summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/kdebase/khelpcenter/faq/install.docbook
blob: e82b9be807cf057ef8170b270aabb7a9c345c254 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
<!-- <?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
 "dtd/kdex.dtd"
> -->


<chapter id="install">
<title
>Instruções de instalação</title>

<para
>Estas são as instruções genéricas para o Ambiente de Trabalho K. Complemente a sua leitura com os <filename
>README</filename
>s e os <filename
>INSTALL</filename
>s que vêm com o pacote. Leia-os cuidadosamente e tente ajudar-se a si próprio se algo correr mal. Se necessitar de mais assistência, pense em juntar-se às listas do correio (veja as instruções do nosso 'site' Web para se juntar às <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/"
>listas de correio</ulink
>) ou grupos de notícias do &kde;.</para>


<qandaset>


<qandaentry>
<question>
<para
>Para possíveis convertidos</para>
</question>
<answer>

<para
>Então ouviu os rumores. Ou viu as imagens de exemplo, e está ansioso por possuir o &kde;, mas nao sabe nada acerca desta história de <quote
>SO alternativo</quote
>. Não se preocupe! Só precisa de fazer algumas (bem, talvez nem tantas) leituras e é tudo!</para>

<para
>O &kde; não corre no &Microsoft; &Windows; 95/98/NT ou OS/2 (ainda). Para correr o &kde;, precisa de ter um sistema &UNIX;. Baseie-se na <xref linkend="platform"/> para mais detalhes.</para>

<para
>Decida a plataforma e configure-a para o seu sistema. Esta <acronym
>FAQ</acronym
> não o pode ajudar com iso, dado que o &kde;<ulink url="http://www.kde.org"
> corre em muitas plataformas &UNIX;</ulink
>. </para>

<!-- Taken out because we can not help with all platforms and KDEisnotLINUX -->

<para
>Finalmente, está pronto para iniciar a instalação do &kde;. Comece a ler a partir da próxima secção. Para obter o &kde;, veja <xref linkend="where-to-get-kde"/>. Por último, se encontrar alguns problemas ao instalar o &kde;, não hesite em usar as <link linkend="mailing-lists"
>listas do correio</link
> e <link linkend="newsgroups"
>grupos de discussão</link
> do &kde;. Mas tenha isto em mente: não existem perguntas descabidas, existem é respostas descabidas, principalmente se já foram respondidas na <acronym
>FAQ</acronym
>.</para>
<para
>Boa sorte e divirta-se!</para>

</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>Formatos de pacotes disponíveis</para>
</question>
<answer>


<para
>Pode encontrar vários tipos de pacotes binários e de código para as diferentes distribuições e sistemas operativos em &kde-ftp;. Os pacotes binários não são feitos pela equipa do &kde;, mas pelos próprios distribuidores ou por indivíduos dedicados. Veja na <ulink url="http://dot.kde.org/986933826/"
>Política de Pacotes do &kde; Explicada</ulink
> para mais informações sobre a Política de Pacotes do &kde;. A única versão <quote
>oficial</quote
> são os pacotes tar.bz2 de código. Veja os <filename
>README</filename
>s e <filename
>INSTALL</filename
>s nas várias directorias de binários. Para uma lista dos pacotes disponíveis para uma dada versão, veja a página de informação relevante. Para a última versão esta é a <ulink url="http://www.kde.org/info/3.2.php"
>Página de Informação do &kde; 3.2</ulink
>.</para>

</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question id="prerequisites">
<para
>Pré-requisitos</para>
</question>
<answer>

<!-- rewrite to make it more general, pointing to the according webpages? -->

<para
>Para o &kde; 3.2, necessita da biblioteca &Qt; versão 3.2 ou superior. Confirme que obteve o &Qt; correcto. Também necessita dos ficheiros de inclusão, se quiser compilar você mesmo o &kde;. Estão todos disponíveis sem encargos em <ulink url="http://www.trolltech.com/products/download"
>http://www.trolltech.com/download</ulink
>. Para além disso, existem bibliotecas opcionais que podem melhorar o &kde; se estiverem instalados no seu sistema. Um dos exemplos é o OpenSSL que permitirá ao &konqueror; navegar seguramente nas páginas Web; a versão necessária deve ser 
>= 0.9.6. Esta deve ser fornecida pelo próprio distribuidor; se não for, peça uma actualização.</para>

</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>Descrição dos pacotes de base.</para>
</question>
<answer>
<para
>A distribuição de base consiste neste momento em onze pacotes. Alguns são obrigatórios, enquanto que outros não. Cada pacote está disponível em cada um dos formatos supracitados.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
>kdelibs</term>
<listitem>
<para
>Necessário</para>
<para
>Este pacote contém as bibliotecas partilhadas que são necessárias por todas as aplicações do &kde;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>kdebase</term>
<listitem>
<para
>Necessário</para>
<para
>Este pacote contém as aplicações de base que formam o núcleo do Ambiente de Trabalho K, como o gestor de janelas, o emulador de terminal, o centro de controlo, o gestor de ficheiros e o painel.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>&arts;</term>
<listitem>
<para
>Necessário</para>
<para
>O servidor de som &arts;. Um servidor de som poderoso e transparente na rede.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>kdeaddons</term>
<listitem>
<para
>Opcional</para>
<para
>Vários 'plugins' para o &kate;, o &kicker;, o &knewsticker;, o &konqueror; e o &noatun; </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>kdeartwork</term>
<listitem>
<para
>Opcional</para>
<para
>Mais papéis de parede, temas, estilos, sons ...</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>kdebindings</term>
<listitem>
<para
>Opcional</para>
<para
>Várias interfaces para outras linguagens, incluindo o &Java;, o Perl, o Python, ...</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>kdegames</term>
<listitem>
<para
>Opcional</para>
<para
>Vários jogos como o &kmahjongg;, o &ksnake;, o &kasteroids; e o &kpatience;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>kdegraphics</term>
<listitem>
<para
>Opcional</para>
<para
>Vários programas gráficos como os visualizadores de &PostScript; e &DVI; e um programa de desenho.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>kdeutils</term>
<listitem>
<para
>Opcional</para>
<para
>Várias ferramentas de trabalho como um calculadora, um editor e outras coisas úteis.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>kdemultimedia</term>
<listitem>
<para
>Opcional</para>
<para
>Aplicações multimédia como um leitor de &CD;s e uma mesa de mistura.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>kdenetwork</term>
<listitem>
<para
>Opcional</para>
<para
>Aplicações de rede. De momento contém o cliente de email &kmail;, o leitor de notícias &knode;, entre muitos outros programas de rede.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>kdeadmin</term>
<listitem>
<para
>Opcional</para>
<para
>Programas de administração do sistema.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>kdeedu</term>
<listitem>
<para
>Aplicações educativas e de entretenimento para os utilizadores do &kde; mais novos. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>kdetoys</term>
<listitem>
<para
>Opcional</para>
<para
>Brinquedos!</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>kdevelop</term>
<listitem>
<para
>Opcional</para>
<para
>Um Ambiente de Desenvolvimento Integrado para o &kde; e para o Qt</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
	
<para
>O &arts; e o 'kdelibs' devem ser instalados antes de tudo; por último deve-se instalar o 'kdeaddons'. Os restantes pacotes podem ser instalados por qualquer ordem.</para>

<para
>A maioria das ferramentas de gestão de pacotes deixá-lo-ão colocar estes pacotes numa pasta e instalá-los de uma vez, descobrindo eles próprios as suas dependências.</para>

</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>Instruções de instalação para os diferentes formatos de pacotes</para>
</question>
<answer>
<para
><important>
<para
>Não se esqueça de ler os ficheiros <filename
>README</filename
> e <filename
>INSTALL</filename
> se estiverem disponíveis.</para>
</important
></para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Instalação dos pacotes da Debian</term>
<listitem>
<para
>Os pacotes da Debian instalam-se de acordo com o <acronym
>FHS</acronym
> (File Hierarchy Standard).</para>
<procedure>
<step performance="required"
><para
>torne-se super-utilizador</para
></step>
<step performance="required"
><para
>Corra <command
>dpkg <option
>-i <replaceable
>nomepacote.deb</replaceable
></option
></command
> para todos os pacotes que deseja instalar.</para
></step>
</procedure>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Instalação dos pacotes <acronym
>RPM</acronym
></term>
<listitem>
<procedure>
<title
>Para instalar os <acronym
>RPM</acronym
>s com binários</title>
<step performance="required"
><para
>torne-se super-utilizador</para
></step>
<step performance="required"
><para
>execute <command
>rpm <option
>-ivh <replaceable
>nomepacote.rpm</replaceable
></option
></command
></para
></step>
</procedure>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Instalação dos ficheiros <filename
>.tar.bz2</filename
> com código</term>
<listitem>
<para
>Dado que existem sempre alterações e actualizações na forma como o &kde; é compilado, veja em <ulink url="http://developer.kde.org/build/index.html"
>Transferir e Instalar o Código</ulink
> para as instruções de instalação dos pacotes com código-fonte mais actualizadas. </para>
<para
>A seguinte aproximação deve, contudo, funcionar na maioria dos casos. </para>
<para
>O pacote <filename
>.tar.bz2</filename
> de código instala-se em <filename class="directory"
>/usr/local/kde</filename
> por omissão. Pode alterar esta configuração usando a opção <option
>--prefix</option
> do programa <filename
>configure</filename
>.</para>
<procedure>
<step performance="required"
><para
>descompacte os pacotes com o comando <command
>tar <option
>jxvf <replaceable
>nomepacote.tar.bz2</replaceable
></option
></command
></para
></step>
<step performance="required"
><para
>mude a pasta actual para a do pacote: <command
>cd <replaceable
>nomepacote</replaceable
></command
></para
></step>
<step performance="required"
><para
>configure o pacote: <command
>./configure</command
> <note
><para
>Alguns pacotes (principalmente o kdebase) têm opções especiais de configuração que podem ser apropriadas para a sua instalação. Escreva <command
>./configure <option
>--help</option
></command
> para ver as opções disponíveis.</para
></note
></para
></step>
<step performance="required"
><para
>construa o pacote: <command
>make</command
></para
></step>
<step performance="required"
><para
>instale o pacote: <command
>su <option
>-c "make install"</option
></command
> (se não for já o root). Se já estiver como root, basta escrever <command
>make <option
>install</option
></command
>.</para
></step>
</procedure>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>Procedimentos pós-instalação</para>
</question>
<answer>
<para
>Primeiro que tudo, certifique-se que já adicionou a pasta de instalação dos binários do &kde; (&eg; <filename class="directory"
>/usr/local/kde/bin</filename
>) ao seu <envar
>PATH</envar
> e a pasta de instalação das bibliotecas do &kde; ao seu <envar
>LD_LIBRARY_PATH</envar
> (só é necessário nos sistemas que não suportam o 'rpath'; no &ELF; do &Linux;, deve funcionar sem isto). Esta variável de ambiente pode ser chamada de forma diferente nalguns sistemas,  <abbrev
>p. ex.</abbrev
> é chamada de <envar
>SHLIB_PATH</envar
> no &IRIX;. Depois defina a variável <envar
>KDEDIR</envar
> a apontar para a base da sua árvore do &kde; <abbrev
>p.ex.</abbrev
> <filename class="directory"
>/usr/local/kde</filename
>. <caution
> <para
>Tenha em conta que é pouco inteligente definir a variável <envar
>LD_LIBRARY_PATH</envar
> sem ter cuidado. Na maioria dos casos é desnecessária e pode causar problemas em vez de ajudar. Existe uma página Web escrita por <ulink url="mailto:barr@cis.ohio-state.edu"
>Dave Barr</ulink
> a explicar os problemas da variável <envar
>LD_LIBRARY_PATH</envar
> e pode ser encontrada em <ulink url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html"
>http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html</ulink
>.</para>
</caution>
</para>
<para
>Ainda que possa usar a maioria das aplicações do &kde; bastando para isso chamá-las, só pode beneficiar completamente das funcionalidades avançadas do &kde; se usar o gestor de janelas do &kde; e os seus programas auxiliares.</para>
<para
>De modo a ser fácil para o utilizador, existe um programa simples chamado <filename
>startkde</filename
> que é instalado na directoria <filename class="directory"
>$<envar
>KDEDIR</envar
>/bin</filename
> e que, por isso, está no seu PATH.</para>
<para
>Edite o ficheiro <filename
>.xinitrc</filename
> na sua pasta pessoal (faça uma cópia de segurança primeiro!), remova tudo o que pareça chamadas ao gestor de janelas e introduza <command
>startkde</command
> em alternativa. Reinicie o &X-Server;. Se usar o &kdm;/<application
>xdm</application
>, terá de editar o ficheiro <filename
>.xsession</filename
> em vez do <filename
>.xinitrc</filename
>. Se não existir nenhum dos ficheiros <filename
>.xinitrc</filename
> ou <filename
>.xsession</filename
> na sua pasta pessoal, basta criar um deles, contendo apenas uma linha que diz <command
>startkde</command
>. <note
> <para
>Alguns sistemas (nomeadamente o &RedHat; &Linux;) utilizam o <filename
>.Xclients</filename
> em alternativa.</para>
</note
></para>
<para
>Isto deve-lhe apresentar um novo ambiente de trabalho do &kde;. Pode começar a explorar o mundo maravilhoso do &kde;. No caso de querer ler alguma documentação em primeiro lugar, existe um <ulink url="http://www.kde.org/documentation/quickstart/index.html"
>Guia de Iniciação Rápida</ulink
> altamente recomendado disponível. Para além disso, cada aplicação tem uma ajuda 'online' que está disponível através do menu de <guimenu
>ajuda</guimenu
>.</para>
</answer>
</qandaentry>


<qandaentry>
<question>
<para
>Devo remover a versão antiga xyz antes de instalar uma nova?</para>
</question>
<answer>
<para
>Em princípio, isso não é necessário. Os pacotes <acronym
>RPM</acronym
> e da Debian devem resolver todas as dependências.</para>
<para
>Se você compilar por si próprio o código-fonte, deverá ter mais atenção. As instruções para executar duas versões diferentes do &kde; no mesmo sistema são dadas em <ulink url="http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html"
>http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html</ulink
>. Todavia, lembre-se que a execução de duas versões diferentes do &kde; a partir do código poderá conduzir a problemas se você não tiver cuidado. </para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question id="startkde">
<para
>Como é que inicio o &kde;?</para>
</question>
<answer>
<para
>O método mais confortável de iniciar o &kde; é usar o ficheiro <filename
>startkde</filename
>. Basta pôr a linha <command
>startkde</command
> no fim do seu ficheiro <filename
>.xsession</filename
> (ou um dos ficheiros <filename
>.xinitrc</filename
> ou <filename
>.Xclients</filename
>, se não estiver a usar o &kdm; ou o <application
>xdm</application
>). Remova também as linhas que iniciam o seu gestor de janelas anterior. Se não existir um ficheiro <filename
>.xsession</filename
>, <filename
>.xinitrc</filename
> ou <filename
>.Xclients</filename
> na sua pasta pessoal, basta criar um novo que contenha apenas uma linha: <command
>startkde</command
>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<!-- Still needed?
<qandaentry>
<question>
<para
>Whenever I start &kde;, it complains about "shadow passwords".
Why?</para>
</question>
<answer>
<para
>When your system uses shadow passwords, the screensaver can only
run properly if the suid bit is set.  This bit gives the screensavers
root privileges, which are needed to access the shadow passwords.
<caution
><para
>The screensavers might be configured to secure the
machine until the password is entered.</para
></caution
></para>
<procedure>
<title
>Setting the suid bit on the screensavers</title>
<step performance="required"
><para
>become root</para
></step>
<step performance="required"
><para
><command
>chown root
$<envar
>KDEDIR</envar
>/bin/*.kss</command
></para
></step>
<step performance="required"
><para
><command
>chmod u+s
$<envar
>KDEDIR</envar
>/bin/*.kss</command
></para
></step>
</procedure>
<para
>Alternatively, if you compile &kde; from source, you can use
<command
>./configure <option
>with-shadow</option
></command
> to
configure kdebase.  Then the suid bit is set automatically during
<command
>make install</command
>.</para>
</answer>
</qandaentry>
-->
<qandaentry>
<question>
<para
>É possível instalar o &kde; numa pasta de utilizador?</para>
</question>
<answer>
<para
>Sim, pode instalar o &kde; em qualquer pasta que desejar. O que tem a fazer depende do tipo de pacotes que quer instalar:</para>
<procedure
><title
>Pacotes de código</title>
<step performance="required"
><para
>Configure e instale o pacote usando <command
>configure <option
>--prefix=<replaceable
>/users/myhome/kde</replaceable
></option
>; make; make install</command
> para instalar dentro de <filename class="directory"
>/users/myhome/kde</filename
>.</para
></step>
<step performance="required"
><para
>Adicione o seguinte aos seus ficheiros do init. Repare que isto não é necessário definir o valor de <envar
>LD_LIBRARY_PATH</envar
>, por isso é melhor deixá-lo.</para>

<para
>Para o csh ou o tcsh:</para>
<programlisting
>setenv KDEDIR /users/myhome/kde

if ( $?LD_LIBRARY_PATH ) then
   setenv LD_LIBRARY_PATH $KDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH
else
   setenv LD_LIBRARY_PATH $KDEDIR/lib
endif

if ( ! $?LIBRARY_PATH ) then
   setenv LIBRARY_PATH $LD_LIBRARY_PATH
endif  
</programlisting>
<para
>Na <application
>bash</application
>:</para>
<programlisting
>KDEDIR=/users/myhome/kde
PATH=$KDEDIR/bin:$PATH
LD_LIBRARY_PATH=$KDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH
LIBRARY_PATH=$LD_LIBRARY_PATH
export KDEDIR PATH LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH
</programlisting
></step>
</procedure>
<procedure
><title
>pacotes <acronym
>RPM</acronym
></title>
<step performance="required"
><para
>O <command
>rpm</command
> permite-lhe usar a opção <option
>--prefix</option
> para seleccionar a pasta em que deseja instalar. Por exemplo, a execução de <command
>rpm <option
>-i --prefix=<replaceable
>/users/myhome/kde pacote.rpm</replaceable
></option
></command
> irá instalar o pacote em <filename class="directory"
>/users/myhome/kde</filename
>.</para
></step>
</procedure>
<para
><note>
<para
>Embora o &kde; vá correr a partir de uma directoria de utilizador, existem alguns problemas com os programas que necessitem de 'suid root', <abbrev
>p.ex.</abbrev
> os programas do pacote 'kdeadmin'. Mas como à partida não são para ser executados pelos utilizadores, não há motivo de preocupação.</para>
<para
>Contudo, nos sistemas com senhas escondidas, os protectores de ecrã têm de estar 'suid root' para permitir o acesso às senhas para desbloquear o ecrã, por isso esta opção não irá funcionar.</para>
</note
></para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>O <command
>startkde</command
> falha com <errorname
>can not connect to X server</errorname
>. O que se passa?</para>
</question>
<answer>
<para
>Provavelmente tentou iniciar o servidor X com o <command
>startkde</command
>. O servidor X é iniciado com o <command
>startx</command
>. O <command
>startkde</command
> é o programa que deve ser executado a partir do seu <filename
>.xinitrc</filename
>, <filename
>.xsession</filename
> ou <filename
>.Xclients</filename
> para activar o gestor de janelas e os programas de servidor necessários para o &kde;. Veja também <xref linkend="startkde"/>.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>&kde; no &AIX;?</para>
</question>
<answer>
<para
>A <acronym
>IBM</acronym
> suporta agora oficialmente o &kde; no &AIX;. Você poderá encontrar mais detalhes em <ulink url="http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html"
>http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html</ulink
>. Existe também alguma informação mais antiga em <ulink url="http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html"
>http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html</ulink
>.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>&kde; num portátil?</para>
</question>
<answer>
<para
>Se conseguir executar o &X-Window; no seu portátil, não deve ter nenhum problema a executar o &kde;. Para além disso, poderá achar as seguintes referências úteis:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para
><ulink url="http://www.linux-laptop.net/"
>http://www.linux-laptop.net/</ulink
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
><ulink url="http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html"
>http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html</ulink
></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>Eu tenho um 'chipset' Neomagic no meu portátil. Existe algo de especial que eu deva fazer para correr o &kde;?</para>
</question>
<answer>
<para
>Em alguns dos portáteis que usam o 'chipset' 2160 (MagicGraph 128XD), são necessárias as seguintes opções no ficheiro <filename
>XF86Config</filename
> para evitar um bloqueio do motor gráfico:</para>
<screen
>Option "XaaNoScanlineImageWriteRect"
           Option "XaaNoScanlineCPUToScreenColorExpandFill"</screen>

<para
>Se tiver alguns problemas de bloqueio do ecrã ao usar o &kde;, tente por favor esta opção.</para
> 
</answer
> 
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>Não gosto da pasta por omissão do &kde; depois da instalação. Como é que a mudo sem danificar nada?</para>
</question>
<answer>
<para
>Assumindo que a directoria por omissão é a <filename class="directory"
>/opt/kde</filename
> e quer movê-la para a <filename class="directory"
>/usr/local/kde</filename
>, aqui está o que deve ser feito:</para>
<procedure>
<step performance="required"
><para
>mudar para super-utilizador se não estiver já como tal</para
></step>
<step performance="required"
><para
><command
>mv /opt/kde /usr/local/kde</command
></para
></step>
<step performance="required"
><para
><command
>ln -s /usr/local/kde /opt/kde</command
></para
></step>
</procedure>
<para
>Isto irá pôr todos os ficheiros do &kde; na directoria <filename class="directory"
>/usr/local/kde</filename
>, embora continue tudo a estar acessível em <filename class="directory"
>/opt/kde</filename
>.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>Quais os ficheiros que posso apagar da minha pasta de instalação do &kde;?  Os ficheiros <filename
>*.h</filename
>, <filename
>*.c</filename
> e <filename
>*.o</filename
> podem ser removidos em segurança?</para>
</question>
<answer>
<para
>Não deve existir a necessidade de manter os ficheiros <filename
>.c</filename
> e <filename
>.o</filename
>, mas o utilizador poderá querer manter os ficheiros <filename
>.h</filename
>, dado que são incluídos se quiser compilar os seus próprios programas do &kde;. Mas se quiser aplicar correcções aos programas de origem à medida que estes se vão tornando disponíveis (em vez de obter tudo de novo), então estes devem ficar.</para
> 
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>Irei perder a minha configuração actual quando actualizar o &kde;?</para>
</question>
<answer>

<para
>Não. O &kde; irá, na maioria dos casos, ser capaz de transportar a sua configuração intacta. Poderá ter de reintroduzir senhas em algumas aplicações (como o &kmail; ou o &knode;) mas a maior parte das outras configurações serão seguras.</para>

<para
>Ocorreram relatórios misturados de resultados entre algumas versões anteriores do &kde;. Para ter a certeza, poderá querer salvaguardar a sua configuração inteira do &kde;. </para>

<para
>A configuração é mantida na sub-pasta <filename class="directory"
>.kde</filename
> ou <filename class="directory"
>.kde2</filename
> da sua área local. Copie a sua pasta antiga <filename class="directory"
>.kde</filename
>/<filename class="directory"
>.kde2</filename
> para uma localização de segurança, instale o &kde; 3.0 e copie de volta todas as configurações de email e notícias necessárias. Dito isto, a maioria das pessoas conseguirão fazer uma actualização directa sem remover a pasta <filename class="directory"
>.kde</filename
> antiga, sem impacto de espécie alguma.</para>
<para
>Você poderá substituir a utilização do <filename class="directory"
>$<envar
>HOME</envar
>/.kde</filename
> ao definir a variável $<envar
>KDEHOME</envar
>.</para
> 
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry id="greyscreen">
<question>
<para
>Actualizei o &kde; e parece estar tudo bem, mas quando o inicio, obtenho um ecrã cinzento vazio e não acontece nada. Existem erros na consola sobre o DCOPserver. O que é que se passa?</para>
</question>

<answer>
<para
>O &kde; usa vários ficheiros temporários durante a sua operação. Estes costumam estar nas seguintes localizações:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><filename
>~/.DCOPserver-*</filename
> (costumam existir dois destes; um é uma ligação simbólica do outro)</para
></listitem>
<listitem
><para
><filename
>~/.kde/socket-<replaceable
>nome_maquina</replaceable
></filename
></para
></listitem>
<listitem
><para
>O <filename
>~/.kde/tmp-<replaceable
>hostname</replaceable
></filename
>, que é normalmente uma ligação simbólica do seguinte ficheiro:</para
></listitem>
<listitem
><para
><filename
>/tmp/tmp-kde-<replaceable
>UTILIZADOR</replaceable
></filename
></para
></listitem>
<listitem
><para
>O <filename
>~/.kde/socket-<replaceable
>nome_maquina</replaceable
></filename
>, o qual é normalmente uma ligação simbólica para:</para
></listitem>
<listitem
><para
><filename
>/tmp/ksocket-<replaceable
>UTILIZADOR</replaceable
></filename
></para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
>Se as ligações simbólicas deixarem de funcionar, normalmente acontece porque um 'script' do <command
>cron</command
> ou de finalização está a limpar a pasta <filename class="directory"
>/tmp</filename
>, o que origina algumas coisas estranhas. Estes ficheiros, bem como as suas ligações simbólicas, são criados no início do &kde;, por isso poderá removê-las sem problemas <emphasis
>quando o &kde; não estiver a correr</emphasis
>.</para>

<para
>Se só estiver a obter um ecrã cinzento quando inicia o &kde;, ou se obtém uma mensagem de erro a indicar-lhe para <errorname
>Verificar a sua instalação</errorname
>, então desligue o X e apague todos os ficheiros indicados em baixo, reiniciando de seguida o X.</para>

<para
>Normalmente (&ie; quando não está a actualizar as versões do &kde;) é bastante seguro deixar estes ficheiros intactos, e pode poupar alguns segundos no arranque do &kde; se o fizer.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>A compilação do kdebase dá-me um erro <errorname
>bin/sh: msgfmt: command not found</errorname
>!</para>
</question>
<answer>
<para
>Necessita do pacote da <acronym
>GNU</acronym
> <application
>msgfmt</application
>, o qual faz parte do pacote de i18n da <acronym
>GNU</acronym
> <application
>gettext</application
>. Deve poder transferi-lo a partir de qualquer 'mirror' ou réplica da <acronym
>GNU</acronym
>.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>Como é que desinstalo as aplicações do &kde; compiladas a partir do código?</para>
</question>
<answer>
<para
>Pode desinstalar os seus programas escrevendo <command
>make uninstall</command
> na pasta onde fez <command
>make install</command
>. Se já tiver mandado fora essa pasta, então só existe uma forma, e esta não é boa: vá à directoria <filename class="directory"
>$<envar
>KDEDIR</envar
>/bin</filename
> e comece a apagar os ficheiros um a um.</para>
<para
>Sê você espera encontrar-se nesta situação, você poderia pensar em considerar um programa como o <application
>stow</application
> da &GNU;, que se encontra em <ulink url="http://www.gnu.org/software/stow/stow.html"
>http://www.gnu.org/software/stow/stow.html</ulink
>.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question id="gif">
<para
>O que se passa com o suporte de &GIF;s?</para>
</question>
<answer>
<para
>Isto tem algo a ver com a patente do &LZW; da Unisys. O suporte de &GIF; vem desligado por omissão desde o &Qt; 1.44 em diante. Quando quiser usar &GIF;s e tiver a licença relevante, recompile o &Qt; com o suporte de &GIF;: <command
>./configure <option
>-gif</option
></command
>.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>Como é que instalo os temas do &kde;?</para>
</question>
<answer>
<para
>O suporte de temas no &kde; foi descontinuado com esta versão. Contudo, existem ainda muitas oportunidades de personalizar e adicionar detalhes visuais ao &kde; Veja, por exemplo, a <guilabel
>Aparência e Temas</guilabel
> no &kcontrol;. </para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>