blob: 0f69072e32a94a86fbdca13adb40639614d0d437 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
|
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; </author>
<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<date>2002-02-12</date>
<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>KControl</keyword>
<keyword>Bateria</keyword>
<keyword>Energia</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="lowbatwarn">
<title>Os Painéis de Aviso de Bateria Fraca e de Nível Crítico da Bateria </title>
<sect2 id="low-bat-warn-intro">
<title>Introdução</title>
<para>Estes dois módulos trabalham em conjunto para controlar o que acontece quando ocorre uma condição pré-determinada de bateria fraca. Existem duas delas, de modo a que possa definir um aviso para quando o tempo está quase a acabar e algo mais desesperado para gravar ou suspender no último minuto.</para>
<!-- <note><para>The laptop modules require the correct installation of the apm modules. For more information see the section entitled <link linkend="laptop">Laptop Information</link>.</para></note> -->
</sect2>
<sect2 id="low-bat-warn-use">
<title>Utilização</title>
<para><emphasis>Nível baixo</emphasis></para>
<para>Este campo indica em que ponto o estado da bateria é detectado como baixo - é o número de minutos que restam (de acordo com o APM) na sua bateria. Quando este número é ultrapassado o estado baixo é activado e pelo menos uma das seguintes coisas irá ocorrer.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Executar um Comando</guilabel></term>
<listitem><para>Este é um comando de 'shell' que será executado quando é atingido o nível baixo da bateria. Por omissão, está desligado.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Tocar um Som</guilabel></term>
<listitem><para>Isto indica um som a tocar quando é atingido o nível baixo da bateria. Basta indicar a localização do ficheiro para que seja tocado. Por omissão, está desligado.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Campainha do Sistema</guilabel></term>
<listitem><para>Se activar esta opção fará com que o monitor da bateria accione a campainha do sistema sempre que o nível da bateria passe para baixo do valor pré-estabelecido. Este é provavelmente o método menos incomodativo, mas activo na mesma, de avisar o utilizador de que a bateria está fraca. Por omissão, está ligado.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Notificar</guilabel></term>
<listitem><para>Se activar esta opção o monitor da bateria fará aparecer uma janela a avisar que a bateria está fraca.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Suspender</guilabel></term>
<listitem><para>Se tiver configurado o <filename>/usr/bin/apm</filename> para ser executado como 'setuid' (veja as instruções no painel <guilabel>Energia</guilabel>) então esta opção aparecerá - se estiver activa o seu computador será posto em modo <guilabel>Suspenso</guilabel>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>'Standby'</guilabel></term>
<listitem><para>Como o <guilabel>Suspender</guilabel> em cima, mas põe o seu computador em modo <guilabel>Standby</guilabel>.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="low-bat-warn-author">
<title>Autor da Secção</title>
<para>Esta secção foi escrita por &Paul.Campbell; &Paul.Campbell.mail;</para>
<para>Convertida para Docbook por &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para>
<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para>
</sect2>
</sect1>
</article>
|