blob: 9f29289120161b204390199e362426e7b2a422fe (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
|
# translation of klegacyimport.po to Khmer
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2008.
# auk piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klegacyimport\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-11 01:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:05+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
#: legacyimport.cpp:23
msgid ""
"<QT><b>Legacy Theme Importer</b><P>KDE now supports utilizing older themes "
"from other platforms in your new KDE desktop. The most common type of legacy "
"theme is for the GTK toolkit, which is imported to KDE's Control Center with "
"this utility.<P>In order to do this you must specify at least one item: the "
"folder where the pixmaps for the theme is located. You may also have to "
"specify the theme's gtkrc file if it's not in the same folder as the "
"pixmaps. Both are usually in the folder \"gtk\" inside the theme's folder.</"
"QT>"
msgstr ""
"<QT><b>កម្មវិធីនាំចូលស្បែកចាស់ៗ</b><P>ឥឡូវ KDE គាំទ្រការប្រើប្រាស់ស្បែកចាស់ៗពីវេទិកាផ្សេងទៀតក្នុងផ្ទៃតុ KDE ថ្មីរបស់អ្នក ។ ប្រភេទស្បែកចាស់ៗទូទៅបំផុតគឺសម្រាប់ប្រអប់ឧបករណ៍ GTK ដែលត្រូវបាននាំចូលទៅកាន់មជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ KDE ដែលមានឧបករណ៍ប្រើប្រាស់នេះ ។<P>ដើម្បីធ្វើវា អ្នកត្រូវតែបញ្ជាក់ធាតុយ៉ាងហោចណាស់ក៏មួយដែរ ៖ ថតដែលដាក់ទីតាំងផែនទីរូបភាពសម្រាប់ស្បែក ។ អ្នកក៏ប្រហែលជាត្រូវបញ្ជាក់ឯកសារ gtkrc របស់ស្បែកដែរ ប្រសិនបើវាមិនស្ថិតនៅក្នុងថតដូចគ្នានឹងផែនទីរូបភាពនោះ ។ ទាំងពីរនេះ គឺជាធម្មតាស្ថិតនៅក្នុងថត \"gtk\" ដែលនៅខាងក្នុងថតរបស់ស្បែក ។</"
"QT>"
#: legacyimport.cpp:33
msgid "Step 1: Specify theme's pixmap folder:"
msgstr "ជំហានទី ១ ៖ បញ្ជាក់ថតរូបភាពតូចរបស់រូបរាង ៖"
#: legacyimport.cpp:51
msgid "Specify pixmap Folder"
msgstr "បញ្ជាក់ថតរូបភាពតូច"
#: legacyimport.cpp:55
msgid ""
"<QT><b>Legacy Theme Importer</b><P>A gtkrc file was not found in the "
"specified folder. If it exists somewhere other than where the pixmaps are "
"located enter it here.</QT>"
msgstr "<QT><b>កម្មវិធីនាំចូលរូបរាងចាស់</b><P>ឯកសារ gtkrc រកមិនឃើញនៅក្នុងថតដែលបានបញ្ជាក់ ។ ប្រសិនបើវាមាននៅកន្លែងណាមួយ ដែលរូបភាពតូចត្រូវបានកំណត់ទីតាំង បញ្ចូលវានៅទីនេះ ។</QT>"
#: legacyimport.cpp:59
msgid "Step 2: Specify theme's gtkrc:"
msgstr "ជំហានទី ២ ៖ បញ្ជាក់ gtkrc របស់ស្បែក ៖"
#: legacyimport.cpp:76
msgid "Specify gtkrc Folder"
msgstr "បញ្ជាក់ថត gtkrc"
#: legacyimport.cpp:85
msgid "Legacy Import"
msgstr "ការនាំចូលចាស់ៗ"
#: legacyimport.cpp:92
msgid "GTK Themes Folder"
msgstr "ថតស្បែក GTK"
#: legacyimport.cpp:116 legacyimport.cpp:137
msgid "You did not enter a valid file!"
msgstr "អ្នកមិនបានបញ្ចូលឯកសារត្រឹមត្រូវទេ !"
#: legacyimport.cpp:124
msgid "Gtkrc Theme File"
msgstr "ឯកសារស្បែក Gtkrc"
#: legacyimport.cpp:143
msgid "Theme Title"
msgstr "ចំណងជើងស្បែក"
#: legacyimport.cpp:144
msgid "Please enter a short title for this theme:"
msgstr "សូមបញ្ចូលចំណងជើងខ្លីសម្រាប់ស្បែកនេះ ៖"
#: legacyimport.cpp:151
msgid "Legacy widget theme"
msgstr "ស្បែកធាតុក្រាហ្វិកចាស់ៗ"
#: legacyimport.cpp:157
msgid "The theme is now installed and will be shown in KDE's Control Center."
msgstr "ឥឡូវបានដំឡើងស្បែក ហើយ វានឹងត្រូវបានបង្ហាញនៅក្នុងមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ KDE ។"
#: legacyimport.cpp:164
msgid "KLegacyImport"
msgstr "KLegacyImport"
#: legacyimport.cpp:165
msgid "Importer for legacy themes"
msgstr "កម្មវិធីនាំចូលសម្រាប់ស្បែកចាស់ៗ"
#: legacyimport.cpp:167
msgid "(c) 2000 KDE project"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០០ ដោយគម្រោង KDE"
|