summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmbell.po
blob: 80aff85e8f676af2929c75ca4b7075b68d73cc82 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
# Copyright (C)
# Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>,2003 .
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-12 20:38+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings"
msgstr "Tetapan Loceng"

#: bell.cpp:82
msgid "&Use system bell instead of system notification"
msgstr "G&unakan loceng sistem dan bukan pemeberitahuan sistem"

#: bell.cpp:83
msgid ""
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr ""
"Anda boleh menggunakan loceng sistem standard (speaker PC) atau pemberitahuan "
"sistem yang lebih canggih, lihat modul kawalan \"Pemberitahuan Sistem\" untuk "
"acara \"Sesuatu Yang Istimewa Berlaku dalam Program\"."

#: bell.cpp:91
msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the "
"standard bell."
msgstr ""
"<h1>Loceng Sistem</h1> Disini anda boleh menentukan sendiri bunyi untuk loceng "
"sistem standard, cth. \"beep\" yang anda selalu dengar apabila masalah berlaku. "
"Ambil perhatian anda boleh tentukan sendiri selanjutnya bunyi ini menggunakan "
"modul kawalan \"Kebolehcapaian\"; sebagai contoh, anda boleh pilih fail bunyi "
"untuk dimainkan selain dari loceng standard."

#: bell.cpp:97
msgid "&Volume:"
msgstr "&Volum"

#: bell.cpp:102
msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Disini anda boleh menentukan sendiri volum untuk loceng sistem. Untuk penentuan "
"selanjutnya untuk loceng, lihat modul kawalan \"Kebolehcapaian\"."

#: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:"
msgstr "&Kenyaringan:"

#: bell.cpp:108
msgid " Hz"
msgstr "Hz"

#: bell.cpp:111
msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Disini anda boleh menentukan sendiri kenyaringan untuk loceng sistem. Untuk "
"penentuan selanjutnya untuk loceng, lihat modul kawalan \"Kebolehcapaian\"."

#: bell.cpp:115
msgid "&Duration:"
msgstr "Tempoh:"

#: bell.cpp:117
msgid " msec"
msgstr "msec"

#: bell.cpp:120
msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Disini anda boleh menentukan sendiri tempoh untuk loceng sistem. Untuk "
"penentuan selanjutnya untuk loceng, lihat modul kawalan \"Kebolehcapaian\"."

#: bell.cpp:124
msgid "&Test"
msgstr "&Uji"

#: bell.cpp:128
msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings."
msgstr ""
"Klik \"Uji\" untuk mendengar bagaimana loceng sistem akan berbunyi menggunakan "
"tetapan yang telah anda ubah."

#: bell.cpp:136
msgid "kcmbell"
msgstr "kcmbell"

#: bell.cpp:136
msgid "KDE Bell Control Module"
msgstr "Modul Kawalan Loceng KDE"

#: bell.cpp:138
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"

#: bell.cpp:140
msgid "Original author"
msgstr "Penulis asal"

#: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer"
msgstr "Penyelenggara semasa"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "md_najmi@yahoo.com"