1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
|
# Translation of ksame.po to Low Saxon
#
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksame\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-09 00:58+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
#: KSameWidget.cpp:53
msgid "&Restart This Board"
msgstr "Dit Speelfeld &nieg starten"
#: KSameWidget.cpp:59
msgid "&Random Board"
msgstr "&Tofällig Speelfeld"
#: KSameWidget.cpp:60
msgid "&Show Number Remaining"
msgstr "&Resttall wiesen"
#: KSameWidget.cpp:66
msgid "Colors: XX"
msgstr "Klören: XX"
#: KSameWidget.cpp:67
msgid "Board: XXXXXX"
msgstr "Feld: XXXXXXX"
#: KSameWidget.cpp:68
msgid "Marked: XXXXXX"
msgstr "Markeert: XXXXXX"
#: KSameWidget.cpp:69
msgid "Score: XXXXXX"
msgstr "Pünkt: XXXXXX"
#: KSameWidget.cpp:126 KSameWidget.cpp:214
msgid "%1 Colors%2"
msgstr "%1 Klören%2"
#: KSameWidget.cpp:128 KSameWidget.cpp:191
msgid "%1 Colors"
msgstr "%1 Klören"
#: KSameWidget.cpp:145
msgid "Do you want to resign?"
msgstr "Wullt Du opgeven?"
#: KSameWidget.cpp:146
msgid "Resign"
msgstr "Opgeven"
#: KSameWidget.cpp:155
msgid "Select Board"
msgstr "Speelfeld utsöken"
#: KSameWidget.cpp:163
msgid "Select a board:"
msgstr "Söök en Speelfeld ut"
#: KSameWidget.cpp:186 KSameWidget.cpp:233
msgid "Board"
msgstr "Feld"
#: KSameWidget.cpp:195
#, c-format
msgid "Board: %1"
msgstr "Feld: %1"
#: KSameWidget.cpp:199
#, c-format
msgid "Marked: %1"
msgstr "Markeert: %1"
#: KSameWidget.cpp:205
#, c-format
msgid ""
"_n: One stone removed.\n"
"%n stones removed."
msgstr ""
"Een Steen wegdaan.\n"
"%n Stenen wegdaan."
#: KSameWidget.cpp:216
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Pünkt: %1"
#: KSameWidget.cpp:224
msgid ""
"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in "
"total."
msgstr ""
"Du hest sogor den lesten Steen wegdaan, goot maakt! Dormit hest Du tosamen "
"%1 Pünkt."
#: KSameWidget.cpp:228
msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total."
msgstr "Du kannst keen Stenen mehr wegdoon. Du hest tosamen %1 Pünkt."
#: main.cpp:33
msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them"
msgstr "Same Game - En lütt Speel över Bäll, un woans Een de quitt warrt"
#: main.cpp:37
msgid "SameGame"
msgstr "SameGame"
#, fuzzy
#~ msgid "New Game"
#~ msgstr "SameGame"
|