricando i contatti..."
#: kcal/resourcekolab.cpp:171
msgid "Loading tasks..."
msgstr "Sto caricando i compiti..."
#: kcal/resourcekolab.cpp:172
msgid "Loading journals..."
msgstr "Sto caricando i diari..."
#: kcal/resourcekolab.cpp:173
msgid "Loading events..."
msgstr "Sto caricando gli eventi..."
#: kcal/resourcekolab.cpp:376
#, c-format
msgid "Copy of: %1"
msgstr "Copia di: %1"
#: kcal/resourcekolab.cpp:525
msgid "Choose the folder where you want to store this event"
msgstr "Scegli la cartella dove preferisci salvare questo evento"
#: kcal/resourcekolab.cpp:527
msgid "Choose the folder where you want to store this task"
msgstr "Scegli la cartella dove preferisci salvare questo compito"
#: kcal/resourcekolab.cpp:529
msgid "Choose the folder where you want to store this incidence"
msgstr "Scegli la cartella dove preferisci salvare questa voce di diario"
#: kcal/resourcekolab.cpp:532
#, c-format
msgid "<b>Summary:</b> %1"
msgstr "<b>Riepilogo:</b> %1"
#: kcal/resourcekolab.cpp:534
#, c-format
msgid "<b>Location:</b> %1"
msgstr "<b>Luogo:</b> %1"
#: kcal/resourcekolab.cpp:537
msgid "<b>Start:</b> %1, %2"
msgstr "<b>Inizio:</b> %1, %2"
#: kcal/resourcekolab.cpp:540
#, c-format
msgid "<b>Start:</b> %1"
msgstr "<b>Inizio:</b> %1"
#: kcal/resourcekolab.cpp:546
msgid "<b>End:</b> %1, %2"
msgstr "<b>Fine:</b> %1, %2"
#: kcal/resourcekolab.cpp:549
#, c-format
msgid "<b>End:</b> %1"
msgstr "<b>Fine:</b> %1"
#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
msgid "Tasks"
msgstr "Compiti"
#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
msgid "Journals"
msgstr "Giornale"
#: kcal/resourcekolab.cpp:1086
msgid "Which kind of subresource should this be?"
msgstr "Quale tipo di sotto-risorsa deve contenere?"
#: shared/resourcekolabbase.cpp:124
#, c-format
msgid ""
"This is a Kolab Groupware object.\n"
"To view this object you will need an email client that can understand the Kolab "
"Groupware format.\n"
"For a list of such email clients please visit\n"
"%1"
msgstr ""
"Questo è un oggetto di Kolab Groupware\n"
"Per visualizzare questo oggetto devi avere un programma di posta elettronica "
"che possa comprendere il formato di Kolab Groupware.\n"
"Puoi trovare un elenco di questi programmi su\n"
"%1"
#: shared/resourcekolabbase.cpp:154
msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
msgstr ""
"Dati interni di Kolab: non cancellare questo messaggio di posta elettronica."
#: shared/resourcekolabbase.cpp:230
msgid ""
"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail "
"first."
msgstr ""
"None ho trovato nessuna risorsa scrivibile, non è stato possibile salvare. Devi "
"prima riconfigurare KMail."
#: shared/resourcekolabbase.cpp:239
msgid ""
"You have more than one writable resource folder. Please select the one you want "
"to write to."
msgstr ""
"Hai più di una cartella di risorse scrivibile. Seleziona quella su cui desideri "
"scrivere."
#: shared/resourcekolabbase.cpp:243
msgid "Select Resource Folder"
msgstr "Seleziona cartella risorse"
|