1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
|
# translation of tdeio_help.po to Dutch
# translation of tdeio_help.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_help\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 22:45+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rinse@kde.nl"
#: meinproc.cpp:74
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "Te gebruiken stijlblad"
#: meinproc.cpp:75
msgid "Output whole document to stdout"
msgstr "Gehele document uitvoeren naar stdout"
#: meinproc.cpp:77
msgid "Output whole document to file"
msgstr "Gehele document uitvoeren naar bestand"
#: meinproc.cpp:78
msgid "Create a ht://dig compatible index"
msgstr "ht://dig-compatible index aanmaken"
#: meinproc.cpp:79
msgid "Check the document for validity"
msgstr "Geldigheid van het document controleren"
#: meinproc.cpp:80
msgid "Create a cache file for the document"
msgstr "Bufferbestand aanmaken voor het document"
#: meinproc.cpp:81
msgid "Set the srcdir, for tdelibs"
msgstr "Srcdir instellen, voor tdelibs"
#: meinproc.cpp:82
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
msgstr "Parameters om door te geven aan het stijlblad"
#: meinproc.cpp:83
msgid "The file to transform"
msgstr "Het bestand om om te zetten"
#: meinproc.cpp:94
msgid "XML-Translator"
msgstr "XML-vertaler"
#: meinproc.cpp:96
msgid "TDE Translator for XML"
msgstr "TDE-vertaler voor XML"
#: meinproc.cpp:280
#, c-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "Er kon niet geschreven worden naar bufferbestand %1."
#: tdeio_help.cpp:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1."
msgstr "Er is geen documentatie beschikbaar voor %1."
#: tdeio_help.cpp:166
msgid "Looking up correct file"
msgstr "Bezig met zoeken naar juiste bestand"
#: tdeio_help.cpp:217
msgid "Preparing document"
msgstr "Bezig met voorbereiden van document"
#: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259
#, c-format
msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
msgstr "Het verzochte helpbestand kon niet worden ontleed:<br> %1"
#: tdeio_help.cpp:248
msgid "Saving to cache"
msgstr "Bezig met opslaan naar buffer"
#: tdeio_help.cpp:254
msgid "Using cached version"
msgstr "Gebruikt gebufferde versie"
#: tdeio_help.cpp:316
msgid "Looking up section"
msgstr "Bezig met zoeken naar sectie"
#: tdeio_help.cpp:327
msgid "Could not find filename %1 in %2."
msgstr "Bestandsnaam %1 niet gevonden in %2."
#: xslt.cpp:55
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "Bezig met ontleden van stijlblad"
#: xslt.cpp:69
msgid "Parsing document"
msgstr "Bezig met ontleden van document"
#: xslt.cpp:78
msgid "Applying stylesheet"
msgstr "Bezig met toepassen van stijlblad"
#: xslt.cpp:86
msgid "Writing document"
msgstr "Bezig met schrijven van document"
|