summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mn/messages/kdelibs/kio_help.po
blob: 7d91ca419a04f58eb3580802dbedf0f8c0d242dd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
# translation of kio_help.po to Mongolian
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_help\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-15 13:32+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Санлигийн Бадрал"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "badral@openmn.org"

#: kio_help.cpp:115
#, c-format
msgid "There is no documentation available for %1."
msgstr ""

#: kio_help.cpp:158
msgid "Looking up correct file"
msgstr "Зөв файлыг хайх"

#: kio_help.cpp:209
msgid "Preparing document"
msgstr "Баримтыг бэлтгэж байна"

#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251
#, fuzzy, c-format
msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
msgstr "Хүссэн тусламж файл задлан ялгагдахгүй байна:"

#: kio_help.cpp:240
msgid "Saving to cache"
msgstr "Түр хадгалагч руу хадгалах"

#: kio_help.cpp:246
msgid "Using cached version"
msgstr "Түр хадгалагдсан хувилбар ашиглах"

#: kio_help.cpp:308
msgid "Looking up section"
msgstr "Хэсэгийг хайж байна"

#: kio_help.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Could not find filename %1 in %2."
msgstr "<html>%1 файлыг %2 дотроос олохгүй байна</html>"

#: meinproc.cpp:74
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "Stylesheet хэрэглэх"

#: meinproc.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Output whole document to stdout"
msgstr "Бүх баримтыг stdout руу гаргах"

#: meinproc.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Output whole document to file"
msgstr "Бүх баримтыг файл руу гаргах"

#: meinproc.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Create a ht://dig compatible index"
msgstr "ht://dig тохиромжтой товчоон үүсгэх"

#: meinproc.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Check the document for validity"
msgstr "Баримт хүчинтэй эсэхийг шалгах"

#: meinproc.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Create a cache file for the document"
msgstr "Баримтад түр файл үүсгэх"

#: meinproc.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Set the srcdir, for kdelibs"
msgstr "kdelibs -н хувьд srcdir-г тогтоо"

#: meinproc.cpp:82
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
msgstr ""

#: meinproc.cpp:83
msgid "The file to transform"
msgstr "Хөрвүүлэх файл"

#: meinproc.cpp:94
msgid "XML-Translator"
msgstr "XML-Хөрвүүлэгч"

#: meinproc.cpp:96
msgid "KDE Translator for XML"
msgstr "КДЭ XML хөрвүүлэгч"

#: meinproc.cpp:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "%1 түр файл руу бичиж чадсангүй."

#: xslt.cpp:55
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "stylesheet задлан ялгах"

#: xslt.cpp:69
msgid "Parsing document"
msgstr "Баримтыг задлан ялгах"

#: xslt.cpp:78
msgid "Applying stylesheet"
msgstr "stylesheet-г хэрэглэх"

#: xslt.cpp:86
msgid "Writing document"
msgstr "Баримт бичих"

#, fuzzy
#~ msgid "The requested help file could not be found. Check that you have installed the documentation."
#~ msgstr "<html>Хүссэн тусламж файл олдохгүй байна. Та тэр баримтжуулалтыг суулгасан эсэхээ шалгана уу.</html>"