summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdepim/tdeio_sieve.po
blob: 3f4a11417176746a6df58cb0a8a7931655f26b30 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_sieve\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-06 10:13+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: sieve Sieve chmod\n"

#: sieve.cpp:332
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "A efectuar a ligação a %1..."

#: sieve.cpp:335
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "A ligação ao servidor foi perdida."

#: sieve.cpp:347
msgid "Server identification failed."
msgstr "A identificação do servidor falhou."

#: sieve.cpp:374
msgid "Authenticating user..."
msgstr "A autenticar o utilizador..."

#: sieve.cpp:377
msgid "Authentication failed."
msgstr "A autenticação falhou."

#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
msgid "Done."
msgstr "Terminado."

#: sieve.cpp:453
msgid "Activating script..."
msgstr "A activar o 'script'..."

#: sieve.cpp:469
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "Ocorreu um erro ao activar o 'script'."

#: sieve.cpp:487
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "Ocorreu um erro ao desactivar o 'script'."

#: sieve.cpp:515
msgid "Sending data..."
msgstr "A enviar os dados..."

#: sieve.cpp:532
msgid "KIO data supply error."
msgstr "KIO: Erro ao fornecedor dados."

#: sieve.cpp:559
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Quota excedida"

#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
msgid "Network error."
msgstr "Erro na rede."

#: sieve.cpp:603
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "A verificar que o envio ficou completo..."

#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
#, c-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"This is probably due to errors in the script.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"O 'script' não foi enviado com sucesso.\n"
"Possivelmente o 'script' tem erros.\n"
"O servidor respondeu:\n"
"%1"

#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
msgstr ""
"O 'script' não foi enviado com sucesso.\n"
"Possivelmente o 'script' tem erros."

#: sieve.cpp:681
msgid "Retrieving data..."
msgstr "A obter dados..."

#: sieve.cpp:730
msgid "Finishing up..."
msgstr "A terminar..."

#: sieve.cpp:738
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr ""
"Ocorreu um erro de protocolo ao tentar negociar a transferência do 'script'."

#: sieve.cpp:750
msgid "Folders are not supported."
msgstr "Pastas não são suportadas."

#: sieve.cpp:758
msgid "Deleting file..."
msgstr "A apagar o ficheiro..."

#: sieve.cpp:773
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "O servidor não apagou o ficheiro."

#: sieve.cpp:792
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr ""
"Só é possível fazer chmod para 0700 (activo) ou 0600 ('script' inactivo)."

#: sieve.cpp:941
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Dados de autenticação não fornecidos."

#: sieve.cpp:999
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "Detalhes de Autenticação do Sieve"

#: sieve.cpp:1000
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
msgstr ""
"Por favor indique os dados de autenticação da sua conta sieve (normalmente os "
"mesmo utilizados para o e-mail):"

#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
#, c-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
"Choose a different authentication method to %1."
msgstr ""
"Ocorreu um erro de protocolo durante a autenticação.\n"
"Escolha um método de autenticação diferente para o %1."

#: sieve.cpp:1127
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"A autenticação falhou.\n"
"Provavelmente a senha está errada.\n"
"O servidor disse:\n"
"%1"

#: sieve.cpp:1205
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "Ocorreu um erro no protocolo."

#~ msgid "No compatible authentication methods found."
#~ msgstr "Não foi encontrado nenhum método de autenticação compatível."