1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
|
# translation of kcmkabconfig.po to Khmer
#
# vannak eng <evannak@khmeros.info>, 2006.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:39+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
#: addhostdialog.cpp:37
msgid "Add Host"
msgstr "បន្ថែមម៉ាស៊ីន"
#: addresseewidget.cpp:59
msgid "Add..."
msgstr "បន្ថែម..."
#: addresseewidget.cpp:60
msgid "Edit..."
msgstr "កែសម្រួល..."
#: addresseewidget.cpp:93
msgid "New"
msgstr "ថ្មី"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Prefixes"
msgstr "បុព្វបទ"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Enter prefix:"
msgstr "បញ្ចូលបុព្វបទ ៖"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Inclusions"
msgstr "ការរាប់បញ្ចូល"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Enter inclusion:"
msgstr "បញ្ចូលការរាប់បញ្ចូល ៖"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Suffixes"
msgstr "បច្ច័យ"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Enter suffix:"
msgstr "បញ្ចូលបច្ច័យ ៖"
#: addresseewidget.cpp:149
msgid "Default formatted name:"
msgstr "ឈ្មោះដែលបានធ្វើទ្រង់ទ្រាយលំនាំដើម ៖"
#: addresseewidget.cpp:153
msgid "Empty"
msgstr "ទទេ"
#: addresseewidget.cpp:154
msgid "Simple Name"
msgstr "ឈ្មោះសាមញ្ញ"
#: addresseewidget.cpp:155
msgid "Full Name"
msgstr "ឈ្មោះពេញ"
#: addresseewidget.cpp:156
msgid "Reverse Name with Comma"
msgstr "ឈ្មោះបញ្ច្រាសដោយក្បៀស (,)"
#: addresseewidget.cpp:157
msgid "Reverse Name"
msgstr "ឈ្មោះបញ្ច្រាស"
#: extensionconfigdialog.cpp:34
msgid "Extension Settings"
msgstr "ការកំណត់ផ្នែកបន្ថែម"
#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
msgid "General"
msgstr "ទូទៅ"
#: kabconfigwidget.cpp:66
msgid "Honor TDE single click"
msgstr "ប្រើរចនាប័ទ្ម TDE ចុចតែមួយដង"
#: kabconfigwidget.cpp:69
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
msgstr "ញែកឈ្មោះដោយស្វ័យប្រវត្តិ សម្រាប់អ្នកទទួលសំបុត្រថ្មី"
#: kabconfigwidget.cpp:72
msgid "Trade single name component as family name"
msgstr "ដូរសមាសភាគឈ្មោះតែមួយជាឈ្មោះគ្រួសារ"
#: kabconfigwidget.cpp:80
msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
msgstr "កំណត់ការបង្ហាញបានត្រងរហូតដល់មួយរយទំនាក់ទំនង"
#: kabconfigwidget.cpp:85
msgid "Addressee editor type:"
msgstr "ប្រភេទកម្មវិធីនិពន្ធអ្នកទទួលសំបុត្រ ៖"
#: kabconfigwidget.cpp:89
msgid "Full Editor"
msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធពេញលេញ"
#: kabconfigwidget.cpp:90
msgid "Simple Editor"
msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធសាមញ្ញ"
#: kabconfigwidget.cpp:99
msgid "Script-Hooks"
msgstr "Script-Hooks"
#: kabconfigwidget.cpp:102
msgid "Phone:"
msgstr "ទូរស័ព្ទ ៖"
#: kabconfigwidget.cpp:106
msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N ៖ លេខទូរស័ព្ទ</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:109
msgid "Fax:"
msgstr "ទូរសារ ៖"
#: kabconfigwidget.cpp:113
msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N ៖ លេខទូរសារ</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:117
msgid "SMS Text:"
msgstr "អត្ថបទ SMS ៖"
#: kabconfigwidget.cpp:121
msgid ""
"<ul>"
"<li>%N: Phone Number</li>"
"<li>%F: File containing the text message(s)</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N ៖ លេខទូរស័ព្ទ </li><li>%F ៖ ឯកសារមានអត្ថបទសារ</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:129
msgid "Location Map"
msgstr "ទីតាំងផែនទី"
#: kabconfigwidget.cpp:135
msgid ""
"<ul> "
"<li>%s: Street</li>"
"<li>%r: Region</li>"
"<li>%l: Location</li>"
"<li>%z: Zip Code</li>"
"<li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
msgstr ""
"<ul> "
"<li>%s ៖ វិថី</li>"
"<li>%r ៖ តំបន់</li>"
"<li>%l ៖ ទីតាំង</li>"
"<li>%z ៖ លេខកូដតំបន់</li>"
"<li>%c ៖ លេខកូដ ISO ប្រទេស</li> </ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:158
msgid "Contact"
msgstr "ទាក់ទង"
#: kcmkabconfig.cpp:54
msgid "kcmkabconfig"
msgstr "kcmkabconfig"
#: kcmkabconfig.cpp:55
msgid "KAddressBook Configure Dialog"
msgstr "ប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ KAddressBook"
#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "រក្សាសិទ្ធ, 2003 - 2004 Tobias Koenig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:55
msgid "kcmkabldapconfig"
msgstr "kcmkabldapconfig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:56
msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
msgstr "ប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ KAB LDAP"
#: ldapoptionswidget.cpp:138
msgid "Edit Host"
msgstr "កែសម្រួលម៉ាស៊ីន"
#: ldapoptionswidget.cpp:263
msgid "LDAP Servers"
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ LDAP"
#: ldapoptionswidget.cpp:268
msgid "Check all servers that should be used:"
msgstr "ពិនិត្យគ្រប់ម៉ាស៊ីនបម្រើទាំងអស់ដែលគួរប្រើ ៖"
#: ldapoptionswidget.cpp:291
msgid "&Add Host..."
msgstr "បន្ថែមម៉ាស៊ីន..."
#: ldapoptionswidget.cpp:292
msgid "&Edit Host..."
msgstr "កែសម្រួលម៉ាស៊ីន..."
#: ldapoptionswidget.cpp:294
msgid "&Remove Host"
msgstr "យកម៉ាស៊ីនចេញ "
|