1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-04 21:05EET\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andris.m@delfi.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andris Maziks"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "andris.m@delfi.lv"
#: kio_help.cpp:115
#, c-format
msgid "There is no documentation available for %1."
msgstr ""
#: kio_help.cpp:158
msgid "Looking up correct file"
msgstr "Meklēt pareizo failu"
#: kio_help.cpp:209
msgid "Preparing document"
msgstr "Sagatovot dokumentu"
#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251
#, fuzzy, c-format
msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
msgstr "Prasītais palīdzības fails nevar tikt parsēts:"
#: kio_help.cpp:240
msgid "Saving to cache"
msgstr "Saglabāt kešā"
#: kio_help.cpp:246
msgid "Using cached version"
msgstr "Izmantot kešoto versiju"
#: kio_help.cpp:308
msgid "Looking up section"
msgstr "Meklēt sekciju"
#: kio_help.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Could not find filename %1 in %2."
msgstr "<html>Nevar atrast failavārdu %1 iekš %2</html>"
#: meinproc.cpp:74
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "Izmantojamā stilutabula"
#: meinproc.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Output whole document to stdout"
msgstr "Izvadīt visu dokumentu uz stdout"
#: meinproc.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Output whole document to file"
msgstr "Izvadīt visu dokumentu uz stdout"
#: meinproc.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Create a ht://dig compatible index"
msgstr "veidot ht://dig savietojamu indeksu"
#: meinproc.cpp:79
msgid "Check the document for validity"
msgstr ""
#: meinproc.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Create a cache file for the document"
msgstr "veidot keša failu dokumentam"
#: meinproc.cpp:81
msgid "Set the srcdir, for kdelibs"
msgstr ""
#: meinproc.cpp:82
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
msgstr ""
#: meinproc.cpp:83
msgid "The file to transform"
msgstr "Transformējamais fails"
#: meinproc.cpp:94
msgid "XML-Translator"
msgstr "XML-Translators"
#: meinproc.cpp:96
msgid "KDE Translator for XML"
msgstr "KDE XML Translators"
#: meinproc.cpp:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "Nevar ierakstīt keša failā %1."
#: xslt.cpp:55
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "Pārsēt stilu tabulu"
#: xslt.cpp:69
msgid "Parsing document"
msgstr "Parsēt dokumentu"
#: xslt.cpp:78
msgid "Applying stylesheet"
msgstr "Piemērot stilutabulu"
#: xslt.cpp:86
msgid "Writing document"
msgstr "Rakstīt dokumentu"
#, fuzzy
#~ msgid "The requested help file could not be found. Check that you have installed the documentation."
#~ msgstr "<html>Prasītais palīdzības fails nav atrasts. Pārbaudiet vai esiet pieinstalējuši dokumentāciju.</html>"
#~ msgid "XML2MAN Processor"
#~ msgstr "XML2MAN Procesors"
#~ msgid "Reading document"
#~ msgstr "Lasīt dokumentu"
#~ msgid "XMLize document"
#~ msgstr "XMLizēt dokumentu"
|