summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kalarm.po
blob: b43457f20a41e990c4cb7056523ce0e85d7923ec (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
# translation of kalarm.po to KOREAN
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Nam, Kwonwoo <kwnam@hancom.com>, 2004.
# Nam, Kwon woo <kwnam@korelinux.com>, 2004.
# Kyuhyong <root@localhost.localdomain>, 2004, 2005.
# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalarm\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 21:05+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#: fontcolour.h:42
msgid "Requested font"
msgstr "필요한 글꼴"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Hongsoo Byun,Sung-Jae Cho"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, freeyama@gmail.com, "
"jachin@hanafos.com"

#: alarmcalendar.cpp:115
msgid "%1: file name not permitted: %2"
msgstr "%1: 파일 이름이 적절하지 않습니다 : %2"

#: alarmcalendar.cpp:136
msgid "%1, %2: file names must be different"
msgstr "%1, %2: 파일이름이 달라야만 합니다"

#: alarmcalendar.cpp:143
#, c-format
msgid "Invalid calendar file name: %1"
msgstr "올바른 캘린더 파일 이름이 아닙니다.: %1"

#: alarmcalendar.cpp:324
#, c-format
msgid ""
"Cannot open calendar:\n"
"%1"
msgstr ""
"캘린더를 열수 없습니다.:\n"
"%1"

#: alarmcalendar.cpp:341
msgid ""
"Error loading calendar:\n"
"%1\n"
"\n"
"Please fix or delete the file."
msgstr ""
"캘린더 읽기 오류:\n"
"%1\n"
"\n"
"파일을 수정 또는 삭제하십시오"

#: alarmcalendar.cpp:386
msgid ""
"Failed to save calendar to\n"
"'%1'"
msgstr "캘린더 '%1'을(를) 저장할 수 없습니다."

#: alarmcalendar.cpp:395
msgid ""
"Cannot upload calendar to\n"
"'%1'"
msgstr "캘린더를 '%1'로 업로드 할수 없습니다."

#: alarmcalendar.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Calendar Files"
msgstr "달력 파일의 주소"

#: alarmcalendar.cpp:471 alarmcalendar.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Could not load calendar '%1'."
msgstr "캘린더를 '%1'로 업로드 할수 없습니다."

#: alarmcalendar.cpp:480
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot download calendar:\n"
"%1"
msgstr ""
"캘린더를 열수 없습니다.:\n"
"%1"

#: alarmevent.cpp:2077
msgid ""
"_: Brief form of 'At Login'\n"
"Login"
msgstr "로그인"

#: alarmevent.cpp:2077
msgid "At login"
msgstr "로그인 시점"

#: alarmevent.cpp:2085 alarmevent.cpp:2119
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Minute\n"
"%n Minutes"
msgstr "%n 분"

#: alarmevent.cpp:2087 alarmevent.cpp:2121
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Hour\n"
"%n Hours"
msgstr "%n 시간"

#: alarmevent.cpp:2091 alarmevent.cpp:2123
msgid ""
"_: Hours and Minutes\n"
"%1H %2M"
msgstr "%1 시간 %2 분"

#: alarmevent.cpp:2094 alarmevent.cpp:2126
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Day\n"
"%n Days"
msgstr "%n 일"

#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2127
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Week\n"
"%n Weeks"
msgstr "%n 주"

#: alarmevent.cpp:2098
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Month\n"
"%n Months"
msgstr "%n 월"

#: alarmevent.cpp:2100
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Year\n"
"%n Years"
msgstr "%n 년"

#: alarmevent.cpp:2106 alarmevent.cpp:2129 soundpicker.cpp:52
msgid "None"
msgstr "없음"

#: alarmlistview.cpp:69 editdlg.cpp:293 editdlg.cpp:357
msgid "Time"
msgstr "시간"

#: alarmlistview.cpp:70
msgid "Time To"
msgstr "다음 시간까지"

#: alarmlistview.cpp:71 sounddlg.cpp:65
msgid "Repeat"
msgstr "반복"

#: alarmlistview.cpp:74
msgid "Message, File or Command"
msgstr "메세지, 파일 또는 명령어"

#: alarmlistview.cpp:329
msgid "Next scheduled date and time of the alarm"
msgstr "다음에 예정된 알람 일시"

#: alarmlistview.cpp:331
msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm"
msgstr "다음번 알람을 언제 울리도록 하시겠습니까?"

#: alarmlistview.cpp:333
msgid "How often the alarm recurs"
msgstr "알람 간격 설정"

#: alarmlistview.cpp:335
msgid "Background color of alarm message"
msgstr "알람 메시지 배경색"

#: alarmlistview.cpp:337
msgid "Alarm type (message, file, command or email)"
msgstr "알람 형식 (메시지, 파일, 명령 혹은 이메일)"

#: alarmlistview.cpp:339
msgid ""
"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or email "
"subject line"
msgstr "알람 메시지의 글꼴, 표시할 텍스트 파일의 주소, 실행할 명령 또는 이메일 제목. 알람 형식이 왼쪽 아이콘에 표시됩니다."

#: alarmlistview.cpp:340
msgid "List of scheduled alarms"
msgstr "알람 일정 목록"

#: alarmlistview.cpp:534
#, c-format
msgid ""
"_: n days\n"
" %1d "
msgstr " %1일 "

#: alarmlistview.cpp:543
msgid ""
"_: hours:minutes\n"
" %1:%2 "
msgstr " %1시 %2분 "

#: alarmlistview.cpp:546
msgid ""
"_: days hours:minutes\n"
" %1d %2:%3 "
msgstr " %1일 %2시 %3분 "

#: alarmtext.cpp:246
msgid ""
"_: Copy-to in email headers\n"
"Cc:"
msgstr "Cc:"

#: alarmtext.cpp:247
msgid "Date:"
msgstr "날짜:"

#: alarmtimewidget.cpp:47
msgid "Time from no&w:"
msgstr "지금부터 다음시간(&W):"

#: alarmtimewidget.cpp:50
msgid ""
"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to "
"schedule the alarm."
msgstr "알람을 예정하기 위해 현재 시각 이후의 시간을 (시와 분으로) 입력하십시오."

#: alarmtimewidget.cpp:82
msgid ""
"For a simple repetition, enter the date/time of the first occurrence.\n"
"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the "
"first recurrence on or after the entered date/time."
msgstr ""
"단순한 반복 일정에 대해서는 처음 발생하는 일시를 입력하십시오.\n"
"재알람이 설정되면, 시작 일시가 첫번째 반복일시나 입력한 일시 이후로 조정될 것입니다."

#: alarmtimewidget.cpp:95
msgid "&Defer to date/time:"
msgstr "다음 일시로 연기(&D):"

#: alarmtimewidget.cpp:95
msgid "At &date/time:"
msgstr "다음 일시에(&D):"

#: alarmtimewidget.cpp:98
msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time."
msgstr "지정한 날짜와 시간으로 알람을 재조정 합니다."

#: alarmtimewidget.cpp:99
msgid "Schedule the alarm at the specified date and time."
msgstr "지정한 날짜와 시간으로 알람을 예약합니다."

#: alarmtimewidget.cpp:105
msgid "Enter the date to schedule the alarm."
msgstr "다음 알람 일정을 입력하십시오."

#: alarmtimewidget.cpp:116
msgid "Enter the time to schedule the alarm."
msgstr "다음 알람 시간을 입력하십시오."

#: alarmtimewidget.cpp:130 editdlg.cpp:327
msgid "An&y time"
msgstr "항상(&Y)"

#: alarmtimewidget.cpp:133
msgid "Schedule the alarm for any time during the day"
msgstr "하루중 아무때나 알람 울림"

#: alarmtimewidget.cpp:137
msgid "Defer for time &interval:"
msgstr "시간 간격에 대해 연기(&I):"

#: alarmtimewidget.cpp:141
msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now."
msgstr "지정된 시간 간격에 대해 현재 시각 이후의 알람을 재조정합니다."

#: alarmtimewidget.cpp:142
msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now."
msgstr "현재시간 이후 다음 알람이 울릴 때까지의 시간 간격을 설정합니다."

#: alarmtimewidget.cpp:239
msgid "Invalid date"
msgstr "잘못된 날짜"

#: alarmtimewidget.cpp:246 alarmtimewidget.cpp:285
msgid "Invalid time"
msgstr "잘못된 시간"

#: alarmtimewidget.cpp:260
msgid "Alarm date has already expired"
msgstr "알람날짜가 지났습니다."

#: alarmtimewidget.cpp:272
msgid "Alarm time has already expired"
msgstr "알람시간이 지났습니다."

#: birthdaydlg.cpp:74
msgid "Import Birthdays From KAddressBook"
msgstr "K주소록에서 생일 가져오기"

#: birthdaydlg.cpp:85
msgid "Birthday: "
msgstr "생일: "

#: birthdaydlg.cpp:88
msgid "Alarm Text"
msgstr "알람 문자"

#: birthdaydlg.cpp:90
msgid "Pre&fix:"
msgstr "접두사(&F):"

#: birthdaydlg.cpp:96
msgid ""
"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, including "
"any necessary trailing spaces."
msgstr "알람 메시지에서 사람 이름 앞에 나타나는 빈칸을 포함한 구문을 입력합니다. "

#: birthdaydlg.cpp:99
msgid "S&uffix:"
msgstr "접미사(&U):"

#: birthdaydlg.cpp:105
msgid ""
"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including "
"any necessary leading spaces."
msgstr "알람 메시지에서 사람 이름 뒤에 나타나는 빈칸을 포함한 구문을 입력합니다. "

#: birthdaydlg.cpp:108
msgid "Select Birthdays"
msgstr "생일 선택"

#: birthdaydlg.cpp:115 templatelistview.cpp:46
msgid "Name"
msgstr "이름"

#: birthdaydlg.cpp:116
msgid "Birthday"
msgstr "생일"

#: birthdaydlg.cpp:119
msgid ""
"Select birthdays to set alarms for.\n"
"This list shows all birthdays in KAddressBook except those for which alarms "
"already exist.\n"
"\n"
"You can select multiple birthdays at one time by dragging the mouse over the "
"list, or by clicking the mouse while pressing Ctrl or Shift."
msgstr ""
"알람을 설정할 생일을 선택합니다.\n"
"이 목록은 이미 알람이 설정되어 있는 생일을 제외한 나머지를 보여줍니다.\n"
"\n"
"목록에서 드래그 하거나 Ctrl 또는 Shift키를 누른채로 선택하여 여러개의 생일을 동시에 선택할 수 있습니다."

#: birthdaydlg.cpp:124
msgid "Alarm Configuration"
msgstr "알람 설정"

#: birthdaydlg.cpp:140
msgid "&Reminder"
msgstr "미리알림(&R)"

#: birthdaydlg.cpp:141
msgid "Check to display a reminder in advance of the birthday."
msgstr "생일 전에 미리알림을 표시를 하려면 체크하십시오."

#: birthdaydlg.cpp:142
msgid ""
"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is in "
"addition to the alarm which is displayed on the birthday."
msgstr "생일 몇 일 전부터 미리알림을 표시할지 입력합니다. 추가적으로 생일에 보여줄 알람도 표시할 수 있습니다."

#: birthdaydlg.cpp:160 editdlg.cpp:142
msgid "Special Actions..."
msgstr "특수 동작..."

#: birthdaydlg.cpp:171 recurrenceedit.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Sub-Repetition"
msgstr "단순 반복"

#: birthdaydlg.cpp:173
msgid "Set up an additional alarm repetition"
msgstr "추가적인 알람 반복 설정"

#: birthdaydlg.cpp:211
msgid "Error reading address book"
msgstr "주소록 읽기 오류"

#: daemon.cpp:140
msgid "Alarm daemon not found."
msgstr "알람 데몬을 찾을 수 없습니다."

#: daemon.cpp:223
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot enable alarms.\n"
"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is incompatible."
msgstr ""
"%1을 멈추시면 알람이 비활성화됩니다.\n"
"(설치 혹은 설정에 문제가 있습니다. %2가 %3을 실행가능하도록 지정할 수 없습니다.)"

#: daemon.cpp:237
#, fuzzy
msgid ""
"Alarms will be disabled if you stop KAlarm.\n"
"(Installation or configuration error: %1 cannot locate %2 executable.)"
msgstr ""
"%1을 멈추시면 알람이 비활성화됩니다.\n"
"(설치 혹은 설정에 문제가 있습니다. %2가 %3을 실행가능하도록 지정할 수 없습니다.)"

#: daemon.cpp:250
msgid ""
"Cannot enable alarms:\n"
"Failed to register with Alarm Daemon (%1)"
msgstr ""
"알람을 사용할 수 없음:\n"
"알람 데몬에 등록하는 것을 실패했습니다.(%1)"

#: daemon.cpp:307
msgid ""
"Cannot enable alarms:\n"
"Failed to start Alarm Daemon (%1)"
msgstr ""
"알람을 사용할 수 없음:\n"
"알람 데몬을 시작할 수 없습니다.(%1)"

#: daemon.cpp:727
msgid "Enable &Alarms"
msgstr "알람 허용(&A)"

#: daemon.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Disable &Alarms"
msgstr "알람 허용(&A)"

#: deferdlg.cpp:44
msgid "Cancel &Deferral"
msgstr "연기 취소(&D)"

#: deferdlg.cpp:60
msgid "Defer the alarm until the specified time."
msgstr "지정 시간까지 알람 연기"

#: deferdlg.cpp:61
msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences."
msgstr "알람 연기 취소. 이후의 반복 일정에 영향을 미치지 않습니다."

#: deferdlg.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)"
msgstr "이전에 설정한 알람의 다음 미리알림을 연기할수 없습니다.(현재 %1)"

#: deferdlg.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)"
msgstr "이전에 설정한 알람의 다음 미리알림을 연기할수 없습니다.(현재 %1)"

#: deferdlg.cpp:102
msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)"
msgstr "이전에 설정한 알람의 다음 미리알림을 연기할수 없습니다.(현재 %1)"

#: deferdlg.cpp:105
msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)"
msgstr "주 알람 시간이 지난 재확인을 연기할 수 없습니다.(%1)"

#: editdlg.cpp:104
msgid "Choose Text or Image File to Display"
msgstr "표시할 문장 또는 이미지 선택"

#: editdlg.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Choose Log File"
msgstr "사운드 파일을 선택"

#: editdlg.cpp:135
#, fuzzy
msgid "&Recurrence - [%1]"
msgstr "재알람(&R)"

#: editdlg.cpp:140
msgid "Confirm acknowledgment"
msgstr "알람 확인"

#: editdlg.cpp:141
msgid "Confirm ac&knowledgment"
msgstr "알람 확인(&K):"

#: editdlg.cpp:143
msgid "Show in KOrganizer"
msgstr "Show in KOrganizer"

#: editdlg.cpp:144
msgid "Show in KOr&ganizer"
msgstr "Show in KOr&ganizer"

#: editdlg.cpp:145
msgid "Enter a script"
msgstr "스크립트 입력"

#: editdlg.cpp:146
msgid "Enter a scri&pt"
msgstr "스크립트 입력(&P)"

#: editdlg.cpp:147
msgid "Execute in terminal window"
msgstr "터미널 창에서 실행"

#: editdlg.cpp:148
msgid "Execute in terminal &window"
msgstr "터미널 창에서 실행(&W)"

#: editdlg.cpp:149
msgid "Exec&ute in terminal window"
msgstr "터미널 창에서 실행(&U)"

#: editdlg.cpp:150
msgid "Lo&g to file"
msgstr "Lo&g to file"

#: editdlg.cpp:151
msgid "Copy email to self"
msgstr "이메일을 자기 자신에게 복사"

#: editdlg.cpp:152
msgid "Copy &email to self"
msgstr "이메일을 자기 자신에게 복사(&E):"

#: editdlg.cpp:153
msgid "Copy email to &self"
msgstr "이메일을 자체로 복사(&S):"

#: editdlg.cpp:154
msgid ""
"_: 'From' email address\n"
"From:"
msgstr "보내는 사람:"

#: editdlg.cpp:155
msgid ""
"_: 'From' email address\n"
"&From:"
msgstr "보낸 사람(&F):"

#: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:456
msgid ""
"_: Email addressee\n"
"To:"
msgstr "받는 사람:"

#: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:463
msgid ""
"_: Email subject\n"
"Subject:"
msgstr "제목:"

#: editdlg.cpp:158
msgid ""
"_: Email subject\n"
"Sub&ject:"
msgstr "제목(&J):"

#: editdlg.cpp:190
msgid "Load Template..."
msgstr "템플릿 불러오기..."

#: editdlg.cpp:198
msgid "Template name:"
msgstr "템플릿 이름:"

#: editdlg.cpp:203
msgid "Enter the name of the alarm template"
msgstr "알람 템플릿의 이름을 입력하십시오"

#: editdlg.cpp:211
msgid "&Alarm"
msgstr "알람(&A)"

#: editdlg.cpp:230
msgid "Action"
msgstr "동작"

#: editdlg.cpp:238
msgid "Te&xt"
msgstr "문자(&X)"

#: editdlg.cpp:241
msgid "If checked, the alarm will display a text message."
msgstr "체크하면 문자 메시지로 알람을 표시합니다."

#: editdlg.cpp:249
msgid ""
"If checked, the alarm will display the contents of a text or image file."
msgstr "체크하면 문자 또는 이미지 파일로 알람을 표시합니다."

#: editdlg.cpp:254 find.cpp:130
msgid "Co&mmand"
msgstr "명령(&M)"

#: editdlg.cpp:257
msgid "If checked, the alarm will execute a shell command."
msgstr "체크하면 알람이 쉘 명령을 실행합니다."

#: editdlg.cpp:262 find.cpp:135
msgid "&Email"
msgstr "이메일(&E)"

#: editdlg.cpp:265
msgid "If checked, the alarm will send an email."
msgstr "체크하면 알람이 이메일을 전송합니다."

#: editdlg.cpp:276
msgid "Deferred Alarm"
msgstr "연기된 알람"

#: editdlg.cpp:278
msgid "Deferred to:"
msgstr "다음으로 연기:"

#: editdlg.cpp:282
msgid "C&hange..."
msgstr "변경(&H)..."

#: editdlg.cpp:285
msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral"
msgstr "알람을 연기할 시간을 변경하거나 연기를 취소합니다."

#: editdlg.cpp:301
msgid "&Default time"
msgstr "기본 시간(&D):"

#: editdlg.cpp:305
msgid ""
"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal "
"default start time will be used."
msgstr "이 템플릿에 기초한 알람에 대해 시작시간을 지시하지 마십시오. 기본 시작 시간을 사용합니다."

#: editdlg.cpp:311
msgid "Time:"
msgstr "시간:"

#: editdlg.cpp:315
msgid "Specify a start time for alarms based on this template."
msgstr "이 템플릿에 기초한 알람의 시작시간을 지정하십시오."

#: editdlg.cpp:321
msgid "Enter the start time for alarms based on this template."
msgstr "이 템플릿에 기초한 알람의 시작시간을 입력하십시오."

#: editdlg.cpp:331
msgid "Set the '%1' option for alarms based on this template."
msgstr "이 템플릿에 기초한 알람에 %1 옵션을 설정하십시오."

#: editdlg.cpp:331 recurrenceedit.cpp:272
msgid "Any time"
msgstr "항상"

#: editdlg.cpp:340
msgid ""
"Set alarms based on this template to start after the specified time interval "
"from when the alarm is created."
msgstr "현재시간 이후 다음 알람이 울릴 때까지의 시간 간격을 설정합니다."

#: editdlg.cpp:363
msgid ""
"Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder alarm."
msgstr "메인 알람 전에 미리알림 알람을 표시할 시간을 입력하십시오."

#: editdlg.cpp:364
msgid "Rem&inder:"
msgstr "미리알림(&I):"

#: editdlg.cpp:365
msgid ""
"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm time(s)."
msgstr "본 알람 전에 미리알림 알람을 표시하려는 경우 체크하십시오."

#: editdlg.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar"
msgstr "알람이 반복될 기간을 지정합니다."

#: editdlg.cpp:392
msgid "Schedule the alarm at the specified time."
msgstr "지정한 시간으로 알람을 설정합니다."

#: editdlg.cpp:426
msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line."
msgstr "알람 메시지의 문구를 입력합니다."

#: editdlg.cpp:434
msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display."
msgstr "표시할 문자나 이미지의 이름 또는 URL을 입력하십시오."

#: editdlg.cpp:440 editdlg.cpp:531 sounddlg.cpp:103
msgid "Choose a file"
msgstr "파일 선택"

#: editdlg.cpp:441
msgid "Select a text or image file to display."
msgstr "표시할 문자 또는 이미지 파일을 선택하십시오."

#: editdlg.cpp:454 fontcolour.cpp:80
msgid "&Background color:"
msgstr "바탕색(&B):"

#: editdlg.cpp:457 fontcolour.cpp:85
msgid "Select the alarm message background color"
msgstr "알람메시지 배경색 선택"

#: editdlg.cpp:493
msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line"
msgstr "쉘 명령어대신 스크립트에 들어갈 내용을 확인하세요."

#: editdlg.cpp:497
msgid "Enter a shell command to execute."
msgstr "실행할 쉘 명령어를 입력하십시오."

#: editdlg.cpp:501
msgid "Enter the contents of a script to execute"
msgstr "실행할 스크립트 내용을 입력하세요."

#: editdlg.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Command Output"
msgstr "명령(&M)"

#: editdlg.cpp:514
msgid "Check to execute the command in a terminal window"
msgstr "터미널 창에서 실행될 명령을 확인하세요."

#: editdlg.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Enter the name or path of the log file."
msgstr "알람 템플릿의 이름을 입력하십시오"

#: editdlg.cpp:532
msgid "Select a log file."
msgstr "Select a log file."

#: editdlg.cpp:538
msgid ""
"Check to log the command output to a local file. The output will be appended to "
"any existing contents of the file."
msgstr ""
"Check to log the command output to a local file. The output will be appended to "
"any existing contents of the file."

#: editdlg.cpp:546
msgid "Check to discard command output."
msgstr "Check to discard command output."

#: editdlg.cpp:579
msgid ""
"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email "
"alarms."
msgstr "알람 메일을 보낼 때 여러분의 이메일 주소를 보낸 사람의 주소로 사용합니다."

#: editdlg.cpp:591
msgid ""
"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by "
"commas or semicolons."
msgstr "이메일 수신 주소를 입력하십시오. 컴마(:) 또는 세미콜론(;)으로 주소를 구분합니다."

#: editdlg.cpp:599
msgid "Open address book"
msgstr "주소록 열기"

#: editdlg.cpp:600
msgid "Select email addresses from your address book."
msgstr "사용자의 주소록에서 이메일 주소를 선택합니다."

#: editdlg.cpp:611
msgid "Enter the email subject."
msgstr "제목을 입력하십시오."

#: editdlg.cpp:616
msgid "Enter the email message."
msgstr "본문을 입력하십시오."

#: editdlg.cpp:621
msgid "Attachment&s:"
msgstr "첨부 파일(&S):"

#: editdlg.cpp:633
msgid "Files to send as attachments to the email."
msgstr "이메일에 첨부할 파일입니다."

#: editdlg.cpp:637
msgid "Add..."
msgstr "추가..."

#: editdlg.cpp:639
msgid "Add an attachment to the email."
msgstr "파일을 추가합니다."

#: editdlg.cpp:642
msgid "Remo&ve"
msgstr "제거(&V)"

#: editdlg.cpp:644
msgid "Remove the highlighted attachment from the email."
msgstr "지정된 파일을 삭제 합니다."

#: editdlg.cpp:651
msgid "If checked, the email will be blind copied to you."
msgstr "이메일 복사본을 사용자에게 전송합니다."

#: editdlg.cpp:979
msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm."
msgstr "알람을 수령하였을 때 확인을 요청합니다."

#: editdlg.cpp:1350
msgid "You must enter a name for the alarm template"
msgstr "알람 템플릿의 이름을 입력해야 합니다."

#: editdlg.cpp:1355
msgid "Template name is already in use"
msgstr "템플릿 이름이 사용중입니다."

#: editdlg.cpp:1398
msgid "Recurrence has already expired"
msgstr "재알람 시간이 지났습니다."

#: editdlg.cpp:1426
msgid ""
"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless '%1' is "
"checked."
msgstr "'%1'이 체크되어 있지 않다면, 미리알림 기간이 재알람 간격보다 짧은 것입니다."

#: editdlg.cpp:1441
#, fuzzy
msgid ""
"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the "
"recurrence interval minus any reminder period"
msgstr "일반 알람 반복 기간은 재알람 간격에서 미리알림 알람 간격을 뺀 것보다 작아야 합니다."

#: editdlg.cpp:1448
#, fuzzy
msgid ""
"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days or "
"weeks for a date-only alarm"
msgstr "하루 한번 알람인 일반 알람 반복 기간은 하루나 일주일 단위여야 합니다."

#: editdlg.cpp:1470
msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?"
msgstr "이메일을 지정한 수신인에게 보내시겠습니까?"

#: editdlg.cpp:1471
msgid "Confirm Email"
msgstr "이메일 확인"

#: editdlg.cpp:1471
msgid "&Send"
msgstr "전송(&S)"

#: editdlg.cpp:1482
#, c-format
msgid ""
"Command executed:\n"
"%1"
msgstr ""
"실행한 명령:\n"
"%1"

#: editdlg.cpp:1489
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Bcc: %1"
msgstr ""
"\n"
"숨은참조: %1"

#: editdlg.cpp:1490
msgid ""
"Email sent to:\n"
"%1%2"
msgstr ""
"여기로 이메일 전송:\n"
"%1%2"

#: editdlg.cpp:1550 messagewin.cpp:1541
msgid "Defer Alarm"
msgstr "알람 연기"

#: editdlg.cpp:1704
msgid ""
"Log file must be the name or path of a local file, with write permission."
msgstr ""
"Log file must be the name or path of a local file, with write permission."

#: editdlg.cpp:1730
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address:\n"
"%1"
msgstr ""
"잘못된 이메일 주소:\n"
"%1"

#: editdlg.cpp:1737
msgid "No email address specified"
msgstr "이메일 주소를 지정하지 않았습니다."

#: editdlg.cpp:1754
#, c-format
msgid ""
"Invalid email attachment:\n"
"%1"
msgstr ""
"잘못된 이메일 첨부:\n"
"%1"

#: editdlg.cpp:1783
msgid "Display the alarm message now"
msgstr "알람 메시지 지금 표시"

#: editdlg.cpp:1800
msgid "Display the file now"
msgstr "파일 지금 보기"

#: editdlg.cpp:1812
msgid "Execute the specified command now"
msgstr "지정한 명령을 지금 실행"

#: editdlg.cpp:1823
msgid "Send the email to the specified addressees now"
msgstr "지정한 주소로 지금 이메일 전송"

#: editdlg.cpp:1897
msgid "Choose File to Attach"
msgstr "첨부파일 선택"

#: editdlg.cpp:2004
#, fuzzy
msgid "Please select a file to display"
msgstr "표시할 문자 또는 이미지 파일을 선택하십시오."

#: editdlg.cpp:2006
msgid ""
"%1\n"
"not found"
msgstr ""
"%1\n"
"찾을수 없음."

#: editdlg.cpp:2007
msgid ""
"%1\n"
"is a folder"
msgstr ""
"%1\n"
"은(는) 디렉터리 입니다."

#: editdlg.cpp:2008
msgid ""
"%1\n"
"is not readable"
msgstr ""
"%1\n"
"을(를) 읽을수 없습니다."

#: editdlg.cpp:2009
msgid ""
"%1\n"
"appears not to be a text or image file"
msgstr ""
"%1\n"
"텍스트 파일 또는 이미지 파일이 아닙니다."

#: find.cpp:97
msgid "Alarm Type"
msgstr "알람 타입"

#: find.cpp:104
msgid "Acti&ve"
msgstr "활성화(&V)"

#: find.cpp:106
msgid "Check to include active alarms in the search."
msgstr "검색을 통해 활성화된 알람이 포함되었는지 확인하세요."

#: find.cpp:109
msgid "Ex&pired"
msgstr "만료된 알람(&P)"

#: find.cpp:112
msgid ""
"Check to include expired alarms in the search. This option is only available if "
"expired alarms are currently being displayed."
msgstr ""
"검색을 통해 만료된 알람을 포함하고 있는지 확인하세요. 이 옵션은 현재 표시되고 있는 알람중에 만료된 알람이 있을 경우에만 사용가능합니다."

#: find.cpp:120
msgid "Text"
msgstr "텍스트"

#: find.cpp:122
msgid "Check to include text message alarms in the search."
msgstr "검색을 통해 텍스트 메시지로 된 알람이 포함되었는지 확인하세요."

#: find.cpp:125
msgid "Fi&le"
msgstr "파일(&L)"

#: find.cpp:127
msgid "Check to include file alarms in the search."
msgstr "검색을 통해 파일 알람을 포함하고 있는지 확인하세요."

#: find.cpp:132
msgid "Check to include command alarms in the search."
msgstr "검색을 통해 명령어 알람을 포함하고 있는지 확인하세요."

#: find.cpp:137
msgid "Check to include email alarms in the search."
msgstr "검색을 통해 이메일 알람을 포함하고 있는지 확인하세요."

#: find.cpp:225
msgid "No alarm types are selected to search"
msgstr "No alarm types are selected to search"

#: find.cpp:366
msgid ""
"End of alarm list reached.\n"
"Continue from the beginning?"
msgstr ""
"End of alarm list reached.\n"
"Continue from the beginning?"

#: find.cpp:367
msgid ""
"Beginning of alarm list reached.\n"
"Continue from the end?"
msgstr ""
"Beginning of alarm list reached.\n"
"Continue from the end?"

#: fontcolour.cpp:68
msgid "&Foreground color:"
msgstr "글자색(&F):"

#: fontcolour.cpp:73
msgid "Select the alarm message foreground color"
msgstr "알람메시지 글자색 선택"

#: fontcolour.cpp:91
msgid "Add Co&lor..."
msgstr "색상 추가(&L)..."

#: fontcolour.cpp:94
msgid "Choose a new color to add to the color selection list."
msgstr "색상에 새로운 색 추가"

#: fontcolour.cpp:97
msgid "&Remove Color"
msgstr "색상 제거(&R)"

#: fontcolour.cpp:101
msgid ""
"Remove the color currently shown in the background color chooser, from the "
"color selection list."
msgstr "현재 배경의 색상 선택기에 보이는 색상을 색상선택목록에서 제거합니다."

#: fontcolour.cpp:108
msgid "Use &default font"
msgstr "기본 글꼴 사용(&D)"

#: fontcolour.cpp:112
msgid ""
"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed."
msgstr "현재 알람의 글꼴에 기본글꼴 사용."

#: fontcolourbutton.cpp:48
msgid "Font && Co&lor..."
msgstr "글꼴과 색상(&L)..."

#: fontcolourbutton.cpp:52
msgid ""
"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message."
msgstr "알람메시지의 글꼴 색 및 배경색을 선택하십시요."

#: fontcolourbutton.cpp:59
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
msgstr ""

#: fontcolourbutton.cpp:63
msgid ""
"This sample text illustrates the current font and color settings. You may edit "
"it to test special characters."
msgstr ""

#: fontcolourbutton.cpp:100
msgid "Choose Alarm Font & Color"
msgstr "알람 글꼴과 색상 선택"

#: functions.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Error saving alarms"
msgstr "알람 재생성 오류"

#: functions.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Error saving alarm"
msgstr "알람 재생성 오류"

#: functions.cpp:509
#, fuzzy
msgid "Error deleting alarms"
msgstr "알람 재생성 오류"

#: functions.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Error deleting alarm"
msgstr "알람 재생성 오류"

#: functions.cpp:513
#, fuzzy
msgid "Error saving reactivated alarms"
msgstr "이미 만료된 알람을 다시 활성화 시킬 수 없습니다."

#: functions.cpp:514
#, fuzzy
msgid "Error saving reactivated alarm"
msgstr "이미 만료된 알람을 다시 활성화 시킬 수 없습니다."

#: functions.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Error saving alarm template"
msgstr "새로운 알람 템플릿 생성"

#: functions.cpp:532
msgid "Unable to show alarms in KOrganizer"
msgstr "Unable to show alarms in KOrganizer"

#: functions.cpp:533
msgid "Unable to show alarm in KOrganizer"
msgstr "Unable to show alarm in KOrganizer"

#: functions.cpp:536
msgid "Unable to update alarm in KOrganizer"
msgstr "Unable to update alarm in KOrganizer"

#: functions.cpp:539
msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer"
msgstr "Unable to delete alarms from KOrganizer"

#: functions.cpp:540
msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer"
msgstr "Unable to delete alarm from KOrganizer"

#: functions.cpp:634
msgid ""
"_: Please set the 'From' email address...\n"
"%1\n"
"Please set it in the Preferences dialog."
msgstr ""
"%1\n"
"등록정보 대화창에서 설정하십시오."

#: functions.cpp:638
msgid ""
"Alarms are currently disabled.\n"
"Do you want to enable alarms now?"
msgstr ""
"현재 알람이 꺼져있습니다.\n"
"알람을 지금 켜시겠습니까?"

#: functions.cpp:639
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "사용(&B)"

#: functions.cpp:639
#, fuzzy
msgid "Keep Disabled"
msgstr "사용안함(&B)"

#: functions.cpp:706
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to start KMail\n"
"(%1)"
msgstr ""
"마스터 볼륨 설정 실패 \n"
"(%1)"

#: kalarmapp.cpp:332
msgid "%1 requires %2, %3 or %4"
msgstr "%1 은 %2, %3 또는 %4가(이) 필요합니다."

#: kalarmapp.cpp:334
msgid "%1, %2, %3 mutually exclusive"
msgstr "%1, %2, %3 상호 배타적입니다."

#: kalarmapp.cpp:344
msgid "%1: wrong calendar file"
msgstr "%1: 잘못된 캘린더 파일"

#: kalarmapp.cpp:372
msgid "%1: Event %2 not found, or not editable"
msgstr ""

#: kalarmapp.cpp:404 kalarmapp.cpp:406 kalarmapp.cpp:416 kalarmapp.cpp:508
#: kalarmapp.cpp:510 kalarmapp.cpp:519 kalarmapp.cpp:585 kalarmapp.cpp:587
#: kalarmapp.cpp:589 kalarmapp.cpp:609 kalarmapp.cpp:619 kalarmapp.cpp:622
#: kalarmapp.cpp:624
msgid "%1 incompatible with %2"
msgstr "%2 은(는) %1와(과) 호환되지 않습니다."

#: kalarmapp.cpp:408
#, c-format
msgid "message incompatible with %1"
msgstr "%1에 상반되는 메시지"

#: kalarmapp.cpp:438
msgid "%1: invalid email address"
msgstr "%1: 잘못된 이메일 주소"

#: kalarmapp.cpp:456 kalarmapp.cpp:458 kalarmapp.cpp:460 kalarmapp.cpp:462
#: kalarmapp.cpp:528 kalarmapp.cpp:569 kalarmapp.cpp:571 kalarmapp.cpp:642
msgid "%1 requires %2"
msgstr "%1 은 %2가(이) 필요합니다."

#: kalarmapp.cpp:481 kalarmapp.cpp:492 kalarmapp.cpp:499 kalarmapp.cpp:525
#: kalarmapp.cpp:534 kalarmapp.cpp:546 kalarmapp.cpp:597 kalarmapp.cpp:628
#: kalarmapp.cpp:639
msgid "Invalid %1 parameter"
msgstr "잘못된 %1 파라미터"

#: kalarmapp.cpp:536
msgid "%1 earlier than %2"
msgstr "%2 보다 %1이(가) 더 빠릅니다."

#: kalarmapp.cpp:548 kalarmapp.cpp:630
msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm"
msgstr "날짜 알람을 위한 잘못된 %1 파라미터"

#: kalarmapp.cpp:555
msgid "Invalid %1 and %2 parameters: repetition is longer than %3 interval"
msgstr "유효하지 않은 파라미터 %1 과 %2: 반복시간이 %3보다 깁니다."

#: kalarmapp.cpp:604
msgid "%1 requires %2 or %3"
msgstr "%1은 %2 또는 %3이(가) 필요합니다."

#: kalarmapp.cpp:611
msgid "%1 requires speech synthesis to be configured using KTTSD"
msgstr "%1 requires speech synthesis to be configured using KTTSD"

#: kalarmapp.cpp:731
msgid ": option(s) only valid with a message/%1/%2"
msgstr ": 메시지/%1/%2에만 유효한 옵션"

#: kalarmapp.cpp:751
msgid ""
"\n"
"Use --help to get a list of available command line options.\n"
msgstr ""
"\n"
" --help 를 사용하여 사용가능한 명령줄 옵션 목록을 찾으십시오.\n"

#: kalarmapp.cpp:824
msgid ""
"Quitting will disable alarms\n"
"(once any alarm message windows are closed)."
msgstr ""
"종료하면 알람이 꺼집니다.\n"
"(알람 메시지 창이 한번 닫히면)."

#: kalarmapp.cpp:1817
msgid "Error creating temporary script file"
msgstr "임시 스크립트 파일을 생성하는데 실패했습니다."

#: kalarmapp.cpp:1908
msgid "Pre-alarm action:"
msgstr "알람 전 동작:"

#: kalarmapp.cpp:1910
msgid "Post-alarm action:"
msgstr "알람 후 동작:"

#: kamail.cpp:86
msgid ""
"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms."
msgstr "이메일 알람을 실행하려면 보내는 사람 주소를 설정해야 합니다."

#: kamail.cpp:89
msgid ""
"_: KMail folder name: this should be translated the same as in kmail\n"
"sent-mail"
msgstr "보낸 편지함"

#: kamail.cpp:118
msgid ""
"Invalid 'From' email address.\n"
"KMail identity '%1' not found."
msgstr ""
"보낸 사람의 이메일 주소가 유효하지 않습니다.\n"
"%1 을 찾을 수 없습니다."

#: kamail.cpp:125
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid 'From' email address.\n"
"Email identity '%1' has no email address"
msgstr ""
"보낸 사람의 이메일 주소가 유효하지 않습니다.\n"
"%1 을 찾을 수 없습니다."

#: kamail.cpp:134
#, fuzzy
msgid ""
"No 'From' email address is configured (no default KMail identity found)\n"
"Please set it in KMail or in the KAlarm Preferences dialog."
msgstr ""
"보낸 사람 주소가 설정되지 않았습니다.\n"
"KMail이나 %1 등록정보 대화창에서 설정하십시오."

#: kamail.cpp:137
#, fuzzy
msgid ""
"No 'From' email address is configured.\n"
"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog."
msgstr ""
"보내는 사람 주소가 설정되지 않았습니다.\n"
"KDE 제어판이나 %1 등록정보 대화창에서 설정하십시오."

#: kamail.cpp:141
#, fuzzy
msgid ""
"No 'From' email address is configured.\n"
"Please set it in the KAlarm Preferences dialog."
msgstr ""
"보내는 사람 주소가 설정되지 않았습니다.\n"
"%1 등록정보 대화창에서 설정하십시오."

#: kamail.cpp:170
msgid "%1 not found"
msgstr "%1을(를) 찾을 수 없습니다"

#: kamail.cpp:272 kamail.cpp:327
msgid "Error calling KMail"
msgstr "KMail 호출 오류"

#: kamail.cpp:440
#, c-format
msgid ""
"Error attaching file:\n"
"%1"
msgstr ""
"파일 첨부 오류:\n"
"%1"

#: kamail.cpp:449
#, c-format
msgid ""
"Attachment not found:\n"
"%1"
msgstr ""
"첨부파일을 찾을수 없습니다:\n"
"%1"

#: kamail.cpp:540
msgid "An email has been queued to be sent by KMail"
msgstr "KMail에서 전송 대기중인 이메일이 있습니다."

#: kamail.cpp:541
msgid "An email has been queued to be sent"
msgstr "전송 대기중인 이메일이 있습니다"

#: kamail.cpp:924
msgid "Failed to send email"
msgstr "이메일 전송 실패"

#: kamail.cpp:925
msgid "Error copying sent email to KMail %1 folder"
msgstr "보낸 편지를 KMail %1 디렉터리로 복사하는 도중 오류가 발생하였습니다."

#: latecancel.cpp:35
msgid "Cancel if late"
msgstr "늦으면 취소"

#: latecancel.cpp:36
msgid "Ca&ncel if late"
msgstr "늦으면 취소(&N)"

#: latecancel.cpp:37
msgid "Auto-close window after this time"
msgstr "이시간 이후로 창 자동 닫음"

#: latecancel.cpp:38
msgid "Auto-close window after late-cancelation time"
msgstr "취소시간이 지난 시간 이후로 창을 자동으로 닫음"

#: latecancel.cpp:39
msgid "Auto-close w&indow after late-cancelation time"
msgstr "취소시간이 지난 시간 이후로 창을 자동으로 닫음(&I)"

#: latecancel.cpp:48
msgid ""
"If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered within the "
"specified period after its scheduled time. Possible reasons for not triggering "
"include your being logged off, X not running, or the alarm daemon not running.\n"
"\n"
"If unchecked, the alarm will be triggered at the first opportunity after its "
"scheduled time, regardless of how late it is."
msgstr ""
"체크하면, 지정된 시간 에 실행되지 않고 지나간 알람은 취소될 것입니다. 지정된 시간에 실행되지 않은 이유로 로크오프나 X가 실행되지 않았을 "
"때, 혹은 알람 데몬이 실행 중이지 않을 때 등의 원인도 포함됩니다.\n"
"\n"
"체크하지 않으면, 정해진 시간 이후 얼마가 지났던지, 기회가 생기면 알람을 실행합니다."

#: latecancel.cpp:72
msgid ""
"_: Cancel if late by 10 minutes\n"
"Ca&ncel if late by"
msgstr "다음 시간 이상 늦으면 취소"

#: latecancel.cpp:73
msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled"
msgstr "알람이 취소될 지연시간을 입력하십시오"

#: latecancel.cpp:83
msgid ""
"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-cancelation "
"period"
msgstr "취소 시간이 지난 후에 알람 창을 자동으로 닫습니다"

#: main.cpp:37
msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged"
msgstr "알람을 확인할 때 물어봄"

#: main.cpp:39
msgid "Attach file to email (repeat as needed)"
msgstr "이메일에 첨부(필요에 따라 반복)"

#: main.cpp:40
msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period"
msgstr "--늦은 취소 기간이 지난 알람 창 자동으로 닫음"

#: main.cpp:41
msgid "Blind copy email to self"
msgstr "복사본 이메일을 자기 자신에게 보냄"

#: main.cpp:43
msgid "Beep when message is displayed"
msgstr "메시지가 표시될 때 경고음 울림"

#: main.cpp:46
msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)"
msgstr "메시지 배경색 (이름 또는 6진코드 0xRRGGBB)"

#: main.cpp:49
msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)"
msgstr "메시지 전경색(이름 또는 6진코드 0xRRGGBB)"

#: main.cpp:50
msgid "URL of calendar file"
msgstr "달력 파일의 주소"

#: main.cpp:51
msgid "Cancel alarm with the specified event ID"
msgstr "특정한 이벤트ID에서 알람 취소"

#: main.cpp:53
msgid "Disable the alarm"
msgstr "알람 사용안함"

#: main.cpp:55
msgid "Execute a shell command line"
msgstr "쉘 명령어 라인 실행"

#: main.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm"
msgstr "지정된 날짜/시간까지 알람 반복"

#: main.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new alarm"
msgstr "알람 메시지 지금 표시"

#: main.cpp:59
msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template"
msgstr ""

#: main.cpp:61
msgid "File to display"
msgstr "표시할 파일"

#: main.cpp:63
#, fuzzy
msgid "KMail identity to use as sender of email"
msgstr "이메일의 발송자로 사용하기 위한 KMail 자기 정보"

#: main.cpp:64
msgid "Trigger or cancel alarm with the specified event ID"
msgstr "특정한 이벤트ID에 알람 실행 또는 취소"

#: main.cpp:66
msgid "Interval between alarm repetitions"
msgstr "알람 반복 간격"

#: main.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Show alarm as an event in KOrganizer"
msgstr "Unable to show alarms in KOrganizer"

#: main.cpp:70
msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered"
msgstr "'기간'이 지난 알람 취소"

#: main.cpp:72
msgid "Repeat alarm at every login"
msgstr "로그인 할 때마다 알람 반복"

#: main.cpp:74
msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)"
msgstr "특정 주소로 이메일 전송 (필요한만큼 반복)"

#: main.cpp:76
msgid "Audio file to play once"
msgstr "한 번 재생할 음악 파일"

#: main.cpp:79
msgid "Audio file to play repeatedly"
msgstr "반복해서 재생할 음악 파일"

#: main.cpp:81
msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax"
msgstr "iCalendar 문법을 사용하여 재알람 지정"

#: main.cpp:83
msgid "Display reminder in advance of alarm"
msgstr "알람 전에 미리알림 표시"

#: main.cpp:84
msgid "Display reminder once, before first alarm recurrence"
msgstr "첫 알람이 재알람 되기 전에 미리알림 한 번 표시"

#: main.cpp:86
msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)"
msgstr "알람 반복 횟수"

#: main.cpp:87
msgid "Reset the alarm scheduling daemon"
msgstr "알람 데몬 초기화"

#: main.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Speak the message when it is displayed"
msgstr "메시지가 표시될 때 경고음 울림"

#: main.cpp:90
msgid "Stop the alarm scheduling daemon"
msgstr "알람 데몬 중지"

#: main.cpp:92
msgid "Email subject line"
msgstr "이메일 주소"

#: main.cpp:94
msgid "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd"
msgstr "시간 [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, 혹은 날짜 yyyy-mm-dd 에 알람 실행"

#: main.cpp:95
msgid "Display system tray icon"
msgstr "시스템 트레이 아이콘 표시"

#: main.cpp:96
msgid "Trigger alarm with the specified event ID"
msgstr "지정한 이벤트ID 에서 알람 시작"

#: main.cpp:98
msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd"
msgstr "시간 [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, 혹은 날짜 yyyy-mm-dd 까지 반복"

#: main.cpp:101
msgid "Volume to play audio file"
msgstr "음악 파일 재생 볼륨"

#: main.cpp:103
msgid "Message text to display"
msgstr "표시할 메시지"

#: main.cpp:110
msgid "KAlarm"
msgstr "K알람"

#: main.cpp:111
msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE"
msgstr "KDE의 개인 알람 메시지, 명령어 그리고 이메일 스케쥴러"

#: mainwindow.cpp:99
msgid "Show &Alarm Times"
msgstr "알람 시간 보기(&A)"

#: mainwindow.cpp:100
msgid "Show alarm ti&me"
msgstr "알람 시간 보기(&M)"

#: mainwindow.cpp:101
msgid "Show Time t&o Alarms"
msgstr "알람 남은 시간 보기"

#: mainwindow.cpp:102
msgid "Show time unti&l alarm"
msgstr "알람 남은 시간 보기(&L)"

#: mainwindow.cpp:103
msgid "Show Expired Alarms"
msgstr "만료된 알람 보기"

#: mainwindow.cpp:104
msgid "Show &Expired Alarms"
msgstr "만료된 알람 보기(&E)"

#: mainwindow.cpp:105
msgid "Hide Expired Alarms"
msgstr "만료된 알람 숨김"

#: mainwindow.cpp:106
msgid "Hide &Expired Alarms"
msgstr "만료된 알람 숨김(&E)"

#: mainwindow.cpp:297
msgid ""
"Failure to create menus\n"
"(perhaps %1 missing or corrupted)"
msgstr ""
"메뉴를 생성할 수 없습니다\n"
"(%1이(가) 없거나 손상되었습니다.)"

#: mainwindow.cpp:329
msgid "&Templates..."
msgstr "템플릿(&T)..."

#: mainwindow.cpp:330 templatedlg.cpp:61
msgid "&New..."
msgstr "새로(&N)..."

#: mainwindow.cpp:331
msgid "New &From Template"
msgstr "새 '보낸 사람' 템플릿(&F)"

#: mainwindow.cpp:332
msgid "Create Tem&plate..."
msgstr "템플릿 생성(&P)..."

#: mainwindow.cpp:333
msgid "&Copy..."
msgstr "복사(&C)..."

#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:520 templatedlg.cpp:66
msgid "&Edit..."
msgstr "편집(&E)..."

#: mainwindow.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Reac&tivate"
msgstr "%1 재활성화"

#: mainwindow.cpp:340
msgid "Hide &Alarm Times"
msgstr "알람 시간 숨김(&A)"

#: mainwindow.cpp:342
msgid "Hide Time t&o Alarms"
msgstr "알람 남은 시간 숨김(&O)"

#: mainwindow.cpp:345
msgid "Show in System &Tray"
msgstr "시스템 트레이에 표시(&T)"

#: mainwindow.cpp:346
msgid "Hide From System &Tray"
msgstr "시스템 트레이에서 숨김(&T)"

#: mainwindow.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Import &Alarms..."
msgstr "생일 가져오기(&B)..."

#: mainwindow.cpp:348
msgid "Import &Birthdays..."
msgstr "생일 가져오기(&B)..."

#: mainwindow.cpp:349
msgid "&Refresh Alarms"
msgstr "알람 새로고침(&R)..."

#: mainwindow.cpp:541
msgid "New Alarm"
msgstr "새 알람"

#: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1459
msgid "Edit Alarm"
msgstr "알람 편집"

#: mainwindow.cpp:646
msgid "Expired Alarm"
msgstr "만료된 알람"

#: mainwindow.cpp:646
msgid "read-only"
msgstr ""

#: mainwindow.cpp:647
msgid "View Alarm"
msgstr "알람 보기"

#: mainwindow.cpp:674
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete the selected alarm?\n"
"Do you really want to delete the %n selected alarms?"
msgstr ""
"-n: 선택한 알람을 정말 삭제하시겠습니까?\n"
"선택한 %n 개의 알람을 정말 삭제하시겠습니까?"

#: mainwindow.cpp:675
#, fuzzy
msgid ""
"_n: Delete Alarm\n"
"Delete Alarms"
msgstr ""
"알람 삭제\n"
"알람 삭제"

#: mainwindow.cpp:1026
#, fuzzy
msgid ""
"_: Undo/Redo [action]\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2: %3"

#: mainwindow.cpp:1027
msgid ""
"_: Undo [action]: message\n"
"%1 %2: %3"
msgstr "%1 %2: %3"

#: mainwindow.cpp:1391
msgid "Ena&ble"
msgstr "사용(&B)"

#: mainwindow.cpp:1391
msgid "Disa&ble"
msgstr "사용안함(&B)"

#: messagewin.cpp:290 messagewin.cpp:323
msgid "Reminder"
msgstr "미리알림"

#: messagewin.cpp:290
msgid "Message"
msgstr "메시지"

#: messagewin.cpp:318
msgid ""
"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of "
"display)."
msgstr "메시지 예정 일/시."

#: messagewin.cpp:341
msgid "The file whose contents are displayed below"
msgstr "아래에 표시된 내용물의 파일"

#: messagewin.cpp:367
msgid "The contents of the file to be displayed"
msgstr "표시할 파일의 내용"

#: messagewin.cpp:375
msgid "File is a folder"
msgstr "디렉터리 입니다."

#: messagewin.cpp:375
msgid "Failed to open file"
msgstr "파일을 열 수 없습니다."

#: messagewin.cpp:375 sounddlg.cpp:445
msgid "File not found"
msgstr "파일을 찾을 수 없습니다."

#: messagewin.cpp:394
msgid "The alarm message"
msgstr "알람 메시지"

#: messagewin.cpp:452
msgid "The email to send"
msgstr "전송할 이메일"

#: messagewin.cpp:515
msgid "Acknowledge the alarm"
msgstr "알람 확인"

#: messagewin.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Edit the alarm."
msgstr "알람 편집"

#: messagewin.cpp:531
msgid "&Defer..."
msgstr "연기(&D)..."

#: messagewin.cpp:537
msgid ""
"Defer the alarm until later.\n"
"You will be prompted to specify when the alarm should be redisplayed."
msgstr ""
"알람을 이후로 연기합니다. \n"
"알람을 언제 다시 표시할 것인지를 요청받습니다."

#: messagewin.cpp:553 sounddlg.cpp:314
msgid "Stop sound"
msgstr "사운드 중지"

#: messagewin.cpp:554 sounddlg.cpp:315
msgid "Stop playing the sound"
msgstr "소리 재생 중지"

#: messagewin.cpp:570
msgid ""
"_: Locate this email in KMail\n"
"Locate in KMail"
msgstr "Locate in KMail"

#: messagewin.cpp:571
msgid "Locate and highlight this email in KMail"
msgstr "Locate and highlight this email in KMail"

#: messagewin.cpp:583
#, fuzzy
msgid "Activate KAlarm"
msgstr "알람 다시 활성화"

#: messagewin.cpp:625
msgid "Today"
msgstr "오늘"

#: messagewin.cpp:627
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Tomorrow\n"
"in %n days' time"
msgstr ""
"내일\n"
"%n 일 후에"

#: messagewin.cpp:629
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: in 1 week's time\n"
"in %n weeks' time"
msgstr ""
"다음주까지\n"
"%n 주 후에"

#: messagewin.cpp:643
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: in 1 minute's time\n"
"in %n minutes' time"
msgstr ""
"1 분 후에\n"
"%n 분 후에"

#: messagewin.cpp:645
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: in 1 hour's time\n"
"in %n hours' time"
msgstr ""
"한시간 후에\n"
"%n 시간 후에"

#: messagewin.cpp:647
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: in 1 hour 1 minute's time\n"
"in %n hours 1 minute's time"
msgstr ""
"1시간 1분 후에\n"
"%n 시간 1 분 후에"

#: messagewin.cpp:649
#, fuzzy
msgid ""
"_n: in 1 hour %1 minutes' time\n"
"in %n hours %1 minutes' time"
msgstr ""
"1시간 %1분 후에\n"
"%n 시간 %1 분 후에"

#: messagewin.cpp:822 messagewin.cpp:836
#, fuzzy
msgid "Unable to speak message"
msgstr "본문을 입력하십시오."

#: messagewin.cpp:836
#, fuzzy
msgid "DCOP Call sayMessage failed"
msgstr "DCOP call sayMessage failed"

#: messagewin.cpp:858 sounddlg.cpp:302
#, c-format
msgid ""
"Cannot open audio file:\n"
"%1"
msgstr ""
"음악파일을 열수 없습니다.:\n"
"%1"

#: messagewin.cpp:882
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to set master volume\n"
"(Error accessing KMix:\n"
"%1)"
msgstr ""
"마스터 볼륨 설정 실패 \n"
"(%1)"

#: messagewin.cpp:1403
msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?"
msgstr "이 알람을 확인 하시겠습니까?"

#: messagewin.cpp:1404
msgid "Acknowledge Alarm"
msgstr "알람 확인"

#: messagewin.cpp:1404
msgid "&Acknowledge"
msgstr "확인됨(&A)"

#: messagewin.cpp:1449
msgid "Unable to locate this email in KMail"
msgstr "Unable to locate this email in KMail"

#: prefdlg.cpp:120
msgid "Preferences"
msgstr "등록정보"

#: prefdlg.cpp:125
msgid "General"
msgstr "일반"

#: prefdlg.cpp:128
msgid "Email"
msgstr "이메일"

#: prefdlg.cpp:128
msgid "Email Alarm Settings"
msgstr "이메일 알람 설정"

#: prefdlg.cpp:131
msgid "View Settings"
msgstr "설정 보기"

#: prefdlg.cpp:134
msgid "Font & Color"
msgstr "글꼴과 색상"

#: prefdlg.cpp:134
msgid "Default Font and Color"
msgstr "기본 글꼴과 색상"

#: prefdlg.cpp:137
msgid "Default Alarm Edit Settings"
msgstr "기본 알람 편집 설정"

#: prefdlg.cpp:256
msgid "Run Mode"
msgstr "실행 모드"

#: prefdlg.cpp:264
msgid "&Run only on demand"
msgstr "필요할 때에만 실행(&R)"

#: prefdlg.cpp:268
#, fuzzy
msgid ""
"Check to run KAlarm only when required.\n"
"\n"
"Notes:\n"
"1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm monitoring "
"is done by the alarm daemon.\n"
"2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or hidden "
"independently of KAlarm."
msgstr ""
"필요할 때만 %1 실행을 위해 체크하십시오.\n"
"\n"
"참고:\n"
"1. %2 이(가) 실행 중이지 않더라도, 알람 데몬에 의해 알람 감시가 이뤄어지므로 알람은 표시됩니다.\n"
"2. 이 옵션의 선택에 따라 시스템 트레이의 아이콘 표시여부는 %3에 상관 없이 표시되거나 숨겨집니다."

#: prefdlg.cpp:275
msgid "Run continuously in system &tray"
msgstr "시스템 트레이에서 계속 실행(&T)"

#: prefdlg.cpp:279
#, fuzzy
msgid ""
"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n"
"\n"
"Notes:\n"
"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n"
"2. You do not need to select this option in order for alarms to be displayed, "
"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray "
"simply provides easy access and a status indication."
msgstr ""
"%1 을(를) 시스템 트레이에서 계속 실행합니다.\n"
"\n"
"주의:\n"
"1. 이 옵션을 선택하면 시스템 트레이 아이콘을 닫을 때 %2을(를) 끕니다.\n"
"2. 알람 감시는 알람 데몬에 의해 수행되므로, 알람을 표시하는데 이 옵션을 선택할 필요는 없습니다. 시스템 트레이에서 실행하는 것이 편하고 "
"알기 쉽습니다."

#: prefdlg.cpp:287
msgid "Disa&ble alarms while not running"
msgstr "실행중이지 않는 동안 알람 끔(&B)"

#: prefdlg.cpp:291
#, fuzzy
msgid ""
"Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only appear "
"while the system tray icon is visible."
msgstr "%1이(가) 실행중이지 않을때마다 알람 끔. 알람은 시스템 트레이 아이콘이 보일 때에만 나타납니다."

#: prefdlg.cpp:294
msgid "Warn before &quitting"
msgstr "종료전에 경고(&Q)"

#: prefdlg.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Check to display a warning prompt before quitting KAlarm."
msgstr "%1 종료 전에 경고창 표시."

#: prefdlg.cpp:300 prefdlg.cpp:537
msgid "Autostart at &login"
msgstr "로그인 할 때 자동 실행(&L)"

#: prefdlg.cpp:307
msgid "Start alarm monitoring at lo&gin"
msgstr "로그인 할 때 알람 모니터링 시작하기(&G)"

#: prefdlg.cpp:311
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the "
"alarm daemon (%1).\n"
"\n"
"This option should always be checked unless you intend to discontinue use of "
"KAlarm."
msgstr ""
"여러분이 KDE를 시작할 때 알람 데몬을 실행시켜 자동으로 알람 모니터링을 시작합니다. (%1)\n"
"\n"
"%2를 사용하고 싶지 않을 때를 제외하고 항상 이 옵션이 체크되어 있어야 합니다."

#: prefdlg.cpp:322
msgid "&Start of day for date-only alarms:"
msgstr "날짜 알람의 시작 날짜(&S):"

#: prefdlg.cpp:326
msgid ""
"The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with \"any "
"time\" specified) will be triggered."
msgstr "날짜 알람 중 가장 첫 날짜로 예약."

#: prefdlg.cpp:334
msgid "Con&firm alarm deletions"
msgstr "알람 삭제 확인(&F)"

#: prefdlg.cpp:337
msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm."
msgstr "알람을 지울 때 마다 확인하려면 체크하십시오."

#: prefdlg.cpp:342
msgid "Expired Alarms"
msgstr "만료된 알람"

#: prefdlg.cpp:347
msgid "Keep alarms after e&xpiry"
msgstr "만료된 후에도 알람 유지(&X)"

#: prefdlg.cpp:351
msgid ""
"Check to store alarms after expiry or deletion (except deleted alarms which "
"were never triggered)."
msgstr "삭제되거나 만료된 이후라도 알람을 유지하려면 체크하십시오.(실행되지 않았던 알람 제외)"

#: prefdlg.cpp:356
msgid "Discard ex&pired alarms after:"
msgstr "만료된 알람을 다음시간 이후 버림(&P):"

#: prefdlg.cpp:363
msgid "da&ys"
msgstr "일(&Y)"

#: prefdlg.cpp:367
msgid ""
"Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long expired "
"alarms should be stored."
msgstr "만료된 알람을 무제한으로 남겨두려하는 경우 체크 해제하십시오. 만료된 알람의 보존기간을 입력하려면 체크하십시오."

#: prefdlg.cpp:370
msgid "Clear Expired Alar&ms"
msgstr "만료된 알람 지우기(&M)"

#: prefdlg.cpp:374
msgid "Delete all existing expired alarms."
msgstr "만료된 알람 모두 삭제."

#: prefdlg.cpp:379
msgid "Terminal for Command Alarms"
msgstr "명령어 알람을 위한 터미널"

#: prefdlg.cpp:381
msgid ""
"Choose which application to use when a command alarm is executed in a terminal "
"window"
msgstr "터미널 창에서 실행되는 명령어 알람을 사용하기 위해 어떤 응용프로그램을 사용할 것인지를 선택하세요."

#: prefdlg.cpp:388
msgid ""
"_: The parameter is a command line, e.g. 'xterm -e'\n"
"Check to execute command alarms in a terminal window by '%1'"
msgstr "'%1'을 터미널 알람을 위한 터미널 창으로 사용합니다."

#: prefdlg.cpp:414
msgid "Other:"
msgstr "기타 :"

#: prefdlg.cpp:422
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen terminal "
"window. By default the alarm's command string will be appended to what you "
"enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to tailor the "
"command line."
msgstr ""
"여러분이 선택하신 터미널 창에 실행시키기 위한 전체 명령을 입력하세요. 알람에 설정된 명령어는 여러분이 여기서 설정하신 명령어에 추가되어 "
"실행됩니다. %1 도움말을 통해 여러분이 설정할 수 있는 명령들에 대한 세부 설명을 확인하실 수 있습니다."

#: prefdlg.cpp:473
#, c-format
msgid ""
"Command to invoke terminal window not found:\n"
"%1"
msgstr ""
"터미널 창을 불러들이기 위한 명령어를 찾지 못했습니다.:\n"
"%1"

#: prefdlg.cpp:528
#, fuzzy
msgid ""
"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of "
"KAlarm"
msgstr "이 옵션을 체크하지 않으시면 더이상 %1을 사용하실 수 없습니다."

#: prefdlg.cpp:537
msgid "Autostart system tray &icon at login"
msgstr "로그인 할때 시스템 트레이 아이콘 자동 시작(&I)"

#: prefdlg.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE."
msgstr "사용자가 KDE를 시작할 때마다 %1의 실행을 확인"

#: prefdlg.cpp:539
msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE."
msgstr "사용자가 KDE를 시작할 때마다 시스템 트레이 아이콘 표시"

#: prefdlg.cpp:603
msgid "Email client:"
msgstr "이메일 클라이언트:"

#: prefdlg.cpp:606
msgid "&KMail"
msgstr "K메일(&K)"

#: prefdlg.cpp:609
msgid "&Sendmail"
msgstr "메일보내기(&S)"

#: prefdlg.cpp:615
#, fuzzy
msgid ""
"Choose how to send email when an email alarm is triggered.\n"
"KMail: The email is sent automatically via KMail. KMail is started first if "
"necessary.\n"
"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if your "
"system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail transport "
"agent."
msgstr ""
"알람이 실행되었을 때 이메일을 어떻게 보낼 것인지 결정합니다.\n"
"K메일: K메일이 실행 중이면 메일이 K메일 보낼 편지함에 자동으로 추가되고, 실행 중이지 않으면, K메일을 통해 보낼 수 있도록 메일 "
"편집창이 뜹니다.\n"
"메일보내기: 이 메일이 자동으로 보내집니다. 이는 sendmail 이나, sendmail에 대응하는 전송 에이전트가 설정되어야만 합니다."

#: prefdlg.cpp:621
msgid "Co&py sent emails into KMail's %1 folder"
msgstr "보낸 편지들을 %1 디렉터리로 복사하기(&P)"

#: prefdlg.cpp:624
msgid "After sending an email, store a copy in KMail's %1 folder"
msgstr "이메일을 보내고 난 후, 사본을 %1디렉터리에 저장"

#: prefdlg.cpp:629
msgid "Your Email Address"
msgstr "이메일 주소"

#: prefdlg.cpp:650
msgid ""
"Your email address, used to identify you as the sender when sending email "
"alarms."
msgstr "이메일 알람을 전송할 때 개인정보에 있는 자신의 이메일 주소로 보냅니다."

#: prefdlg.cpp:657
msgid "&Use address from Control Center"
msgstr "제어판의 주소 사용(&U)"

#: prefdlg.cpp:661
msgid ""
"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you "
"as the sender when sending email alarms."
msgstr "이메일 알람을 보낼 때 발송자로서 자신의 개인정보를 설정하기 위해 KDE 제어판에서 이메일 주소를 사용하기 위해 체크합니다."

#: prefdlg.cpp:665
msgid "Use KMail &identities"
msgstr "KMail의 개인정보 사용"

#: prefdlg.cpp:669
msgid ""
"Check to use KMail's email identities to identify you as the sender when "
"sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity will "
"be used. For new email alarms, you will be able to pick which of KMail's "
"identities to use."
msgstr ""
"이메일 알람의 보낸사람과 회신주소로 사용할 수 있는 KMail의 이메일 개인정보를 사용하고 있는지 확인하세요. 이미 설정된 이메일 알람의 "
"경우는 기존의 기본 설정된 이메일 주소를 통해 처리됩니다만, 새로 설정하는 이메일 알람들은 여기서 지금 설정한 이메일 주소를 사용가능합니다."

#: prefdlg.cpp:676
msgid ""
"_: 'Bcc' email address\n"
"&Bcc:"
msgstr "숨은참조(&B):"

#: prefdlg.cpp:690
msgid ""
"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you "
"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm runs "
"on, you can simply enter your user login name."
msgstr "스스로에게 이메일 알람의 숨은참조 복사본을 보내려면 당신의 이메일 주소를 넣으십시오."

#: prefdlg.cpp:698
msgid "Us&e address from Control Center"
msgstr "제어판의 주소 사용(&E)"

#: prefdlg.cpp:702
msgid ""
"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying "
"email alarms to yourself."
msgstr "숨은참조 복사본을 받을 이메일로, KDE제어판에 있는 이메일을 사용하려 하는 경우 체크하십시오."

#: prefdlg.cpp:708
msgid "&Notify when remote emails are queued"
msgstr "원격 이메일이 대기중일 때 알림(&N)"

#: prefdlg.cpp:711
msgid ""
"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email for "
"sending to a remote system. This could be useful if, for example, you have a "
"dial-up connection, so that you can then ensure that the email is actually "
"transmitted."
msgstr ""
"이메일이 원격 시스템으로 보내지기 전에 대기열에 있게 되는 경우 알림 메시지를 표시합니다. 모뎀을 이용한 연결을 사용할 경우 이메일이 실제로 "
"전송되었는지를 확인할 수 있으므로 유용합니다."

#: prefdlg.cpp:789
msgid "No valid 'Bcc' email address is specified."
msgstr "지정된 '숨은 참조' 이메일 주소가 유효하지 않습니다."

#: prefdlg.cpp:796
msgid ""
"%1\n"
"Are you sure you want to save your changes?"
msgstr ""
"%1\n"
"변경사항을 저장하시겠습니까?"

#: prefdlg.cpp:802
#, c-format
msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1"
msgstr "KDE 제어판에서 현재 설정된 이메일 주소가 없습니다. %1"

#: prefdlg.cpp:807
#, c-format
msgid "No KMail identities currently exist. %1"
msgstr "KMail 개인정보가 존재하지 않습니다.%1"

#: prefdlg.cpp:825
msgid "Message Font && Color"
msgstr "메시지 글꼴과 색상"

#: prefdlg.cpp:836
msgid "Di&sabled alarm color:"
msgstr "사용할 수 없는 알람의 색상(&S):"

#: prefdlg.cpp:841
msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms."
msgstr "알람 목록에서 알람의 글꼴 색을 선택하십시오."

#: prefdlg.cpp:846
msgid "E&xpired alarm color:"
msgstr "만료된 알람의 색상(&X):"

#: prefdlg.cpp:851
msgid "Choose the text color in the alarm list for expired alarms."
msgstr "만료된 알람의 알람 목록에 쓰일 글자색을 선택하십시오."

#: prefdlg.cpp:895
msgid "The default setting for \"%1\" in the alarm edit dialog."
msgstr "\"%1\"을 위한 알람 편집 대화창의 기본 설정"

#: prefdlg.cpp:896
#, fuzzy
msgid ""
"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit dialog."
msgstr "알람 편집 대화상자에서 \"%1\"에 대한 기본 설정 경고음을 선택하려면 체크하십시오."

#: prefdlg.cpp:899
msgid "Display Alarms"
msgstr "알람 표시"

#: prefdlg.cpp:916
msgid "Reminder &units:"
msgstr "미리알림 단위(&U):"

#: prefdlg.cpp:926
msgid "The default units for the reminder in the alarm edit dialog."
msgstr "알람 편집 대화상자의 미리알림 기본 단위."

#: prefdlg.cpp:950
msgid "Repea&t sound file"
msgstr "반복할 사운드 파일(&T)"

#: prefdlg.cpp:952
msgid ""
"_: sound file \"Repeat\" checkbox\n"
"The default setting for sound file \"%1\" in the alarm edit dialog."
msgstr "알람 편집 대화창에서 사운드 파일 \"%1\"에 대한 기본 설정"

#: prefdlg.cpp:958
msgid "Sound &file:"
msgstr "사운드 파일(&F):"

#: prefdlg.cpp:966
msgid "Choose a sound file"
msgstr "사운드 파일 선택"

#: prefdlg.cpp:968
msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog."
msgstr "알람 편집 대화상자에서 사용할 기본 사운드 파일을 입력하십시오."

#: prefdlg.cpp:974
msgid "Command Alarms"
msgstr "명령어 알람"

#: prefdlg.cpp:991
msgid "Email Alarms"
msgstr "이메일 알람"

#: prefdlg.cpp:1018
msgid "&Recurrence:"
msgstr "재알람(&R):"

#: prefdlg.cpp:1031
msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog."
msgstr "알람 편집 대화상자에서 재알람 규칙의 기본 설정."

#: prefdlg.cpp:1037
msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:"
msgstr "윤년이 아닐때, 매년 2월 29일의 알람을 다음 날짜로:"

#: prefdlg.cpp:1045
msgid "February 2&8th"
msgstr "2월 28일(&8)"

#: prefdlg.cpp:1048
msgid "March &1st"
msgstr "3월 1일(&1)"

#: prefdlg.cpp:1051
msgid "Do &not repeat"
msgstr "반복하지 않음(&N)"

#: prefdlg.cpp:1056
msgid ""
"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February 29th "
"should occur in non-leap years.\n"
"Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-evaluated "
"when you change this setting."
msgstr ""
"알람을 반복하려는 날이 2월 29일일 때 윤년이 아닌 경우에는 어떤 날에 알람을 실행할 것인지 결정합니다.\n"
"이 설정을 바꾸면, 현재 알람의 다음 일정이 재계산되지 않음을 유의하십시오."

#: prefdlg.cpp:1182
msgid ""
"You must enter a sound file when %1 is selected as the default sound type"
msgstr ""
"You must enter a sound file when %1 is selected as the default sound type"

#: prefdlg.cpp:1195
msgid "System Tray Tooltip"
msgstr "시스템 트레이 풍선도움말"

#: prefdlg.cpp:1202
msgid "Show next &24 hours' alarms"
msgstr "다음 24시간 이내의 알람 보기(&2)"

#: prefdlg.cpp:1206
msgid ""
"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms due "
"in the next 24 hours"
msgstr "다음 24시간 동안의 알람 예정을 시스템 트레이 풍선도움말에 표시할 것인지 정함"

#: prefdlg.cpp:1211
msgid "Ma&ximum number of alarms to show:"
msgstr "표시할 알람의 최대 개수(&X):"

#: prefdlg.cpp:1218
msgid ""
"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray tooltip. "
"Check to enter an upper limit on the number to be displayed."
msgstr "시스템 트레이에 다음 24시간 동안의 모든 알람을 표시하려면 체크 해제하십시오. 최대 개수를 정하려면 체크하십시오."

#: prefdlg.cpp:1226
msgid ""
"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each "
"alarm is due"
msgstr "알람의 예정 시간을 시스템 트레이 풍선도움말에 표시할 것인지 정함"

#: prefdlg.cpp:1233
msgid ""
"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each alarm "
"is due"
msgstr "알람의 남은 시간을 시스템 트레이 풍선도움말에 표시할 것인지 정함"

#: prefdlg.cpp:1238
msgid "&Prefix:"
msgstr "접두어(&P):"

#: prefdlg.cpp:1243
msgid ""
"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the "
"system tray tooltip"
msgstr "시스템 트레이 풍선도움말에서 알람까지의 남은 시간 앞에 붙일 텍스트를 입력하십시오."

#: prefdlg.cpp:1248
msgid "Message &windows have a title bar and take keyboard focus"
msgstr "메시치 창에 제목막대 / 키보드 입력 받음(&W)"

#: prefdlg.cpp:1251
msgid ""
"Specify the characteristics of alarm message windows:\n"
"- If checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs "
"keyboard input when it is displayed.\n"
"- If unchecked, the window does not interfere with your typing when it is "
"displayed, but it has no title bar and cannot be moved or resized."
msgstr ""
"알람 메시지 창의 성질을 정합니다:\n"
"- 체크되면, 제목막대가 있는 보통 모양이고, 표시되었을 경우 키보드 입력에 반응합니다.\n"
"- 체크 해제되면, 창이 표시되었을 경우 키보드 입력에 반응하지 않고 제목막대도 없고 이동되거나 크기조절되지도 않습니다."

#: prefdlg.cpp:1259
msgid "System tray icon &update interval:"
msgstr "시스템 트레이 아이콘 새로고침 간격(&U):"

#: prefdlg.cpp:1264 sounddlg.cpp:161
msgid "seconds"
msgstr "초"

#: prefdlg.cpp:1266
msgid ""
"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the Alarm "
"Daemon is monitoring alarms."
msgstr "시스템 트레이 아이콘이 알람 데몬의 알람 감시를 얼마나 자주 표시할 것인지 정합니다."

#. i18n: file kalarmui.rc line 32
#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "&Actions"
msgstr "동작(&A)"

#: recurrenceedit.cpp:69
msgid "No recurrence"
msgstr "재알람 없음"

#: recurrenceedit.cpp:70
msgid "No Recurrence"
msgstr "재알람 없음"

#: recurrenceedit.cpp:71
msgid "At Login"
msgstr "로그인 할 때"

#: recurrenceedit.cpp:72
msgid "At &login"
msgstr "로그인 할 때(&L)"

#: recurrenceedit.cpp:73
msgid "Hourly/Minutely"
msgstr "매 시간/분"

#: recurrenceedit.cpp:74
msgid "Ho&urly/Minutely"
msgstr "매 시간/분(&U)"

#: recurrenceedit.cpp:75
msgid "Daily"
msgstr "매일"

#: recurrenceedit.cpp:76
msgid "&Daily"
msgstr "매일(&D)"

#: recurrenceedit.cpp:77
msgid "Weekly"
msgstr "매주"

#: recurrenceedit.cpp:78
msgid "&Weekly"
msgstr "매주(&W)"

#: recurrenceedit.cpp:79
msgid "Monthly"
msgstr "매달"

#: recurrenceedit.cpp:80
msgid "&Monthly"
msgstr "매달(&M)"

#: recurrenceedit.cpp:81
msgid "Yearly"
msgstr "매년"

#: recurrenceedit.cpp:82
msgid "&Yearly"
msgstr "매년(&Y)"

#: recurrenceedit.cpp:106
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "재알람 규칙"

#: recurrenceedit.cpp:124
msgid "Do not repeat the alarm"
msgstr "알람 반복 안함"

#: recurrenceedit.cpp:130
msgid ""
"Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until then.\n"
"Note that it will also be triggered any time the alarm daemon is restarted."
msgstr ""
"지정된 날짜/시간과 그 전 로그인 할 때마다 알람을 실행합니다.\n"
"알람 데몬이 재시작될 때마다 알람이 실행된다는 것을 주의하십시오."

#: recurrenceedit.cpp:137
msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals"
msgstr "알람을 매 시간/분 간격으로 반복"

#: recurrenceedit.cpp:143
msgid "Repeat the alarm at daily intervals"
msgstr "알람을 매일 간격으로 반복"

#: recurrenceedit.cpp:149
msgid "Repeat the alarm at weekly intervals"
msgstr "알람을 매주 간격으로 반복"

#: recurrenceedit.cpp:155
msgid "Repeat the alarm at monthly intervals"
msgstr "알람을 매월 간격으로 반복"

#: recurrenceedit.cpp:161
msgid "Repeat the alarm at annual intervals"
msgstr "알람을 매년 간격으로 반복"

#: recurrenceedit.cpp:177
msgid ""
"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple times "
"each time the recurrence is due."
msgstr ""

#: recurrenceedit.cpp:219
msgid "Recurrence End"
msgstr "재알람 끝"

#: recurrenceedit.cpp:225
msgid "No &end"
msgstr "끝 없음(&E)"

#: recurrenceedit.cpp:228
msgid "Repeat the alarm indefinitely"
msgstr "알람 무한정 반복"

#: recurrenceedit.cpp:233
msgid "End a&fter:"
msgstr "다음 이후에 끝냄(&F):"

#: recurrenceedit.cpp:236
msgid "Repeat the alarm for the number of times specified"
msgstr "지정된 횟수만큼만 알람 반복"

#: recurrenceedit.cpp:244
msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm"
msgstr "알람을 실행할 총 횟수 입력"

#: recurrenceedit.cpp:246
msgid "occurrence(s)"
msgstr "회"

#: recurrenceedit.cpp:256
msgid "End &by:"
msgstr "다음으로 끝냄(&Y):"

#: recurrenceedit.cpp:259
msgid ""
"Repeat the alarm until the date/time specified.\n"
"\n"
"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any "
"sub-repetition which will occur regardless after the last main recurrence."
msgstr ""

#: recurrenceedit.cpp:265
msgid "Enter the last date to repeat the alarm"
msgstr "알람을 반복할 마지막 날짜 입력"

#: recurrenceedit.cpp:270
msgid "Enter the last time to repeat the alarm."
msgstr "알람을 반복할 마지막 시간 입력"

#: recurrenceedit.cpp:277
msgid ""
"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified end "
"date"
msgstr "첫 로그인 이후 혹은 지정 종료날짜 이후 알람 반복 중지"

#: recurrenceedit.cpp:293
msgid "E&xceptions"
msgstr "예외(&X)"

#: recurrenceedit.cpp:305
msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence"
msgstr "예외 목록, 예를 들어, 재알람에서 날짜/시간 제외"

#: recurrenceedit.cpp:321
msgid ""
"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the Add "
"or Change button below."
msgstr "예외 목록에 넣을 날짜를 입력하십시오. "

#: recurrenceedit.cpp:330
msgid "Add the date entered above to the exceptions list"
msgstr "위의 날짜 예외 목록에 추가"

#: recurrenceedit.cpp:337
msgid ""
"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date "
"entered above"
msgstr "위의 날짜로 현재 강조된 목록 안의 날짜 대체"

#: recurrenceedit.cpp:344
msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list"
msgstr "예외 목록에서 현재 강조된 항목 제거"

#: recurrenceedit.cpp:372
msgid "End date is earlier than start date"
msgstr "시작 날짜 보다 종료 날짜가 더 빠름"

#: recurrenceedit.cpp:373
msgid "End date/time is earlier than start date/time"
msgstr "시작 날짜/시간 보다 종료 날짜/시간이 더 빠름"

#: recurrenceedit.cpp:641
msgid ""
"_: Date cannot be earlier than start date\n"
"start date"
msgstr "시작 날짜"

#: recurrenceedit.cpp:1031
msgid "Recur e&very"
msgstr "다음 때마다 재알람(&V)"

#: recurrenceedit.cpp:1099
msgid "hours:minutes"
msgstr "시:분"

#: recurrenceedit.cpp:1100
msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm"
msgstr "알람 반복 시간과 분 간격  입력"

#: recurrenceedit.cpp:1118
msgid ""
"_: On: Tuesday\n"
"O&n:"
msgstr "다음 요일에(&N):"

#: recurrenceedit.cpp:1196
msgid "No day selected"
msgstr "날짜가 선택되지 않았습니다."

#: recurrenceedit.cpp:1225
msgid "day(s)"
msgstr "일"

#: recurrenceedit.cpp:1226
msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm"
msgstr "알람 반복기간 날짜 입력"

#: recurrenceedit.cpp:1228
#, fuzzy
msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur"
msgstr "알람 반복기간 요일 선택"

#: recurrenceedit.cpp:1230 recurrenceedit.cpp:1244
msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm"
msgstr "알람 반복기간 요일 선택"

#: recurrenceedit.cpp:1242
msgid "week(s)"
msgstr "주"

#: recurrenceedit.cpp:1243
msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm"
msgstr "알람 반복기간 주 입력"

#: recurrenceedit.cpp:1267
msgid ""
"_: On day number in the month\n"
"O&n day"
msgstr ""

#: recurrenceedit.cpp:1271
msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month"
msgstr "한 달에 선택된 날에 알람 반복"

#: recurrenceedit.cpp:1277
msgid ""
"_: Last day of month\n"
"Last"
msgstr "이 날에"

#: recurrenceedit.cpp:1280
msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm"
msgstr "알람 반복할 한 달의 날짜 선택"

#: recurrenceedit.cpp:1292
msgid ""
"_: On the 1st Tuesday\n"
"On t&he"
msgstr "이 요일에(&H)"

#: recurrenceedit.cpp:1297
msgid ""
"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month"
msgstr "달의 선택된 주에 지정한 요일에 알람 반복"

#: recurrenceedit.cpp:1300
msgid "1st"
msgstr "1일"

#: recurrenceedit.cpp:1301
msgid "2nd"
msgstr "2일"

#: recurrenceedit.cpp:1302
msgid "3rd"
msgstr "3일"

#: recurrenceedit.cpp:1303
msgid "4th"
msgstr "4일"

#: recurrenceedit.cpp:1304
msgid "5th"
msgstr "5일"

#: recurrenceedit.cpp:1305
msgid ""
"_: Last Monday in March\n"
"Last"
msgstr "마지막 요일"

#: recurrenceedit.cpp:1306
msgid "2nd Last"
msgstr "두 번째 마지막"

#: recurrenceedit.cpp:1307
msgid "3rd Last"
msgstr "세 번째 마지막"

#: recurrenceedit.cpp:1308
msgid "4th Last"
msgstr "네 번째 마지막"

#: recurrenceedit.cpp:1309
msgid "5th Last"
msgstr "다섯 번째 마지막"

#: recurrenceedit.cpp:1312
msgid ""
"_: Every (Monday...) in month\n"
"Every"
msgstr ""

#: recurrenceedit.cpp:1315
msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm"
msgstr "알람 반복할 한 달의 주 선택"

#: recurrenceedit.cpp:1328
msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm"
msgstr "알람 반복할 한 주의 날짜 선택"

#: recurrenceedit.cpp:1446
msgid "month(s)"
msgstr "월"

#: recurrenceedit.cpp:1447
msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm"
msgstr "알람 반복 기간 개월 단위로 입력"

#: recurrenceedit.cpp:1458
msgid "year(s)"
msgstr "년"

#: recurrenceedit.cpp:1459
msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm"
msgstr "알람 반복 기간 년 단위 입력"

#: recurrenceedit.cpp:1464
msgid ""
"_: List of months to select\n"
"Months:"
msgstr ""

#: recurrenceedit.cpp:1483
msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm"
msgstr "알람을 반복할 달 선택"

#: recurrenceedit.cpp:1490
msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:"
msgstr ""

#: recurrenceedit.cpp:1493
msgid ""
"_: No date\n"
"None"
msgstr ""

#: recurrenceedit.cpp:1494
msgid ""
"_: 1st March (short form)\n"
"1 Mar"
msgstr ""

#: recurrenceedit.cpp:1495
msgid ""
"_: 28th February (short form)\n"
"28 Feb"
msgstr ""

#: recurrenceedit.cpp:1501
msgid ""
"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap "
"years"
msgstr ""

#: recurrenceedit.cpp:1585
msgid "No month selected"
msgstr "달이 선택되지 않았습니다."

#: reminder.cpp:39
msgid "Reminder for first recurrence only"
msgstr "첫번째 재알람 시에만 미리알림"

#: reminder.cpp:40
msgid "Reminder for first rec&urrence only"
msgstr "첫번째 재알람 시에만 미리알림(&U)"

#: reminder.cpp:52
msgid "in advance"
msgstr "앞서서"

#: reminder.cpp:64
msgid "Display the reminder only before the first time the alarm is scheduled"
msgstr "알람이 예정된 첫번째 시간 이전에만 미리알림 표시"

#: repetition.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Alarm Sub-Repetition"
msgstr "알람 반복"

#: repetition.cpp:163
msgid ""
"_: Repeat every 10 minutes\n"
"&Repeat every"
msgstr "다음 시간마다 반복(&R):"

#: repetition.cpp:164
#, fuzzy
msgid ""
"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this "
"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence."
msgstr "재알람을 해당 시간마다 하려면 체크하십시오. "

#: repetition.cpp:166
msgid "Enter the time between repetitions of the alarm"
msgstr "알람의 반복 간격을 시간단위로 입력합니다."

#: repetition.cpp:179
msgid "&Number of repetitions:"
msgstr "반복 횟수(&N):"

#: repetition.cpp:182
msgid ""
"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each "
"recurrence"
msgstr "각각의 재알람 이후에 알람을 몇 번 반복할 지를 정합니다."

#: repetition.cpp:190
msgid ""
"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence"
msgstr "첫 알람이 울린 후에 다시 반복할 횟수를 입력합니다."

#: repetition.cpp:196
msgid "&Duration:"
msgstr "지속기간(&D):"

#: repetition.cpp:199
msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated"
msgstr "알람이 반복될 기간을 지정합니다."

#: repetition.cpp:205
msgid "Enter the length of time to repeat the alarm"
msgstr "알람을 반복할 시간 간격을 입력합니다."

#: sounddlg.cpp:63
msgid "Set volume"
msgstr "볼륨 설정"

#: sounddlg.cpp:64
msgid "Set &volume"
msgstr "볼륨 설정(&V)"

#: sounddlg.cpp:66
msgid "Re&peat"
msgstr "반복(&P)"

#: sounddlg.cpp:90 sounddlg.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Test the sound"
msgstr "소리 재생 중지"

#: sounddlg.cpp:91 sounddlg.cpp:377
msgid "Play the selected sound file."
msgstr ""

#: sounddlg.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Enter the name or URL of a sound file to play."
msgstr "표시할 문자나 이미지의 이름 또는 URL을 입력하십시오."

#: sounddlg.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Select a sound file to play."
msgstr "표시할 문자 또는 이미지 파일을 선택하십시오."

#: sounddlg.cpp:110
msgid ""
"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the message "
"is displayed."
msgstr "체크하면 메시지가 표시될때 까지 사운드 파일을 반복하여 재생합니다."

#: sounddlg.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "볼륨 설정"

#: sounddlg.cpp:133
msgid "Select to choose the volume for playing the sound file."
msgstr "사운드 파일의 재생 볼륨을 고르려면 선택하십시오."

#: sounddlg.cpp:140
msgid "Choose the volume for playing the sound file."
msgstr "재생 볼륨을 선택하십시오."

#: sounddlg.cpp:144
msgid "Fade"
msgstr "Fade"

#: sounddlg.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play."
msgstr "사운드 파일의 재생 볼륨을 고르려면 선택하십시오."

#: sounddlg.cpp:155
msgid ""
"_: Time period over which to fade the sound\n"
"Fade time:"
msgstr "Fade time:"

#: sounddlg.cpp:163
msgid ""
"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume."
msgstr ""
"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume."

#: sounddlg.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Initial volume:"
msgstr "볼륨 설정"

#: sounddlg.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Choose the initial volume for playing the sound file."
msgstr "재생 볼륨을 선택하십시오."

#: soundpicker.cpp:51
msgid ""
"_: An audio sound\n"
"Sound"
msgstr "사운드"

#: soundpicker.cpp:53
msgid "Beep"
msgstr "비프"

#: soundpicker.cpp:54
msgid "Speak"
msgstr "Speak"

#: soundpicker.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Sound file"
msgstr "사운드 파일(&F):"

#: soundpicker.cpp:66
#, fuzzy
msgid ""
"_: An audio sound\n"
"&Sound:"
msgstr "사운드(&S)"

#: soundpicker.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Configure sound file"
msgstr "사운드 파일 선택"

#: soundpicker.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed."
msgstr "알람 편집 대화상자에서 사용할 기본 사운드 파일을 입력하십시오."

#: soundpicker.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Choose a sound to play when the message is displayed."
msgstr "알람 편집 대화상자에서 사용할 기본 사운드 파일을 입력하십시오."

#: soundpicker.cpp:117
#, fuzzy
msgid "%1: the message is displayed silently."
msgstr "메시지가 표시될 때 경고음 울림"

#: soundpicker.cpp:118
msgid "%1: a simple beep is sounded."
msgstr ""

#: soundpicker.cpp:119
msgid ""
"%1: an audio file is played. You will be prompted to choose the file and set "
"play options."
msgstr ""

#: soundpicker.cpp:127
#, fuzzy
msgid "%1: the message text is spoken."
msgstr "메시지가 표시될 때 경고음 울림"

#: soundpicker.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Sound File"
msgstr "사운드 파일"

#: soundpicker.cpp:286
msgid "Sound Files"
msgstr "사운드 파일"

#: soundpicker.cpp:286
msgid "All Files"
msgstr "모든 파일"

#: soundpicker.cpp:291
msgid "Choose Sound File"
msgstr "사운드 파일을 선택"

#: specialactions.cpp:51
msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed."
msgstr "알람이 표시되기 전/후에 실행할 동작을 정의합니다."

#: specialactions.cpp:72
msgid "Special Alarm Actions"
msgstr "특별 알람 동작"

#: specialactions.cpp:144
msgid "Pre-a&larm action:"
msgstr "알람 전 동작:"

#: specialactions.cpp:151
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.\n"
"Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, not when a "
"reminder or deferred alarm is displayed.\n"
"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the alarm."
msgstr ""
"알람이 표시되기 전에 실행할 쉘 명령어를 입력하십시오. 뿐만아니라 .%1은(는) 알람을 표시하기 전에 명령을 마칠때 까지 기다릴 것입니다."

#: specialactions.cpp:158
msgid "Post-alar&m action:"
msgstr "알람 후 동작(&M):"

#: specialactions.cpp:165
msgid ""
"Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.\n"
"Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer the "
"alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or closed."
msgstr ""

#: templatedlg.cpp:47
msgid "Alarm Templates"
msgstr "알람 템플릿"

#: templatedlg.cpp:54
msgid "The list of alarm templates"
msgstr "알람 템플릿 목록"

#: templatedlg.cpp:63
msgid "Create a new alarm template"
msgstr "새로운 알람 템플릿 생성"

#: templatedlg.cpp:68
msgid "Edit the currently highlighted alarm template"
msgstr "현재 선택한 알람 템플릿 편집"

#: templatedlg.cpp:71
msgid "Co&py"
msgstr "복사(&P)"

#: templatedlg.cpp:74
msgid ""
"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted "
"template"
msgstr "현재 선택한 템플릿의 복사본을 기본으로 새 알람 템플릿 생성"

#: templatedlg.cpp:79
msgid "Delete the currently highlighted alarm template"
msgstr "현재 선택한 알람 템플릿 삭제"

#: templatedlg.cpp:143
msgid "New Alarm Template"
msgstr "새 알람 템플릿"

#: templatedlg.cpp:165
msgid "Edit Alarm Template"
msgstr "알람 템플릿 편집"

#: templatedlg.cpp:189
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete the selected alarm template?\n"
"Do you really want to delete the %n selected alarm templates?"
msgstr "선택한 알람 템플릿 %n을(를) 정말로 삭제하시겠습니까?"

#: templatedlg.cpp:190
msgid ""
"_n: Delete Alarm Template\n"
"Delete Alarm Templates"
msgstr "알람 템플릿 삭제"

#: templatelistview.cpp:83
msgid "Alarm type"
msgstr "알람 타입"

#: templatelistview.cpp:85
msgid "Name of the alarm template"
msgstr "알람 템플릿의 이름"

#: templatepickdlg.cpp:38
msgid "Choose Alarm Template"
msgstr "알람 템플릿 선택"

#: templatepickdlg.cpp:46
msgid "Select a template to base the new alarm on."
msgstr "새 알람의 기본이 되는 템플릿을 선택하십시오."

#: traywindow.cpp:83
msgid "Cannot load system tray icon."
msgstr "시스템 트레이 아이콘을 불러올 수 없습니다."

#: traywindow.cpp:91
msgid "&New Alarm..."
msgstr "새 알람(&N)..."

#: traywindow.cpp:92
msgid "New Alarm From &Template"
msgstr "템플릿으로부터 새 알람 만들기(&T)"

#: traywindow.cpp:269
#, fuzzy
msgid ""
"_: prefix + hours:minutes\n"
"(%1%2:%3)"
msgstr ""
"_: prefix + hours:minutes\n"
"(%1%2:%3)"

#: traywindow.cpp:271
#, fuzzy
msgid ""
"_: prefix + hours:minutes\n"
"%1%2:%3"
msgstr ""
"_: prefix + hours:minutes\n"
"%1%2:%3"

#: traywindow.cpp:356
msgid "%1 - disabled"
msgstr "%1 - 꺼짐"

#: undo.cpp:353
msgid "Alarm not found"
msgstr "알람을 찾을 수 없습니다."

#: undo.cpp:354
msgid "Error recreating alarm"
msgstr "알람 재생성 오류"

#: undo.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Error recreating alarm template"
msgstr "알람 재생성 오류"

#: undo.cpp:356
msgid "Cannot reactivate expired alarm"
msgstr "이미 만료된 알람을 다시 활성화 시킬 수 없습니다."

#: undo.cpp:357
msgid "Program error"
msgstr "프로그램 오류"

#: undo.cpp:358
msgid "Unknown error"
msgstr "알수 없는 오류"

#: undo.cpp:360
msgid ""
"_: Undo-action: message\n"
"%1: %2"
msgstr "%1: %2"

#: undo.cpp:595
#, fuzzy
msgid ""
"_: Action to create a new alarm\n"
"New alarm"
msgstr ""
"_: Action to create a new alarm\n"
"새 알람 만들기"

#: undo.cpp:597
#, fuzzy
msgid ""
"_: Action to delete an alarm\n"
"Delete alarm"
msgstr ""
"_: Action to delete an alarm\n"
"알람 삭제"

#: undo.cpp:600
#, fuzzy
msgid ""
"_: Action to create a new alarm template\n"
"New template"
msgstr ""
"_: Action to create a new alarm template\n"
"새 알람 템플릿 만들기"

#: undo.cpp:602
#, fuzzy
msgid ""
"_: Action to delete an alarm template\n"
"Delete template"
msgstr ""
"_: Action to delete an alarm template\n"
"알람 템플릿 삭제"

#: undo.cpp:604
msgid "Delete expired alarm"
msgstr "만료된 알람 삭제."

#: undo.cpp:864
#, fuzzy
msgid ""
"_: Action to edit an alarm\n"
"Edit alarm"
msgstr ""
"_: Action to edit an alarm\n"
"알람 편집"

#: undo.cpp:866
#, fuzzy
msgid ""
"_: Action to edit an alarm template\n"
"Edit template"
msgstr ""
"_: Action to edit an alarm template\n"
"템플릿 편집"

#: undo.cpp:1007
#, fuzzy
msgid "Delete multiple alarms"
msgstr "여러 알람 삭제"

#: undo.cpp:1009
#, fuzzy
msgid "Delete multiple templates"
msgstr "여러 템플릿 삭제"

#: undo.cpp:1016
msgid "Delete multiple expired alarms"
msgstr "만료된 여러 알람 삭제"

#: undo.cpp:1059 undo.cpp:1103
msgid "Reactivate alarm"
msgstr "알람 다시 활성화"

#: undo.cpp:1126
msgid "Reactivate multiple alarms"
msgstr "여러 알람 다시 활성화"

#: lib/colourcombo.cpp:185
msgid "Custom..."
msgstr "사용자 정의..."

#: lib/dateedit.cpp:63
#, c-format
msgid "Date cannot be earlier than %1"
msgstr "날짜가 %1 보다 앞에 있을 수 없습니다."

#: lib/dateedit.cpp:68
#, c-format
msgid "Date cannot be later than %1"
msgstr "날짜가 %1 보다 뒤에 있을 수 없습니다."

#: lib/dateedit.cpp:79
msgid "today"
msgstr "오늘"

#: lib/shellprocess.cpp:146
msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):"
msgstr "명령을 실행할 수 없음(인증되지 않은 쉘 접근):"

#: lib/shellprocess.cpp:149
msgid "Failed to execute command:"
msgstr "명령 실행 실패:"

#: lib/shellprocess.cpp:151
msgid "Command execution error:"
msgstr "명령 실행 오류:"

#: lib/timeperiod.cpp:37
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr "시/분"

#: lib/timeperiod.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Minutes"
msgstr "시/분"

#: lib/timeperiod.cpp:39
msgid "hours/minutes"
msgstr "시/분"

#: lib/timeperiod.cpp:40
msgid "Hours/Minutes"
msgstr "시/분"

#: lib/timeperiod.cpp:41
msgid "days"
msgstr "일"

#: lib/timeperiod.cpp:42
msgid "Days"
msgstr "일"

#: lib/timeperiod.cpp:43
msgid "weeks"
msgstr "주"

#: lib/timeperiod.cpp:44
msgid "Weeks"
msgstr "주"

#: lib/timespinbox.cpp:96
msgid ""
"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a "
"larger step (6 hours / 5 minutes)."
msgstr "회전 버튼을 누를 때 Shift키를 같이 눌러 더 큰 단위로 시간을 맞추십시오(6시간 / 5분)"

#: kalarmd/admain.cpp:42
msgid "KAlarm Daemon"
msgstr "KAlarm Daemon"

#: kalarmd/admain.cpp:43
msgid "KAlarm Alarm Daemon"
msgstr "KAlarm Alarm Daemon"

#: kalarmd/admain.cpp:46
msgid "Maintainer"
msgstr "관리자"

#: kalarmd/admain.cpp:47
msgid "Author"
msgstr "개발자"

#: kalarmd/admain.cpp:48
msgid "Original Author"
msgstr "원 개발자"

#~ msgid ""
#~ "_: first week of January\n"
#~ "of:"
#~ msgstr "달 선택:"