1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
|
# translation of kprinter.po to Lithuanian
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kprinter\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:28+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: main.cpp:29
msgid "Make an internal copy of the files to print"
msgstr "Sukurti vidinę spausdinamų bylų kopiją"
#: main.cpp:31
msgid "Printer/destination to print on"
msgstr "Spausdintuvas/spausdinimo vieta"
#: main.cpp:33
msgid "Title/Name for the print job"
msgstr "Spausdinimo užduoties antraštė/pavadinimas"
#: main.cpp:35
msgid "Number of copies"
msgstr "Kopijų kiekis"
#: main.cpp:36
msgid "Printer option"
msgstr "Spausdintuvo parinktis"
#: main.cpp:37
msgid "Job output mode (gui, console, none)"
msgstr "Užduoties išvesties veiksena (gui, konsolė, jokio)"
#: main.cpp:38
msgid "Print system to use (lpd, cups)"
msgstr "Naudojama spausdinimo sistema (lpd, cups)"
#: main.cpp:39
msgid "Allow printing from STDIN"
msgstr "Leisti spausdinimą iš STDIN"
#: main.cpp:40
msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
msgstr "Nerodyti spausdinimo dialogo (spausdinti tiesiogiai)"
#: main.cpp:41
msgid "Files to load"
msgstr "Įkeltinos bylos"
#: main.cpp:47
msgid "KPrinter"
msgstr "KPrinter"
#: main.cpp:47
msgid "A printer tool for KDE"
msgstr "Spausdintuvo įrankis skirtas KDE"
#: printwrapper.cpp:61
msgid "Print Information"
msgstr "Spausdinimo informacija"
#: printwrapper.cpp:62
msgid "Print Warning"
msgstr "Spausdinimo perspėjimas"
#: printwrapper.cpp:63
msgid "Print Error"
msgstr "Spausdinimo klaida"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print info"
msgstr "Spausdinimo informacija"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print warning"
msgstr "Spausdinimo perspėjimas"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print error"
msgstr "Spausdinimo klaida"
#: printwrapper.cpp:190
msgid ""
"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
"disabled."
msgstr ""
"Komandinėje eilutėje nurodyta byla. Spausdinimas iš STDIN bus išjungas."
#: printwrapper.cpp:196
msgid ""
"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the "
"'--stdin' flag."
msgstr ""
"Naudojant „--nodialog“, Jūs turite nurodyti bent vieną spausdinamą byla ar "
"naudoti „--stdin“ parinktį."
#: printwrapper.cpp:245
msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
msgstr "Nurodytas ar numatytas spausdintuvas nerastas."
#: printwrapper.cpp:247
msgid "Operation aborted."
msgstr "Operacija nutraukta."
#: printwrapper.cpp:276
msgid "Unable to construct the print dialog."
msgstr "Nepavyksta sukonstruoti spausdinimo dialogo."
#: printwrapper.cpp:317
msgid "Multiple files (%1)"
msgstr "Keletas bylų (%1)"
#: printwrapper.cpp:324
msgid "Nothing to print."
msgstr "Nėra ką spausdinti."
#: printwrapper.cpp:349
msgid "Unable to open temporary file."
msgstr "Nepavyksta atverti laikinos bylos."
#: printwrapper.cpp:364
msgid "Stdin is empty, no job sent."
msgstr "Stdin yra tuščias, užduotis nenusiųsta."
#: printwrapper.cpp:376
#, c-format
msgid "Unable to copy file %1."
msgstr "Nepavyksta nukopijuoti bylos %1."
#: printwrapper.cpp:393
msgid "Error while printing files"
msgstr "Klaida spausdinant bylas"
|