1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
|
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY multisynk "MultiSynk">
<!ENTITY kappname "&multisynk;">
<!ENTITY package "kdepim">
<!ENTITY konnectors-chapter SYSTEM "konnectors-chapter.docbook">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>O Manual do &multisynk;</title>
<authorgroup>
<author
><firstname
>Tobias</firstname
> <surname
>Koenig</surname
> <affiliation
> <address
><email
>tokoe@kde.org</email
></address>
</affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>José</firstname
><surname
>Pires</surname
><affiliation
><address
><email
>jncp@netcabo.pt</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradução</contrib
></othercredit
>
</authorgroup>
<date
>2004-11-02</date>
<releaseinfo
>1.0</releaseinfo>
<legalnotice>
&FDLNotice;
</legalnotice>
<abstract>
<para
>O &multisynk; é a aplicação de sincronização do &kde;.</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>sincronização</keyword>
<keyword
>dispositivo móvel</keyword>
<keyword
>OPIE</keyword>
<keyword
>Qtopia</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title
>Introdução</title>
<para
>O &multisynk; é uma interface para a plataforma de sincronização do &kde; que é o 'kitchensync'. Esta plataforma permite-lhe sincronizar um conjunto de dispositivos móveis, como os PDAs e os telemóveis com o seu ambiente de trabalho do KDE, embora oferecendo também a possibilidade de sincronizar dois ou mais ambientes de trabalho do KDE directamente. </para>
<para
>A interface gráfica do utilizador é semelhante ao 'multisync', por isso todos os que já trabalharam com ele deverão estar familiarizados também com o 'multisynk'. </para>
</chapter>
<chapter id="using-multisynk">
<title
>Usar o &multisynk;</title>
<sect1 id="general">
<title
>Informações Gerais</title>
<para
>O &multisynk; baseia-se na plataforma do 'kitchensync'. O intuito desta plataforma é sincronizar um conjunto de registos de dados (eventos, pendências, contactos), onde o algoritmo de sincronização não sabe nada sobre os dados. A sincronização real é feita entre uma entidade denominada por 'par de konectores'. Um par de konectores consiste em dois fornecedores de dados (konectores) que carregam os dados de uma dada origem (um ficheiro, um dispositivo móvel ou a rede), passa-o ao motor de sincronização e grava de volta os dados sincronizados na origem. </para>
<para
>Para além disso, cada par de konectores poderá dar as sugestões de sincronização de como a resolução de conflitos poderá ser tratada. Tanto pode ser feita automaticamente (por exemplo, quando um contacto é alterado no PC e no dispositivo móvel, sobrepor sempre o contacto no dispositivo móvel) como manualmente, onde então aparecerá uma janela em que o utilizador poderá escolher o registo de dados que deseja manter. </para>
</sect1>
<sect1 id="getting-started">
<title
>Começar</title>
<para
>Depois de ter iniciado o &multisynk; (quer através do menu do painel quer através da escrita de <command
>multisynk</command
> na linha de comandos), irá aparecer a janela principal do &multisynk;: <screenshot>
<screeninfo
>Iniciar o &multisynk;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="mainwin.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>A janela principal do &multisynk;</phrase
></textobject>
<caption
><para
>A janela principal do &multisynk;.</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>No menu ou na barra de ferramentas, poderá executar os seguintes comandos: <variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Novo</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Cria um novo par de konectores.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Editar</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Edita o par de konectores seleccionados.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Apagar</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Remove o par de konectores seleccionado.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Registo</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Mostra a janela que apresenta a informação de registo do processo de sincronização actual.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Sincronizar</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Sincroniza o par de konectores seleccionado.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
<sect2 id="add-konnector-pair">
<title
>Adicionar um Par de Konectores</title>
<para
>Para adicionar um novo par de konectores, carregue no primeiro ícone da barra de ferramentas ou seleccione o Novo no menu Ficheiro. Irá aparecer a seguinte janela: <screenshot
> <screeninfo
>Janela de Novo Par de Konectores</screeninfo
> <mediaobject
> <imageobject
><imagedata fileref="editdialog.png" format="PNG"/></imageobject
> <textobject
><phrase
>A janela do novo par de konectores.</phrase
></textobject
> <caption
><para
>A janela de novo par de konectores.</para
></caption
> </mediaobject
> </screenshot
> Nesta janela, poderá seleccionar os konectores que deverão fazer parte do par de konectores, onde os poderá configurar se carregar em <guibutton
>Configurar...</guibutton
> depois de seleccionar o seu <link linkend="konnectors-chapter-available"
>tipo</link
>. Para além disso, poderá dar ao par um nome, de modo a distingui-lo mais facilmente na apresentação do par de konectores. </para>
<para
>Na segunda página da janela de edição do par de konectores, poderá seleccionar como é que a resolução de conflitos deverá ser tratada. <screenshot
> <screeninfo
>Janela de Novo Par de Konectores</screeninfo
> <mediaobject
> <imageobject
><imagedata fileref="editdialog-conflicts.png" format="PNG"/></imageobject
> <textobject
><phrase
>A janela de novo par de konectores.</phrase
></textobject
> <caption
><para
>A janela de novo par de konectores.</para
></caption
> </mediaobject
> </screenshot
> São possíveis os seguintes comportamentos: <variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Resolvê-lo manualmente</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Irá aparecer uma janela onde poderá escolher o item que deseja manter. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Usar sempre o item do primeiro 'plugin'</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Será usado sempre o item do primeiro konector.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Usar sempre o item do segundo 'plugin'</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Será usado sempre o item do segundo konector.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Colocar sempre ambos os itens nos dois lados</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Os itens alterados são duplicados nos dois lados.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
</sect2>
<sect2 id="edit-konnector-pair">
<title
>Editar o Par de Konectores</title>
<para
>Para alterar a configuração de um par de konectores, basta seleccioná-lo na apresentação do par de konectores e escolher <guilabel
>Editar...</guilabel
> na barra de ferramentas ou no menu. A janela que aparece é a mesma que surge quando adiciona um novo par de konectores. </para>
</sect2>
<sect2 id="delete-konnector-pair">
<title
>Remover o Par de Konectores</title>
<para
>Para remover um par de konectores, basta seleccioná-lo na apresentação do par de konectores e escolher <guilabel
>Remover</guilabel
> no menu ou na barra de ferramentas. Irá aparecer uma janela de confirmação a perguntar-lhe se deseja remover mesmo o par de konectores. </para>
</sect2>
<sect2 id="start-sync-process">
<title
>Iniciar o Processo de Sincronização</title>
<para
>Depois de ter <link linkend="add-konnector-pair"
>adicionado</link
> um par de konectores, poderá seleccioná-lo na apresentação do par de konectores e carregar no botão <guilabel
>Sincronizar</guilabel
> da barra de ferramentas ou escolher a acção no menu. O progresso da sincronização é mostrado na coluna de estado da apresentação do par de konectores e na <link linkend="log-dialog"
>janela de registo</link
>. </para>
</sect2>
<sect2 id="log-dialog">
<title
>A Janela de Registo</title>
<para
>A janela de registo colecciona toda a informação do progresso da sincronização e mostra-a com a hora em que ocorreu numa janela separada. <screenshot>
<screeninfo
>A Janela de Registo</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="logdialog.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>A janela de registo.</phrase
></textobject>
<caption
><para
>A janela de registo.</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
&konnectors-chapter;
<chapter id="command-line">
<title
>Opções da Linha de Comandos</title>
<para
>O &multisynk; suporta todas as opções da linha de comandos que são comuns aos programas do &kde; e do &Qt;; poderá obter uma lista das mesmas com a opção <userinput
><option
>--help</option
></userinput
>, <userinput
><option
>--help-kde</option
></userinput
> e <userinput
><option
>--help-qt</option
></userinput
>.</para>
</chapter>
<chapter id="credits">
<title
>Créditos e Licença</title>
<para
>&multisynk; - A Aplicação de Sincronização do &kde;</para>
<para
>Copyright (c) 2004, Tobias Koenig</para>
<para
>De momento é mantida por Tobias Koenig <email
>tokoe@kde.org</email
>.</para>
&underFDL; </chapter>
</book>
|