summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/tdepim/knotes.po
blob: 7e1fc8f58dd312a431a67ab2cd3a52a8d358128e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
# korean po for knotes.
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
# SiO4, Yong Hwan <sio4@linuxkorea.co.kr>, 1999.
# Kim jaehwan <myri7@yahoo.co.kr>, 2000-2001.
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:39+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Park Shinjo"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "peremen@gmail.com"

#: knote.cpp:107
msgid "New"
msgstr "새로 만들기"

#: knote.cpp:109
msgid "Rename..."
msgstr "이름 바꾸기..."

#: knote.cpp:111
msgid "Lock"
msgstr "잠금"

#: knote.cpp:113
msgid "Unlock"
msgstr "잠금 해제"

#: knote.cpp:114
msgid "Hide"
msgstr "숨기기"

#: knote.cpp:119
msgid "Insert Date"
msgstr "날짜 삽입"

#: knote.cpp:121
msgid "Set Alarm..."
msgstr "알람 설정..."

#: knote.cpp:124
msgid "Send..."
msgstr "네트워크로 보내기..."

#: knote.cpp:126
msgid "Mail..."
msgstr "전자 우편으로 보내기..."

#: knote.cpp:131
msgid "Preferences..."
msgstr "환경 설정..."

#: knote.cpp:134
msgid "Keep Above Others"
msgstr "항상 위"

#: knote.cpp:138
msgid "Keep Below Others"
msgstr "항상 아래"

#: knote.cpp:142
msgid "To Desktop"
msgstr "다음 데스크톱으로"

#: knote.cpp:147
msgid "Walk Through Notes"
msgstr "노트 사이로 탐색"

#: knote.cpp:379
msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>노트 <b>%1</b>을(를) 삭제하시겠습니까?</qt>"

#: knote.cpp:380
msgid "Confirm Delete"
msgstr "삭제 확인"

#: knote.cpp:690
msgid "Please enter the new name:"
msgstr "새로운 이름을 입력해 주십시오:"

#: knote.cpp:762
msgid "Send \"%1\""
msgstr "\"%1\" 보내기"

#: knote.cpp:771
msgid "The host cannot be empty."
msgstr "호스트가 비어 있을 수 없습니다."

#: knote.cpp:800
msgid "Unable to start the mail process."
msgstr "mail 프로세스를 시작할 수 없습니다."

#: knote.cpp:829
msgid "Save note as plain text"
msgstr "노트를 일반 텍스트로 저장"

#: knote.cpp:844
msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>파일 <b>%1</b>이(가) 이미 존재합니다.<br>덮어쓰시겠습니까?</qt>"

#: knote.cpp:933
msgid "&All Desktops"
msgstr "모든 데스크톱에 표시(&A)"

#: knotealarmdlg.cpp:52
msgid "Scheduled Alarm"
msgstr "예약된 알람"

#: knotealarmdlg.cpp:56
msgid "&No alarm"
msgstr "알람 없음(&N)"

#: knotealarmdlg.cpp:60
msgid "Alarm &at:"
msgstr "다음 시간에 알람(&A):"

#: knotealarmdlg.cpp:67
msgid "Alarm &in:"
msgstr "다음 시간 후에 알람(&I):"

#: knotealarmdlg.cpp:70
msgid "hours/minutes"
msgstr "시/분"

#: knoteconfigdlg.cpp:57
msgid "Display"
msgstr "표시"

#: knoteconfigdlg.cpp:58
msgid "Display Settings"
msgstr "표시 설정"

#: knoteconfigdlg.cpp:59
msgid "Editor"
msgstr "편집기"

#: knoteconfigdlg.cpp:60
msgid "Editor Settings"
msgstr "편집기 설정"

#: knoteconfigdlg.cpp:65
msgid "Defaults"
msgstr "기본값"

#: knoteconfigdlg.cpp:66
msgid "Default Settings for New Notes"
msgstr "새 노트를 위한 기본 설정"

#: knoteconfigdlg.cpp:67
msgid "Actions"
msgstr "동작"

#: knoteconfigdlg.cpp:68
msgid "Action Settings"
msgstr "동작 설정"

#: knoteconfigdlg.cpp:69
msgid "Network"
msgstr "네트워크"

#: knoteconfigdlg.cpp:70
msgid "Network Settings"
msgstr "네트워크 설정"

#: knoteconfigdlg.cpp:71
msgid "Style"
msgstr "스타일"

#: knoteconfigdlg.cpp:72
msgid "Style Settings"
msgstr "스타일 설정"

#: knoteconfigdlg.cpp:95
msgid "&Text color:"
msgstr "텍스트 색상(&T):"

#: knoteconfigdlg.cpp:102
msgid "&Background color:"
msgstr "배경 색상(&B):"

#: knoteconfigdlg.cpp:109
msgid "&Show note in taskbar"
msgstr "작업 표시줄에 노트 보이기(&S)"

#: knoteconfigdlg.cpp:114
msgid "Default &width:"
msgstr "기본 폭(&W):"

#: knoteconfigdlg.cpp:122
msgid "Default &height:"
msgstr "기본 높이(&H):"

#: knoteconfigdlg.cpp:144
msgid "&Tab size:"
msgstr "탭 크기(&T):"

#: knoteconfigdlg.cpp:152
msgid "Auto &indent"
msgstr "자동 들여쓰기(&I)"

#: knoteconfigdlg.cpp:155
msgid "&Rich text"
msgstr "서식 있는 텍스트(&R)"

#: knoteconfigdlg.cpp:158
msgid "Text font:"
msgstr "텍스트 글꼴:"

#: knoteconfigdlg.cpp:165
msgid "Title font:"
msgstr "제목 글꼴:"

#: knoteconfigdlg.cpp:178
msgid "Displa&y"
msgstr "표시(&Y)"

#: knoteconfigdlg.cpp:179
msgid "&Editor"
msgstr "편집기(&E)"

#: knoteconfigdlg.cpp:189
msgid "&Mail action:"
msgstr "전자 우편 동작(&M):"

#: knoteconfigdlg.cpp:204
msgid "Incoming Notes"
msgstr "들어오는 노트"

#: knoteconfigdlg.cpp:207
msgid "Accept incoming notes"
msgstr "들어오는 노트 받아들이기"

#: knoteconfigdlg.cpp:209
msgid "Outgoing Notes"
msgstr "나가는 노트"

#: knoteconfigdlg.cpp:212
msgid "&Sender ID:"
msgstr "보내는 사람 ID(&S):"

#: knoteconfigdlg.cpp:216
msgid "&Port:"
msgstr "포트(&P):"

#: knoteconfigdlg.cpp:232
msgid "&Style:"
msgstr "스타일(&S):"

#: knoteedit.cpp:69
msgid "Bold"
msgstr "굵게"

#: knoteedit.cpp:73
msgid "Underline"
msgstr "밑줄"

#: knoteedit.cpp:75
msgid "Strike Out"
msgstr "취소선"

#: knoteedit.cpp:83
msgid "Align Left"
msgstr "왼쪽 정렬"

#: knoteedit.cpp:87
msgid "Align Center"
msgstr "가운데 정렬"

#: knoteedit.cpp:90
msgid "Align Right"
msgstr "오른쪽 정렬"

#: knoteedit.cpp:93
msgid "Align Block"
msgstr "블록 정렬"

#: knoteedit.cpp:102
msgid "List"
msgstr "목록"

#: knoteedit.cpp:108
msgid "Superscript"
msgstr "위 첨자"

#: knoteedit.cpp:111
msgid "Subscript"
msgstr "아래 첨자"

#: knoteedit.cpp:130
msgid "Text Color..."
msgstr "텍스트 색상..."

#: knoteedit.cpp:133
msgid "Text Font"
msgstr "텍스트 글꼴"

#: knoteedit.cpp:138
msgid "Text Size"
msgstr "텍스트 크기"

#: knotehostdlg.cpp:53
msgid "Hostname or IP address:"
msgstr "호스트 이름이나 IP 주소:"

#: knoteprinter.cpp:117
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "%1 인쇄"

#: knoteprinter.cpp:133
#, c-format
msgid ""
"_n: Print Note\n"
"Print %n notes"
msgstr ""

#: knotesalarm.cpp:74
msgid "The following notes triggered alarms:"
msgstr "다음 노트가 알람을 울렸습니다:"

#: knotesalarm.cpp:74
msgid "Alarm"
msgstr "알람"

#: knotesapp.cpp:64
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "단축키 설정"

#: knotesapp.cpp:73
msgid "Note Actions"
msgstr "노트 동작"

#: knotesapp.cpp:106
msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
msgstr "KNotes: KDE를 위한 찍찍이 노트"

#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151
msgid "New Note"
msgstr "새로운 노트"

#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154
msgid "New Note From Clipboard"
msgstr "클립보드에서 새 노트 만들기"

#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160
msgid "Show All Notes"
msgstr "모든 노트 보이기"

#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157
msgid "Hide All Notes"
msgstr "모든 노트 숨기기"

#: knotesapp.cpp:544
msgid "Settings"
msgstr "설정"

#: knotesapp.cpp:686
msgid "No Notes"
msgstr "노트 없음"

#: knotesnetsend.cpp:93
#, c-format
msgid "Communication error: %1"
msgstr "통신 오류: %1"

#. i18n: file knotesappui.rc line 5
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "KNotes"
msgstr "KNotes"

#: main.cpp:97
msgid "KDE Notes"
msgstr "KDE 노트"

#: main.cpp:99
msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers"
msgstr "(c) 1997-2006, KNotes 개발자"

#: main.cpp:102
msgid "Maintainer"
msgstr "관리자"

#: main.cpp:103
msgid "Original KNotes Author"
msgstr "원본 KNotes 작성자"

#: main.cpp:104
msgid "Ported KNotes to KDE 2"
msgstr "KDE 2로의 포팅"

#: main.cpp:105
msgid "Network Interface"
msgstr "네트워크 인터페이스"

#: main.cpp:106
msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
msgstr "KDE 자원 프레임워크 통합 시작"

#: main.cpp:108
msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "새로운 모양의 아이디어와 초기 코드"

#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "노트"

#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "KNotes가 응답을 듣고 노트를 보낼 포트입니다."

#: resourcelocal.cpp:89
msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk "
"space."
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr ""
"<qt>노트를 <b>%1</b>에 저장할 수 없습니다. 디스크 공간이 충분한지 확인하십시오."
"<br>같은 디렉터리에 있는 백업 파일을 확인하십시오.</qt>"

#: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:"
msgstr "위치:"