summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/tdeaddons/webarchiver.po
blob: e7229e0650b5b92c5c8e792cbd245d02a0d268f6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
# translation of webarchiver.po to khmer
# translation of webarchiver.po to
#
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006.
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webarchiver\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-25 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:52+0700\n"
"Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n"
"Language-Team: khmer <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. i18n: file archiveviewbase.ui line 16
#: archivedialog.cpp:54 rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Web Archiver"
msgstr "កម្មវិធី​ទុក​បណ្ដាញ​ជា​​​ប័ណ្ណសារ"

#: archivedialog.cpp:90
msgid "Unable to Open Web-Archive"
msgstr "មិន​អាច​បើក​ប័ណ្ណសារ​បណ្តាញ​"

#: archivedialog.cpp:91
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing."
msgstr ""
"មិន​អាច​បើក \n"
" %1 \n"
" ដើម្បី​​សរសេរ​​ ។។"

#: archivedialog.cpp:125
msgid "Could Not Open Temporary File"
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​បណ្តោះអាសន្ន​បាន​ទេ"

#: archivedialog.cpp:126
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​បណ្តោះអាសន្ន​​បាន​ទេ"

#: archivedialog.cpp:157
msgid "Archiving webpage completed."
msgstr "​ការ​ទុក​​ទំព័រ​បណ្តាញ​​ជា​ប័ណ្ណសារ​​បានបញ្ចប់​ទាំងស្រុង ។"

#: archivedialog.cpp:453
msgid "Downloading"
msgstr "កំពុង​ទាញយក"

#: archivedialog.cpp:468
msgid "Ok"
msgstr "យល់ព្រម"

#: plugin_webarchiver.cpp:57
msgid "Archive &Web Page..."
msgstr "ទុក​ទំព័រ​បណ្តាញ​​​ជា​ប័ណ្ណសារ..."

#: plugin_webarchiver.cpp:90
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
msgstr "*.war *.tgz|ប័ណ្ណសារ​បណ្តាញ"

#: plugin_webarchiver.cpp:91
msgid "Save Page as Web-Archive"
msgstr "រក្សាទុក​ទំព័រ​ជា​ប័ណ្ណសារ​បណ្តាញ"

#: plugin_webarchiver.cpp:96
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL មិន​ត្រឹមត្រូវ"

#: plugin_webarchiver.cpp:97
msgid ""
"The URL\n"
"%1\n"
"is not valid."
msgstr ""
"URL\n"
"%1\n"
"​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"

#: plugin_webarchiver.cpp:104
msgid "File Exists"
msgstr "ឯកសារ​មាន​រួច​ហើយ"

#: plugin_webarchiver.cpp:105
msgid ""
"Do you really want to overwrite:\n"
"%1?"
msgstr ""
"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើ ៖\n"
"%1 មែនទេ ?"

#: plugin_webarchiver.cpp:106
msgid "Overwrite"
msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ"

#. i18n: file plugin_webarchiver.rc line 8
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "របារ​ឧបករណ៍​បន្ថែម"

#. i18n: file archiveviewbase.ui line 43
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Local File"
msgstr "ឯកសារ​មូលដ្ឋាន"

#. i18n: file archiveviewbase.ui line 51
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "ទៅ ៖"

#. i18n: file archiveviewbase.ui line 59
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Archiving:"
msgstr "ការ​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ ៖"

#. i18n: file archiveviewbase.ui line 75
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Original URL"
msgstr "URL ដើម"

#. i18n: file archiveviewbase.ui line 88
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"

#. i18n: file archiveviewbase.ui line 99
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr "​​សភាព​​"