1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
|
# translation of konqsidebar_delicious.po to Khmer
#
# eng vannak <evannak@khmeros.info>, 2006.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqsidebar_delicious\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-05 09:17+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: mainWidget.cpp:233
msgid "Check All"
msgstr "គូសធីកទាំងអស់"
#: mainWidget.cpp:234
msgid "Uncheck All"
msgstr "មិនគូសធីកទាំងអស់"
#: mainWidget.cpp:235
msgid "Toggle All"
msgstr "បិទបើើកទាំងអស់"
#: mainWidget.cpp:238
msgid "Rename Tag..."
msgstr "ប្ដូរឈ្មោះស្លាក..."
#: mainWidget.cpp:305
msgid "Rename Tag"
msgstr "ប្ដូរឈ្មោះស្លាក"
#: mainWidget.cpp:305
msgid "Provide a new name for tag '%1':"
msgstr "ផ្ដល់ឈ្មោះថ្មីសម្រាប់ស្លាក '%1' ៖"
#: mainWidget.cpp:327 mainWidget.cpp:338
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "លុបចំណាំ"
#: mainWidget.cpp:337
msgid ""
"Do you really want to remove the bookmark\n"
"%1?"
msgstr ""
"តើអ្នកពិតជាចង់យកចំណាំ\n"
"%1 ចេញមែនទេ ។"
#: plugin.cpp:85
msgid "del.icio.us Bookmarks"
msgstr "ចំណាំ del.icio.us "
#. i18n: file widget.ui line 32
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Tags"
msgstr "ស្លាក"
#. i18n: file widget.ui line 43
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Refresh Tags"
msgstr "ធ្វើឲ្យស្លាកស្រស់"
#. i18n: file widget.ui line 46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Refresh the list of tags"
msgstr "ធ្វើឲ្យបញ្ជីស្លាកស្រស់"
#. i18n: file widget.ui line 52
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Tag"
msgstr "ស្លាក"
#. i18n: file widget.ui line 63
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Count"
msgstr "រាប់"
#. i18n: file widget.ui line 100
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Refresh &Bookmarks"
msgstr "ធ្វើឲ្យចំណាំស្រស់"
#. i18n: file widget.ui line 103
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Refresh the list of bookmarks according to the selected tags"
msgstr "ធ្វើឲ្យបញ្ជីចំណាំស្រស់ ដោយយោងតាមស្លាកដែលបានជ្រើស"
#. i18n: file widget.ui line 111
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Post &New..."
msgstr "ប្រកាសថ្មី..."
#. i18n: file widget.ui line 114
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Post a new bookmark"
msgstr "ប្រកាសចំណាំថ្មីមួយ"
#. i18n: file widget.ui line 120
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នា"
#. i18n: file widget.ui line 131
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
|