1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
|
# Translation of kcmlaunch.po to Low Saxon
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-16 23:35+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: kcmlaunch.cpp:45
msgid ""
"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
"here."
msgstr ""
"<h1>Startanimatschoon</h1> Hier kannst Du de Startanimatschoon vun Programmen "
"instellen."
#: kcmlaunch.cpp:49
msgid "Bus&y Cursor"
msgstr "Akti&vblinker"
#: kcmlaunch.cpp:51
msgid ""
"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
"TDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
"from the combobox.\n"
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
"<h1>Aktivblinker</h1>\n"
"TDE kann dat wiesen, dat jüst en Programm start warrt. Wenn\n"
"Du dat anmaken wullt, söök en Startanimatschoon mit dat Utsöökfeld\n"
"ut.\n"
"En Reeg Programmen kennt dat villicht nich, denn höört de Muuswieser\n"
"eerst na de Tiet, de as \"Startanimatschoon-Tiet\" angeven is, mit de\n"
"Animatschoon op."
#: kcmlaunch.cpp:69
msgid "No Busy Cursor"
msgstr "Keen Animatschoon"
#: kcmlaunch.cpp:70
msgid "Passive Busy Cursor"
msgstr "Bloots Lüttbild"
#: kcmlaunch.cpp:71
msgid "Blinking Cursor"
msgstr "Blinken Lüttbild"
#: kcmlaunch.cpp:72
msgid "Bouncing Cursor"
msgstr "Jumpen Lüttbild"
#: kcmlaunch.cpp:79
msgid "&Startup indication timeout:"
msgstr "&Startanimatschoon-Tiet:"
#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120
msgid " sec"
msgstr " s"
#: kcmlaunch.cpp:90
msgid "Taskbar &Notification"
msgstr "Dorstellen för &Programmbalken"
#: kcmlaunch.cpp:91
msgid ""
"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
"You can enable a second method of startup notification which is\n"
"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
"symbolizing that your started application is loading.\n"
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
"<h1>Dorstellen för Programmbalken</h1>\n"
"Du kannst en twete Oort vun Startanimatschoon anmaken: Binnen den\n"
"Programmbalken dukt en Knoop mit en dreihen Eierklock op, de dat Laden\n"
"vun Dien Programm dorstellt.\n"
"En Reeg Programmen kennt dat villicht nich, denn verswinnt de Knoop eerst\n"
"wedder na de Tiet, de as \"Startanimatschoon-Tiet\" angeven is."
#: kcmlaunch.cpp:109
msgid "Enable &taskbar notification"
msgstr "Programm&balken-Animatschoon anmaken"
#: kcmlaunch.cpp:116
msgid "Start&up indication timeout:"
msgstr "Sta&rtanimatschoon-Tiet:"
|