blob: 8c99a055ec2b070081566f87967921b813668861 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
|
# translation of tdeprintfax.po to Kazakh
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-27 19:06+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Ф&акс жүйесі:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Ко&манда:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Факс &сервері (бар болса):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Факс/Модем құрылғысы:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Модемнің стандартты порты"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Тізбекті порт #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Басқа"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Кіріс файлдарды PostScript-ке айналдыру"
#: faxctrl.cpp:462
msgid "Sending fax to %1 (%2)"
msgstr "%1 (%2) дегенге факсты жіберу"
#: faxctrl.cpp:467
#, c-format
msgid "Sending to fax using: %1"
msgstr "%1 көмегімен факсты жіберу"
#: faxctrl.cpp:471
msgid "Sending fax to %1..."
msgstr "%1 дегенге факсты жіберу..."
#: faxctrl.cpp:482
msgid "Skipping %1..."
msgstr "%1 өткізіп жіберуде..."
#: faxctrl.cpp:500
msgid "Filtering %1..."
msgstr "%1 сүзгілеуде..."
#: faxctrl.cpp:618
msgid "Fax log"
msgstr "Факс журналы"
#: faxctrl.cpp:620
msgid "Fax Log"
msgstr "Факс журналы"
#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
msgid "TDEPrint Fax Tool Log"
msgstr "TDEPrint факс құралының журналы"
#: faxctrl.cpp:664
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Файлды жазу үшін ашуы болмады."
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Жоғары (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Төмен (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "Айы&рымдылығы:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Қағаз өлшемі:"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Аты-жөні:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Ұйым/Мекемесі:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Нөмірі:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Халықаралық '+' префикстын алмастыруы:"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ақсәуле Мамаева, Сайран Киккарин"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ak78@sci.kz, sairan@computer.org"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Kdeprint жүйесімен бірге қолданатын шағын факс утилитасы."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Факсты жіберу үшін телефон нөмері"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Факсты бірден жіберу"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Жібергеннен кейін шығу"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Факспен жіберілетін файл (файлдар тізіміне қосу)"
#: main.cpp:50
msgid "KdeprintFax"
msgstr "KdeprintFax"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Сүзгі параметрлері"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr " MIME түрі:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Фа&кс"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
msgstr "MIME түрі"
#: conffilters.cpp:43
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: conffilters.cpp:65
msgid "Add filter"
msgstr "Сүзгіні қосу"
#: conffilters.cpp:66
msgid "Modify filter"
msgstr "Сүзгіні өзгерту"
#: conffilters.cpp:67
msgid "Remove filter"
msgstr "Сүзгіні өшіру"
#: conffilters.cpp:68
msgid "Move filter up"
msgstr "Сүзгіні жоғарлату"
#: conffilters.cpp:69
msgid "Move filter down"
msgstr "Сүзгіні төмендету"
#: conffilters.cpp:133
msgid "Empty parameters."
msgstr "Параметрлері жоқ."
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Дербес"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Дербес мәліметтер"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Бет баптаулары"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Бет баптаулары"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Жүйе"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Факс жүйесін таңдау"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Сүзгілер"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Сүзгілерді баптау"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
msgstr "Аты"
#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
msgid "Fax Number"
msgstr "Факс нөмірі"
#: faxab.cpp:44
msgid "Entries:"
msgstr "Жазулар:"
#: faxab.cpp:47
msgid "&Edit Addressbook"
msgstr "Адр&ес кітапшасына жазу"
#: faxab.cpp:150
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Адрес кітапшаңыздан факс нөмірі табылмады."
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Жоғарлату"
#: tdeprintfax.cpp:79
msgid "Move down"
msgstr "Төмендету"
#: tdeprintfax.cpp:82
msgid "F&iles:"
msgstr "Фа&йлдар:"
#: tdeprintfax.cpp:89
msgid "Enterprise"
msgstr "Ұйым/Мекемесі"
#: tdeprintfax.cpp:96
msgid "Add fax number"
msgstr "Факс нөмірін қосу"
#: tdeprintfax.cpp:100
msgid "Add fax number from addressbook"
msgstr "Адрес кітапшасынан факс нөмірін алу"
#: tdeprintfax.cpp:104
msgid "Remove fax number"
msgstr "Факс нөмірін өшіру"
#: tdeprintfax.cpp:107
msgid "&Comment:"
msgstr "Тү&сініктеме:"
#: tdeprintfax.cpp:118
msgid "Sched&ule:"
msgstr "Жібе&рілуі:"
#: tdeprintfax.cpp:120
msgid "Now"
msgstr "Қазір"
#: tdeprintfax.cpp:121
msgid "At Specified Time"
msgstr "Келтірілген уақытта"
#: tdeprintfax.cpp:128
msgid "Send Co&ver Sheet"
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:131
msgid "Su&bject:"
msgstr "&Тақырыбы:"
#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252
msgid "Processing..."
msgstr "Орындалуда..."
#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402
msgid "Idle"
msgstr "Бос"
#: tdeprintfax.cpp:177
msgid "Send to Fax"
msgstr "Факс жіберу"
#: tdeprintfax.cpp:191
msgid "&Add File..."
msgstr "Ф&айлды қосу..."
#: tdeprintfax.cpp:192
msgid "&Remove File"
msgstr "Файлды өші&ру"
#: tdeprintfax.cpp:193
msgid "&Send Fax"
msgstr "Факсты &жіберу"
#: tdeprintfax.cpp:194
msgid "A&bort"
msgstr "&Доғару"
#: tdeprintfax.cpp:195
msgid "A&ddress Book"
msgstr "А&дрес кітапшасы"
#: tdeprintfax.cpp:196
msgid "V&iew Log"
msgstr "Ж&урналды қарау"
#: tdeprintfax.cpp:197
msgid "Vi&ew File"
msgstr "Ф&айлды қарап шығу"
#: tdeprintfax.cpp:198
msgid "&New Fax Recipient..."
msgstr "&Жаңа факс қабылдаушы..."
#: tdeprintfax.cpp:245
msgid "No file to fax."
msgstr "Жіберілетін файл жоқ."
#: tdeprintfax.cpp:247
msgid "No fax number specified."
msgstr "Факстың нөмірі келтірілмеген."
#: tdeprintfax.cpp:255
msgid "Unable to start Fax process."
msgstr "Факсты жіберуі болмады."
#: tdeprintfax.cpp:261
msgid "Unable to stop Fax process."
msgstr "Факсты тоқтатуы болмады."
#: tdeprintfax.cpp:284
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %1."
msgstr "%1 дегенді қабылдауы болмады."
#: tdeprintfax.cpp:409
msgid "Fax error: see log message for more information."
msgstr "Факс қатесі: егжей - тегжейін журналдан қараңыз."
#: tdeprintfax.cpp:564
msgid "Enter recipient fax properties."
msgstr "Қабылдаушы факстың мәліметтерін келтіріңіз,"
#: tdeprintfax.cpp:565
msgid "&Number:"
msgstr "&Нөмірі:"
#: tdeprintfax.cpp:566
msgid "N&ame:"
msgstr "&Аты:"
#: tdeprintfax.cpp:567
msgid "&Enterprise:"
msgstr "Ұйым/М&екемесі:"
#: tdeprintfax.cpp:593
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Факстың нөмірі дұрыс емес."
|