1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
|
# translation of superkaramba.po to Lithuanian
# Lithuanian translation of the packate
# Automatically generated, 2005.
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-26 22:29+0200\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Donatas Glodenis"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "dgvirtual@akl.lt"
#: karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Visus darbastalius"
#: karamba.cpp:180
msgid "Desktop &"
msgstr "Darbastalis &"
#: karamba.cpp:195
msgid "Update"
msgstr "Atnaujinti"
#: karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "Perjungti &užrakintą poziciją"
#: karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "Naudoti &greitą paveiksliuko išplėtimą"
#: karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme"
msgstr "Konfigūruoti &temą"
#: karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop"
msgstr "Į dar&bastalį"
#: karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme"
msgstr "įkelti temą &iš naujo"
#: karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme"
msgstr "&Užverti šią temą"
#: karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Rodyti sistemos dėklo ženkliuką"
#: karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Tvarkyti temas..."
#: karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "&Išjungti SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Slėpti sistemos dėklo ženkliuką"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92
msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:"
msgstr ""
"%n veikianti tema:\n"
"%n veikiančios temos:\n"
"%n veikiančių temų"
#: karambaapp.cpp:357
msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. "
"To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Paslėpus sistemos dėklo ženkliuką SuperKaramba vis tiek veiks fone. "
"Norėdami jį vėl iškviesti naudokite temų meniu.</qt>"
#: karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Slepiamas sistemos dėklo ženkliukas"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38
msgid "A KDE Eye-candy Application"
msgstr "KDE išvaizdos pagerinimo programa"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Privalomas argumentas „file“"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Pasirinkta"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba temos"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Ieškoti:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "R&odyti:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Visos"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Veikia"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "Į&dėti į darbastalį"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 veikia</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Antraštė"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Rodyti sistemos dėklo ženkliuką."
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Temos, kurias naudotojas pridėjo prie temų sąrašo."
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba"
msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465
msgid "modified"
msgstr "pakeista"
#: themefile.cpp:213
msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?"
msgstr ""
"Jūs rengiatės įdiegti ir paleisti %1 SuperKaramba temą. Temose gali būti "
"vykdomo kodo, tad turite įdiegti tiktas temas, kurių kūrėjais pasitikite. "
"Tęsti?"
#: themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Perspėjimas dėl vykdomo kodo"
#: themefile.cpp:215
msgid "Install"
msgstr "Įdiegti"
#: themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 jau yra. Ar perrašyti?"
#: themefile.cpp:229
msgid "File Exists"
msgstr "Byla jau yra"
#: themefile.cpp:229
msgid "Overwrite"
msgstr "Perrašyti"
#: themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff"
msgstr "Atsisiųsti naujoves"
#: themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes."
msgstr "Atsisiųsti naujų temų."
#: themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..."
msgstr "Naujovės..."
#: themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme"
msgstr "Atverti vietinę temą"
#: themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Pridėti vietinę temą į sąrašą."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall"
msgstr "Pašalinti"
#: themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Temos"
#: themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes"
msgstr "Atviros temos"
#: themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 veikia</p>"
|