1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
|
# translation of tdeio_sieve.po to Japanese
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2004.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-12 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: sieve.cpp:343
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "%1 に接続中..."
#: sieve.cpp:346
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "サーバとの接続が失われました。"
#: sieve.cpp:358
msgid "Server identification failed."
msgstr "サーバの識別に失敗しました。"
#: sieve.cpp:364
msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting."
msgstr ""
#: sieve.cpp:371
msgid ""
"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS "
"in its capabilities.\n"
"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel "
"the operation."
msgstr ""
#: sieve.cpp:373
msgid "Server Does Not Advertise TLS"
msgstr ""
#: sieve.cpp:373
msgid "&Start TLS nonetheless"
msgstr ""
#: sieve.cpp:375
msgid "TLS encryption requested, but not supported by server."
msgstr ""
#: sieve.cpp:399
msgid ""
"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful."
msgstr ""
#: sieve.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Connection Failed"
msgstr "認証に失敗しました。"
#: sieve.cpp:408
msgid ""
"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
#: sieve.cpp:418
msgid "Authenticating user..."
msgstr "ユーザ認証..."
#: sieve.cpp:421
msgid "Authentication failed."
msgstr "認証に失敗しました。"
#: sieve.cpp:485 sieve.cpp:697 sieve.cpp:787 sieve.cpp:821
msgid "Done."
msgstr "完了。"
#: sieve.cpp:497
msgid "Activating script..."
msgstr "スクリプトを開始..."
#: sieve.cpp:513
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "スクリプトの開始でエラーが発生しました。"
#: sieve.cpp:531
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "スクリプトの停止でエラーが発生しました。"
#: sieve.cpp:559
msgid "Sending data..."
msgstr "データを送信..."
#: sieve.cpp:576
msgid "TDEIO data supply error."
msgstr "TDEIO データ供給エラー。"
#: sieve.cpp:603
msgid "Quota exceeded"
msgstr "容量制限超過"
#: sieve.cpp:636 sieve.cpp:1200
msgid "Network error."
msgstr "ネットワークエラー。"
#: sieve.cpp:647
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "アップロードの完了を検証..."
#: sieve.cpp:673 sieve.cpp:681
#, c-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"This is probably due to errors in the script.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"スクリプトはアップロードに成功しませんでした。\n"
"おそらくスクリプトの誤りが原因です。\n"
"サーバ応答: %1"
#: sieve.cpp:686 sieve.cpp:690
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
msgstr ""
"スクリプトはアップロードに成功しませんでした。\n"
"スクリプトに誤りが含まれている可能性があります。"
#: sieve.cpp:725
msgid "Retrieving data..."
msgstr "データを取得..."
#: sieve.cpp:774
msgid "Finishing up..."
msgstr "終了..."
#: sieve.cpp:782
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr ""
"スクリプトダウンロードをネゴシエイト中にプロトコルエラーが発生しました。"
#: sieve.cpp:794
msgid "Folders are not supported."
msgstr "フォルダはサポートされていません。"
#: sieve.cpp:802
msgid "Deleting file..."
msgstr "ファイルを削除中..."
#: sieve.cpp:817
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "サーバがファイルを削除しません。"
#: sieve.cpp:836
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr "0700 (active) と 0600 (inactive) 以外に chmod できません。"
#: sieve.cpp:985
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "認証の詳細が提供されていません。"
#: sieve.cpp:1043
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "sieve 認証の詳細"
#: sieve.cpp:1044
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
msgstr ""
"sieve アカウントの認証の詳細を入力してください (通常はEメールのパスワードと同"
"じ):"
#: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123
#, c-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
"Choose a different authentication method to %1."
msgstr ""
"認証中にプロトコルエラーが発生しました。\n"
"%1 以外の認証方式を選択してください。"
#: sieve.cpp:1171
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"認証失敗。\n"
"おそらくパスワードが間違っています。\n"
"サーバ応答: %1"
#: sieve.cpp:1249
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "プロトコルエラーが発生しました。"
|