1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-05 21:11EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: archivedialog.cpp:54 archiveviewbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Web Archiver"
msgstr ""
#: archivedialog.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Unable to Open Web-Archive"
msgstr "Nevar atvērt Web-Arhīvu"
#: archivedialog.cpp:91
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing."
msgstr ""
"Atvainojiet, nevar atvērt \n"
" %1 \n"
" rakstīšanai."
#: archivedialog.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Could Not Open Temporary File"
msgstr "Nevar atvērt pagaidu failu"
#: archivedialog.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Nevar atvērt pagaidu failu"
#: archivedialog.cpp:157
msgid "Archiving webpage completed."
msgstr "Weblapas arhivēšana pabeigta."
#: archivedialog.cpp:453
msgid "Downloading"
msgstr ""
#: archivedialog.cpp:465
msgid "Error"
msgstr ""
#: archivedialog.cpp:468
msgid "Ok"
msgstr ""
#: plugin_webarchiver.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Archive &Web Page..."
msgstr "&Arhivēt Web Lapu"
#: plugin_webarchiver.cpp:77
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: plugin_webarchiver.cpp:90
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
msgstr ""
#: plugin_webarchiver.cpp:91
msgid "Save Page as Web-Archive"
msgstr "Saglabāt Lapu kā Web Arhīvu"
#: plugin_webarchiver.cpp:96
msgid "Invalid URL"
msgstr "Nepareizs URL"
#: plugin_webarchiver.cpp:97
#, fuzzy
msgid ""
"The URL\n"
"%1\n"
"is not valid."
msgstr ""
"Šis URL \n"
" %1 \n"
" nav pareizs."
#: plugin_webarchiver.cpp:104
#, fuzzy
msgid "File Exists"
msgstr "Fails eksistē"
#: plugin_webarchiver.cpp:105
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to overwrite:\n"
"%1?"
msgstr ""
"Vai jūs tiešām vēlaties pārrakstīt: \n"
"%1?"
#: plugin_webarchiver.cpp:106
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: archiveviewbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Local File"
msgstr ""
#: archiveviewbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr ""
#: archiveviewbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Archiving:"
msgstr ""
#: archiveviewbase.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Original URL"
msgstr "Nepareizs URL"
#: archiveviewbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr ""
#: archiveviewbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr ""
#: plugin_webarchiver.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: plugin_webarchiver.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr ""
|