summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/kwifimanager.po
blob: 018a5183bace3d696118c182ee08f95f044246b7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
# translation of kwifimanager.po to Kazakh
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-22 11:58+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"

#: interface_wireless.cpp:207
msgid "UNKNOWN"
msgstr "БЕЙМӘЛІМ"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:528
msgid "Network Name"
msgstr "Желінің атауы"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:529
msgid "Mode"
msgstr "Режімі"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:530
msgid "Quality"
msgstr "Сапасы"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:531
msgid "WEP"
msgstr "WEP"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:545
msgid ""
"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
"your $PATH."
msgstr ""
"Іздестіруі болмады. \"iwlist\" бағдарламасы $PATH жолдарында бар екенін "
"тексеріңіз."

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571
msgid "Scanning not possible"
msgstr "Іздестіру мүмкін емес"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:570
msgid ""
"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
"results."
msgstr "Картаңыз іздестіруді істей алмайды. Нәтижелер терезесі бос болады."

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130
msgid "Managed"
msgstr "Managed"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"

#: kwifimanager.cpp:125
msgid "No Interface"
msgstr "Интерфейсі жоқ"

#: kwifimanager.cpp:129
#, c-format
msgid "Interface %1"
msgstr "%1 интерфейсі"

#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
msgid "N/A"
msgstr "А/Ж"

#: kwifimanager.cpp:307
msgid "&Disable Radio"
msgstr "Радионы ө&шіру"

#: kwifimanager.cpp:312
msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
msgstr "&Сигналдың деңгейін басқаша есептеу"

#: kwifimanager.cpp:319
msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
msgstr "&Шуыл графигін статистика терезесінде көрсету"

#: kwifimanager.cpp:325
msgid "&Show Strength Number in System Tray"
msgstr "Сигналдың деңгейін жүйелік сөреде &көрсету"

#: kwifimanager.cpp:332
msgid "Configuration &Editor..."
msgstr "Конфигурациянсын ө&згерту..."

#: kwifimanager.cpp:334
msgid "Connection &Statistics"
msgstr "Қосылым &статистикасы"

#: kwifimanager.cpp:336
msgid "&Acoustic Scanning"
msgstr "&Акустикалық іздестіру"

#: kwifimanager.cpp:343
msgid "Stay in System &Tray on Close"
msgstr "Жапқанда жүйелік &сөреде қалдыру"

#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
msgid "Scan for &Networks..."
msgstr "&Желілерді іздестіру..."

#: kwifimanager.cpp:372
msgid "The current signal strength"
msgstr "Сигналдың деңгейі"

#: kwifimanager.cpp:373
msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
msgstr "Сымсыз желі картасының істейтін жылдамдығы"

#: kwifimanager.cpp:374
msgid "Detailed connection status"
msgstr "Қосылым күй-жайының егжей-тегжейі"

#: kwifimanager.cpp:375
msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
msgstr "Қосыла алатын сымсыз желілерді іздестіру"

#: kwifimanager.cpp:416
msgid "Scan in progress..."
msgstr "Іздестіруде..."

#: locator.cpp:36
msgid "AccessPoint: "
msgstr "Қатынау нүктесі: "

#: main.cpp:29
msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE"
msgstr "KWiFiManager - TDE сымсыз желілердің менеджері"

#: main.cpp:39
msgid "KWiFiManager"
msgstr "KWiFiManager"

#: main.cpp:42
msgid "Original Author and Maintainer"
msgstr "Бастапқы автор және жетілдірушісі"

#: main.cpp:43
msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
msgstr "Біраз түзетулер мен оңтайландырулар, сеанстарды басқару"

#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
msgid "off"
msgstr "өшірілуде"

#: networkscanning.cpp:58
msgid "Scan Results"
msgstr "Іздестіру нәтижелері"

#: networkscanning.cpp:61
msgid "Switch to Network..."
msgstr "Желіге ауысу..."

#: networkscanning.cpp:82
msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
msgstr "Іздестіру орындалды, сымсыз желілер табылған жоқ."

#: networkscanning.cpp:82
msgid "No Network Available"
msgstr "Қол жеткізер желі жоқ"

#: networkscanning.cpp:88
msgid "(hidden cell)"
msgstr "(жасырылған ұя)"

#: networkscanning.cpp:112
msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
msgstr "Желіге ауысу доғарылды, себебі, жарамсыз WEP кілті."

#: networkscanning.cpp:112
msgid "Invalid WEP Key"
msgstr "Жарамсыз WEP кілті"

#: speed.cpp:42
msgid "Connection speed [MBit/s]:"
msgstr "Қосылым жылдамдығы [Мбит/сек]:"

#: statistics.cpp:27
msgid "Statistics - KWiFiManager"
msgstr "Статистика - KWiFiManager"

#: statistics.cpp:37
msgid "Noise/Signal Level Statistics"
msgstr "Шуыл/Сигнал деңгей статистикасы"

#: statistics.cpp:39
msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
msgstr "КӨК = сигнал деңгейі, ҚЫЗЫЛ = шуыл деңгейі"

#: statistics.cpp:42
msgid "-240 s"
msgstr "-240 сек"

#: statistics.cpp:43
msgid "now"
msgstr "қазір"

#: status.cpp:41
msgid "Status of Active Connection"
msgstr "Белсенді қосылымның күй-жайы"

#: status.cpp:46
msgid "Searching for network: "
msgstr "Сымсыз желі: "

#: status.cpp:49
msgid "Connected to network: "
msgstr "Қосылған желі: "

#: status.cpp:51
msgid "Access point: "
msgstr "Қатынау нүктесі: "

#: status.cpp:59
msgid "- no access point -"
msgstr "- қатынау нүкте жоқ -"

#: status.cpp:61
msgid "Local IP: "
msgstr "Жергілікті IP: "

#: status.cpp:63
msgid "Frequency [channel]: "
msgstr "Жиілігі [арна]: "

#: status.cpp:348
msgid "Encryption: "
msgstr "Шифрлауы: "

#: status.cpp:362
msgid "active"
msgstr "белсенді"

#: strength.cpp:100
msgid "DISABLED"
msgstr "ӨШІРІЛГЕН"

#: strength.cpp:105
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "ҚОСЫЛМАҒАН"

#: strength.cpp:110
msgid "AD-HOC MODE"
msgstr "AD-HOC РЕЖІМІ"

#: strength.cpp:115
msgid "ULTIMATE"
msgstr "ЖОҒАРЫ ШЕГІНДЕ"

#: strength.cpp:121
msgid "TOP"
msgstr "ЖОҒАРЫ"

#: strength.cpp:127
msgid "EXCELLENT"
msgstr "ҮЗДІК"

#: strength.cpp:133
msgid "GOOD"
msgstr "ЖАҚСЫ"

#: strength.cpp:139
msgid "WEAK"
msgstr "ТӨМЕН"

#: strength.cpp:145
msgid "MINIMUM"
msgstr "МИНИМАЛДЫ"

#: strength.cpp:151
msgid "OUT OF RANGE"
msgstr "АУҚЫМЫНАН ТЫС"

#: strength.cpp:160
msgid "Signal strength: "
msgstr "Сигнал деңгейі: "