blob: 221acbc5bc5129ea3f7f2d34fcad92f9141a27e9 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaboodle\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-24 22:52+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: Kaboodle aRts Noatun \n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
#: conf.cpp:39
msgid "Start playing automatically"
msgstr "Começar a tocar automaticamente"
#: conf.cpp:40
msgid "Quit when finished playing"
msgstr "Sair depois de acabar de tocar"
#: kaboodle_factory.cpp:69
msgid "Kaboodle"
msgstr "Kaboodle"
#: kaboodle_factory.cpp:70
msgid "The Lean TDE Media Player"
msgstr "O Reprodutor Multimédia Leve do TDE"
#: kaboodle_factory.cpp:74
msgid "Maintainer"
msgstr "Manutenção"
#: kaboodle_factory.cpp:75
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Manutenção Anterior"
#: kaboodle_factory.cpp:76
msgid "Application icon"
msgstr "Ícone da aplicação"
#: kaboodle_factory.cpp:77
msgid "Original Noatun Developer"
msgstr "Programador Original do Noatun"
#: kaboodle_factory.cpp:78
msgid "Konqueror Embedding"
msgstr "Acoplagem no Konqueror"
#: main.cpp:38
msgid "URL to open"
msgstr "URL a abrir"
#: main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Turn on TQt Debug output"
msgstr "Activar a informação de depuração do Qt"
#: player.cpp:63
msgid "&Play"
msgstr "Re&produzir"
#: player.cpp:64
msgid "&Pause"
msgstr "&Pausa"
#: player.cpp:65
msgid "&Stop"
msgstr "&Parar"
#: player.cpp:66
msgid "&Looping"
msgstr "&Ciclo"
#: player.cpp:105
msgid "aRts could not load this file."
msgstr "Não foi possível ao aRts carregar este ficheiro."
#: player.cpp:254
msgid "Playing %1 - %2"
msgstr "A tocar o %1 - %2"
#: userinterface.cpp:63
msgid "Properties"
msgstr ""
#: userinterface.cpp:99
msgid "Player"
msgstr "Leitor"
#: userinterface.cpp:101
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: userinterface.cpp:112
msgid "Select File to Play"
msgstr "Seleccione um Ficheiro a Reproduzir"
#: view.cpp:88
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
#: view.cpp:89
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: view.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "&Parar"
#: kaboodlepartui.rc:9 kaboodleui.rc:9
#, no-c-format
msgid "Kaboodle Toolbar"
msgstr "Barra do Kaboodle"
#: kaboodleui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
|