summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
blob: 5a15896918df2929add1ee7aa1c3dc50bcd4d6e3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
# translation of kcmprintmgr.po to Dutch
# translation of kcmprintmgr.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-12 12:39+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl"

#: kcmprintmgr.cpp:38
msgid ""
"Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n"
"administrator privileges."
msgstr ""
"Printerbeheer als gebruiker\n"
"Voor sommige onderdelen van printerbeheer hebt u de toegangsrechten van de "
"systeembeheerder nodig.\n"
"Gebruik de knop \"Systeembeheerdermodus\" hieronder om dit "
"printerbeheerprogrammma als\n"
"systeembeheerder te starten."

#: kcmprintmgr.cpp:51
msgid "kcmprintmgr"
msgstr "kcmprintmgr"

#: kcmprintmgr.cpp:51
msgid "TDE Printing Management"
msgstr "TDE Afdrukbeheer"

#: kcmprintmgr.cpp:53
msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"

#: kcmprintmgr.cpp:60
msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, "
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)"
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr ""
"<h1>Printers</h1>De TDE-afdrukbeheerder is een onderdeel van TDEPrint. Dit is "
"de interface voor het echte print subsystem van uw besturingssysteem. Alhoewel "
"het sommige additionele functionaliteit toevoegt aan deze subsystemen is "
"TDEPrint volledig afhankelijk van de functionaliteit die door subsystemen wordt "
"geboden. In het bijzonder het filteren en spoolen van afdrukken wordt nog "
"steeds uitgevoerd door uw print subsystem, of de beheerderstaken (het toevoegen "
"of wijzigen van printers, instellen van toegangsrechten, etc.)"
"<br/> De functionaliteit die TDEPrint u dan ook biedt is sterk afhankelijk van "
"u gekozen print subsystem. Voor de beste ondersteuning van modern printen "
"adviseert het TDE Printing Team het gebruik van een op CUPS gebaseerd "
"afdruksysteem."