1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
|
# translation of kcmkxmlrpcd.po to Khmer
# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkxmlrpcd\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-25 03:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:13+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
#: kxmlrpcd.cpp:34
msgid ""
"The daemon is not started by default.\n"
"If you check this box, then the next time KDE starts, so will the XML RPC "
"daemon."
msgstr ""
"ដេមិនមិនត្រូវបានចាប់ផ្ដើមដោយលំនាំដើមទេ ។\n"
"បើអ្នកធីកប្រអប់នេះ ដូច្នេះពេលក្រោយដែល KDE ចាប់ផ្ដើម ដេមិន XML RPC នឹងចាប់ផ្ដើមដែរ ។"
#: kxmlrpcd.cpp:38
msgid ""
"By default, the daemon uses port 18300 (or higher) to listen to incoming "
"requests. You may override this here.\n"
"You may not choose a \"protected\" value (below 1024)."
msgstr ""
"ដោយលំនាំដើម ដេមិនប្រើច្រក 18300 (ឬខ្ពស់ជាង) ដើម្បីស្ដាប់សំណើចូលមកដល់ ។ អ្នកអាចសរសេរជាន់លើនេះទីនេះ ។\n"
"អ្នកអាចមិនជ្រើសតម្លៃ \"ដែលបានការពារ\" (ក្រោម 1024) ។"
#: kxmlrpcd.cpp:123
msgid "<h1>XML RPC Daemon</h1> You can configure the XML RPC daemon here."
msgstr "<h1>ដេមិន XML RPC</h1> អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដេមិន XML RPC ទីនេះ ។"
#: kxmlrpcd.cpp:130
msgid "kcmkxmlrpcd"
msgstr "kcmkxmlrpcd"
#: kxmlrpcd.cpp:131
msgid "KDE XML-RPC Daemon Control Module"
msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យដេមិន KDE XML-RPC"
#: kxmlrpcd.cpp:133
msgid "(c) 2000 - 2001 Kurt Granroth"
msgstr "(c) 2000 - 2001 Kurt Granroth"
#: rc.cpp:1
msgid "Form1"
msgstr "Form1"
#: rc.cpp:2
msgid "&General"
msgstr "ទូទៅ"
#: rc.cpp:3
msgid "&Start XML-RPC daemon on KDE startup"
msgstr "ចាប់ផ្ដើមដេមិន XML-RPC ពេលចាប់ផ្ដើម KDE"
#: rc.cpp:5
msgid "Specify &port:"
msgstr "បញ្ជាក់ច្រក ៖"
|