1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-19 15:12EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#. i18n: file ksirtetui.rc line 6
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr ""
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 8
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Use old rotation style."
msgstr ""
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 14
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr ""
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 20
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of holes"
msgstr "Caurumu skaits"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 26
#: rc.cpp:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Caurumu skaits"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 32
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr ""
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 38
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr ""
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 44
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of full lines"
msgstr "Caurumu skaits"
#: piece.cpp:46
msgid "Z piece color:"
msgstr ""
#: piece.cpp:46
msgid "S piece color:"
msgstr ""
#: piece.cpp:47
msgid "I piece color:"
msgstr ""
#: piece.cpp:47
msgid "T piece color:"
msgstr ""
#: piece.cpp:48
msgid "Square color:"
msgstr ""
#: piece.cpp:48
msgid "Mirrored L piece color:"
msgstr ""
#: piece.cpp:49
msgid "L piece color:"
msgstr ""
#: piece.cpp:49
msgid "Garbage block color:"
msgstr ""
#: ai.cpp:8
msgid "Occupied lines:"
msgstr ""
#: ai.cpp:10
#, fuzzy
msgid "Number of holes:"
msgstr "Caurumu skaits"
#: ai.cpp:12
#, fuzzy
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Caurumu skaits"
#: ai.cpp:12
#, fuzzy
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "Caurumu skaits"
#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr ""
#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr ""
#: ai.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Number of full lines:"
msgstr "Caurumu skaits"
#: field.cpp:18
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
msgstr ""
#: field.cpp:46
msgid "Total:"
msgstr ""
#: field.cpp:54
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Line:\n"
"%n Lines:"
msgstr ""
#: settings.cpp:15
msgid "Old rotation style"
msgstr ""
#: main.cpp:25
msgid "KSirtet"
msgstr ""
#: main.cpp:26
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
msgstr ""
#: main.cpp:28
msgid "Removed Lines"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Initial level:"
#~ msgstr "Sākotnējais līmenis"
#, fuzzy
#~ msgid "&s;Settings"
#~ msgstr "Uzstādījumi"
#~ msgid "Number of removed eggs"
#~ msgstr "Aizvākto olu skaits"
#~ msgid "A.I."
#~ msgstr "A.I."
#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Spēle"
#~ msgid "Previous player's name"
#~ msgstr "Iepriekšējā spēlētāja vārds"
#~ msgid "Score"
#~ msgstr "Rezultāts"
#~ msgid "Level"
#~ msgstr "Līmenis"
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Vairāk..."
#~ msgid "anonymous"
#~ msgstr "anonīmi"
#~ msgid "Network Meeting"
#~ msgstr "Tikšanās Tīklā"
#~ msgid "Start Game"
#~ msgstr "Sākt Spēli"
#~ msgid "Abort"
#~ msgstr "Atcelt"
#~ msgid "Error reading data from"
#~ msgstr "Kļūda datu nolasīšanā no"
#~ msgid "Unknown data from"
#~ msgstr "Nezināmi dati no"
#~ msgid "The server has aborted the game."
#~ msgstr "Serveris pārtraucis spēli"
#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "Gatavs"
#~ msgid "Human"
#~ msgstr "Cilvēks"
#~ msgid "AI"
#~ msgstr "AI"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nav"
#, fuzzy
#~ msgid "Network Settings"
#~ msgstr "Tīkla uzstādījumi"
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Ports"
#~ msgid "Player #%1"
#~ msgstr "Spēlētājs #%1"
#~ msgid "Configure Keys"
#~ msgstr "Konfigurēt Taustiņus"
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Resursdators"
#~ msgid "Server address"
#~ msgstr "Servera adrese"
#~ msgid "cannot read socket"
#~ msgstr "nevar nolasīt ligzdu"
#~ msgid "cannot write to socket"
#~ msgstr "nevar ierakstīt ligzdā"
#~ msgid "Link broken"
#~ msgstr "Saite pārrauta"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "server: \"%1\"\n"
#~ "client: \"%2\""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "serveris : \"%1\"\n"
#~ "klients : \"%2\""
#~ msgid "Human %1"
#~ msgstr "Cilvēks %1"
#~ msgid "AI %1"
#~ msgstr "AI %1"
#~ msgid "Server has left game!"
#~ msgstr "Serveris pametis spēli!"
#~ msgid ""
#~ "%1:\n"
#~ "%2"
#~ msgstr ""
#~ "%1:\n"
#~ "%2"
|