blob: f4145d167238ea6b7733e21921c51fb4635f76da (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
|
# translation of libkaddrbk_gmx_xxport.po to Polish
# Michal Milos <krasnall@post.pl>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkaddrbk_gmx_xxport\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-26 18:30+0100\n"
"Last-Translator: Michal Milos <krasnall@post.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: gmx_xxport.cpp:54
msgid "Import GMX Address Book..."
msgstr "Importuj książkę adresową GMX..."
#: gmx_xxport.cpp:55
msgid "Export GMX Address Book..."
msgstr "Exportuj książkę adresową GMX..."
#: gmx_xxport.cpp:82
msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Nie można otworzyć do odczytu <b>%1</b>.</qt>"
#: gmx_xxport.cpp:94
msgid "%1 is not a GMX address book file."
msgstr "%1 nie jest plikiem książki adresowej GMX"
#: gmx_xxport.cpp:216
msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b>. %2.</qt>"
#: gmx_xxport.cpp:231
msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b>.</qt>"
#. i18n: file gmx_xxportui.rc line 6
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "&Importuj"
#. i18n: file gmx_xxportui.rc line 9
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr "&Eksportuj"
|