blob: f6c05a79d32cedef84401cec6b1f349aff983891 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
|
# translation of kreadconfig.po to Japanese
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2003.
# Ryuichi Kakuda <ryuk@user.script.nu>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kreadconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-10 16:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 3.1.3\n"
#: kreadconfig.cpp:37
msgid "Use <file> instead of global config"
msgstr "<file> をグローバル設定の代わりに使用"
#: kreadconfig.cpp:38
msgid "Group to look in"
msgstr "参照するグループ"
#: kreadconfig.cpp:39
msgid "Key to look for"
msgstr "参照するキー"
#: kreadconfig.cpp:40
msgid "Default value"
msgstr "標準値"
#: kreadconfig.cpp:41
msgid "Type of variable"
msgstr "変数の型"
#: kreadconfig.cpp:46
msgid "KReadConfig"
msgstr "KReadConfig"
#: kreadconfig.cpp:48
msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts"
msgstr "KConfig のエントリを読む - シェルスクリプトで使用するため"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Noboru Sinohara,Ryuichi Kakuda"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,ryuk@user.script.nu"
|