summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kwrite/index.docbook
blob: e5d1d753b6060bbd25ea47da685eaf6047eb7d81 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname "&kwrite;">
  <!ENTITY package "tdebase">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>

<book lang="&language;">

<bookinfo>
<title>O Manual do &kwrite;</title>
<authorgroup>
<author>&Thad.McGinnis; &Thad.McGinnis.mail;</author>
<author>&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail;</author>
<author>&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;</author>
<othercredit role="developer">&Christoph.Cullmann; &Christoph.Cullmann.mail; </othercredit>

<othercredit role="reviewer">&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>

<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus.gama@gmail.com</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> 

</authorgroup>

<copyright>
<year>2000</year><year>2001</year>
<holder>&Thad.McGinnis;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year>2005</year>
<holder>&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail;</holder>
<holder>&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;</holder>
</copyright>
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>

<date>2005-12-27</date>
<releaseinfo>4.5.0</releaseinfo>

<abstract>
<para>O &kwrite; é um editor de texto para o &kde;</para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>KWrite</keyword>
<keyword>texto</keyword>
<keyword>editor</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title>Introdução</title>

<para>O &kwrite; é mais do que um editor de texto para o ambiente de trabalho do &kde;. Ele foi desenhado para ser um editor para o programador, e pode ser considerado pelo menos como uma alternativa parcial para a maioria dos editores mais poderosos. Ele pode ser melhor usado, em conjunto com o &konqueror;, para a navegação por arquivos de código das diferentes linguagens. O &kwrite; também funciona muito bem como um simples editor de texto. Uma das principais funcionalidades do &kwrite; é a sintaxe colorida personalizada para muitas das diferentes linguagens de programação como por exemplo: C/C++, &Java;, Python, Perl, Bash, Modula 2, &HTML; e Ada. </para>

</chapter>

<chapter id="on-screen-fundamentals">
<title>Alguns Fundamentos</title>

<para>O &kwrite; é muito simples de usar. Qualquer um que tenha usado um editor de texto não deve ter problemas. </para>

<sect1 id="drag-and-drop">
<title>Arrastar e Soltar</title>

<para>O &kwrite; usa o protocolo de Arrastar e Soltar do &kde;. Arquivos podem ser arrastados e soltos no &kwrite; a partir da área de trabalho, do &konqueror; ou de algum site &FTP; remoto aberto em uma das janelas do &konqueror;. </para>
</sect1>

<sect1 id="command-line-options">
<title>Opções de Linha de Comando</title>

<para>Embora o &kwrite; possa ser geralmente iniciado a partir do menu de programas do &kde; ou de um ícone da área de trabalho, ele poderá ser aberto a partir da linha de comando de uma janela de terminal. Existem algumas opções úteis que estão disponíveis ao fazer isto. </para>

<sect2 id="specify-a-file">
<title>Especificar um Arquivo</title>

<para>Especificando o caminho e nome de um arquivo específico o usuário pode fazer com que o &kwrite; abra (ou crie) este arquivo imediatamente após iniciar. Esta opção pode parecer algo como o seguinte:</para>

<informalexample><screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>kwrite</command>
<option><replaceable>/home/eu/documentos/arquivo.txt</replaceable></option>
</userinput>
</screen>
</informalexample>
</sect2>
<sect2 id="editing-files-on-the-internet">
<title>Especificar um arquivo da internet</title>

<para>O método acima mencionado pode também ser usado para abrir arquivos na internet (se o usuário tiver uma conexão ativa no momento.) Um exemplo disto pode parecer com o seguinte:</para>

<informalexample><screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>kwrite</command>
<option><replaceable>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/Welcome.msg</replaceable>
</option></userinput>
</screen>
</informalexample>

</sect2>

<sect2 id="other-command-line-options">
<title>Outras Opções de Linha de Comando</title>

<para>As seguintes opções de ajuda de linha de comando estão disponíveis</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><userinput><command>kwrite</command> <option>--help</option></userinput></term>
<listitem><para>Isto lista as opções mais básicas disponíveis na linha de comando.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><userinput><command>kwrite</command> <option>--help-qt</option></userinput></term>
<listitem><para>Isto lista as opções disponíveis para mudar a maneira como o &kwrite; interage com o &Qt;.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><userinput><command>kwrite</command> <option>--help-kde</option></userinput></term>
<listitem><para>Isto lista as opções disponíveis para mudar a maneira com o &kwrite; interage com o &kde;.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><userinput><command>kwrite</command> <option>--help-all</option></userinput></term>
<listitem><para>Isto lista todas as opções de linha de comando.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><userinput><command>kwrite</command> <option>--author</option></userinput></term>
<listitem><para>Lista o autor do &kwrite; na janela do terminal</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><userinput><command>kwrite</command> <option>--version</option></userinput></term>
<listitem><para>Lista as informações de versão do &Qt;, do &kde; e do &kwrite;. Também está disponível como <userinput><command>kwrite</command> <option>-v</option></userinput> </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><userinput><command>kwrite</command> <option>--stdin</option></userinput></term>
<listitem><para>Faz com que o &kwrite; leia o conteúdo do documento a partir do STDIN. Isto é semelhante à opção comum <option>-</option>, que é usada em muitos programas de linha de comando, permitindo-lhe encaminhar o resultado dos comandos para o &kwrite;.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><userinput><command>kwrite</command> <option>--encoding</option> <parameter>encoding</parameter> <parameter>&URL;</parameter></userinput></term>
<listitem><para>Faz com que o &kwrite; use a codificação indicada para o documento. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><userinput><command>kwrite</command> <option>--line</option> <parameter>linha</parameter> <parameter>&URL;</parameter></userinput></term>
<listitem><para>Vai para a linha indicada, após abrir o documento. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><userinput><command>kwrite</command> <option>--column</option> <parameter>coluna</parameter> <parameter>&URL;</parameter></userinput></term>
<listitem><para>Vai para a coluna indicada, após abrir o documento. </para></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>
</sect1>

<sect1 id="keybindings">
<title>Atalhos</title>

<para>Muitos dos comandos de teclado do &kwrite; (atalhos) são configuráveis através do menu <link linkend="settings">Configurações</link>. Por padrão, o &kwrite; respeita os seguintes atalhos de teclado:</para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<tbody>

<row><entry><para><keycombo
action="simul"><keycap>Insert</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Alterna entre o modo Inserir e Sobrescrever. Quando no modo inserir o editor adicionará qualquer caracter digitado ao texto empurrando qualquer dado à direita do cursor do texto. O modo sobrescrever faz com que a entrada de cada caracter elimine o caracter imediatamente à direita do cursor de texto.</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo action="simul"><keycap>Seta Esqueda</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Move o cursor um caracter para a esquerda </para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo action="simul"><keycap>Seta Direita</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Move o cursor um caracter para a direita </para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo action="simul"><keycap>Seta Acima</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Move o cursor uma linha acima </para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo action="simul"><keycap>Seta Abaixo</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Move o cursor uma linha abaixo </para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo action="simul"><keycap>Page Up</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Move o cursor uma página acima </para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Page Up</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Favorito Anterior </para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo action="simul"><keycap>Page Down</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Move o cursor uma página abaixo </para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Page Down</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Próximo Favorito </para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul"><keycap>Backspace</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Apaga o caracter à esquerda do cursor </para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul"><keycap>Home</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Move o cursor para o início da linha </para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul"><keycap>End</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Move o cursor para o fim da linha </para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul"><keycap>Delete</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Apaga o caracter à direita do cursor (ou qualquer texto selecionado)</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Seta Esquerda</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Marca o texto um caracter à esquerda </para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Seta Direita</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Marca o texto um caracter à direita </para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul"><keycap>F1</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Ajuda</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Shift;<keycap>F1</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>O Que é Isso?</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul"><keycap>F3</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para><link linkend="find-again">Procurar novamente</link></para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Shift;<keycap>F3</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para><link linkend="find-previous">Procurar Anterior</link></para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Selecionar Tudo</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>A</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Deselecionar</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>B</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Modo de Seleção em Bloco</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>B</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Configura um Favorito</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Copia o texto marcado para a área de transferência. </para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>D</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Comentar</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>D</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Descomentar</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para><link linkend="find">Procurar</link></para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Vai para linha...</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Indenta a seleção</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>I</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Desindenta a seleção</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>J</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Juntar Linhas</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para><link linkend="new">Novo</link> documento</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para><link linkend="open">Abre um documento</link> </para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para><link linkend="print">Imprime</link> </para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Sai - fecha a cópia ativa do editor </para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para><link linkend="replace">Substitui</link></para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Invoca o comando <link linkend="save"><guilabel>Salvar</guilabel></link>.</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Maiúsculas</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>U</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Minúsculas</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Alt;&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Capitalização</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Cola o texto da área de transferência na linha de edição. </para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para><link linkend="close">Fechar</link> </para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Apaga o texto marcado e copia-o para a área de transferência. </para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para><link linkend="undo">Desfazer</link></para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para><link linkend="redo">Refazer</link></para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Fechar Um Nível Local</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>-</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Fechar o Nível de Topo</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Expandir Um Nível Local</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>+</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Expandir o Nível de Topo</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul"><keycap>F5</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para><link linkend="reload">Atualizar</link></para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul"><keycap>F6</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Mostrar/Ocultar a Borda dos Ícones</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul"><keycap>F7</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Mudar para a Linha de Comando</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul"><keycap>F9</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Mostrar/Ocultar as Marcas de Desdobramento</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul"><keycap>F10</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Quebra de Linha Dinâmica</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul"><keycap>F11</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Mostrar/Ocultar os Números de Linha</para></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</sect1>
</chapter>

<chapter id="the-menu-entries">
<title>As Entradas de Menu</title>

<sect1 id="file">
<title>O Menu <guimenu>Arquivo</guimenu></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term id="new">
<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Isto inicia um novo Documento no editor. Se existir uma documento aberto com mudanças não salvas o usuário terá a chance de salvá-lo. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="open">
<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Abrir...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>

<listitem>
<!--
This is description of a standard dialog and so should go in the UG,
with a pointer to it. In fact, I'll probably nick this very stuff for
the UG
- Phil
<para>
This command opens a file.  It does this by means of a dialog box which
allows the user to navigate the file system.  The dialog operates like a
small file manager. Clicking on folders displayed in the central
window directs the dialog to enter that folder - displaying its
contents.  There is an entry/dropdown box which can be used to type in
directly the location and name of the file or by clicking the arrow at
the side choose from a drop down box of recently used locations. Below
this is a filter which similarly may have data entered directly or
chosen from a drop down box of recent filter types.  The filter facility
lets only files that meet its specifications be displayed in the central
window. If the filter contained text such as <literal
role="extension">*.txt</literal> then only files with the <literal
role="extension">txt</literal> extension would be visible in the
selection window. Below the filter is a status bar giving information
about the number of files and subfolders within the current
folder.
</para>

<para>
The toolbar, which is located at the top of the dialog, has left and
right arrow buttons that let the user move back and forth through
previously selected folders as well as an up arrow button for moving
up the folder tree. The button with the little house takes the user
to his or her home folder and the one with the two arrows curved in
on each other updates the view of the current folder. The flag button
lets the user set a new bookmark at the current folder or go to one
that was previously set.
</para>

<para>
The last button on the toolbar allows you to create a new folder, and
even change some basic settings for the dialog box, and finally there is
dropdown box with a list of some commonly frequented folders.
</para>
-->
<para>Exibe o diálogo padrão do &kde; <guilabel>Abrir Arquivo</guilabel>. Use o visualizador de arquivo para selecionar o arquivo que você deseja abrir, e clique em <guibutton>Abrir</guibutton> para abrí-lo. Você pode encontrar mais informações sobre o diálogo do &kde; <guilabel>Abrir Arquivo</guilabel> no Guia do Usuário do &kde;.</para>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="open-recent">
<menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guisubmenu>Abrir Recente</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Este é um atalho para os documentos recentemente salvos. Clicar neste ítem abrirá uma lista ao lado do menu com vários dos arquivos mais recentemente salvos. Clicar em um arquivo específico irá abrí-lo no &kwrite; - se o arquivo ainda estiver na mesma localização. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="save">
<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Salvar</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Isto salva o documento atual. Se o documento já tiver sido salvo então isto sobrescreverá o arquivo anteriormente salvo sem pedir pela permissão do usuário. Se esta é a primeira vez que salva um novo documento a diálogo salvar como (descrito abaixo) será invocado. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="save-as">
<menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Salvar Como...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Isto permite que um documento seja salvo com um novo nome de arquivo. Isto é feito com a caixa de diálogo de arquivo descrita acima na seção <link linkend="open">Abrir</link> deste arquivo de ajuda. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="reload">
<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"><keycap>F5</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Atualizar</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Recarrega o arquivo ativo do disco. Este comando é útil, se outro programa ou processo tiver alterado o arquivo enquanto você o tem aberto no &kwrite;. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="print">
<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Imprimir...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Abre uma janela de impressão que permite ao usuário especificar o quê, onde e como imprimir. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="export-as-html">
<menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Exportar como HTML...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Exporta o seu arquivo para o formato HTML, para que o documento possa ser visto como uma página Web. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="close">
<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Fechar</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Fecha o arquivo ativo com este comando. Se você tiver feito alterações não salvas, será questionado se deseja salvar o arquivo antes do &kwrite; fechá-lo. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="quit">
<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Isto fechará a janela do editor. Se você tiver mais de uma instância do &kwrite; em execução, através dos ítens de menu <guimenuitem>Nova Visão</guimenuitem> ou <guimenuitem>Nova Janela</guimenuitem>, estas instâncias não serão fechadas. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect1>

<sect1 id="edit">
<title>O Menu <guimenu>Editar</guimenu></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term id="undo"><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Desfazer</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Isto é usado para eliminar ou reverter a ação ou operação mais recente do usuário. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><anchor id="redo"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Refazer</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Isto reverte a mudança mais recente (se houver) feita usando o Desfazer</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><anchor id="cut"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Cortar</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Este comando apaga a seleção atual e coloca-a na área de transferência. A área de transferência é uma funcionalidade do &kde; que funciona de forma invisível para oferecer uma forma de transferir os dados entre as aplicações.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><anchor id="copy"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Copiar</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Isto copia o texto atualmente selecionado para a área de transferência, de modo a poder ser colado em outro local. A área de transferência é uma funcionalidade do &kde; que funciona de forma invisível para oferecer uma forma de transferir os dados entre as aplicações.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><anchor id="copy-as-html"/><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Copiar como HTML</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Copia o texto selecionado para a área de transferência como HTML.</para>
 </listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><anchor id="paste"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Colar</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Isto irá inserir o conteúdo da área de transferência na posição do cursor. A área de transferência é uma funcionalidade do &kde; que funciona, de forma invisível, para oferecer uma forma de transferir os dados entre as aplicações.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><anchor id="select-all"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Selecionar Tudo</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Isto irá selecionar todo o documento. Isto pode ser muito útil para copiar um arquivo inteiro para outro aplicativo.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><anchor id="deselect"/><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>A</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Deselecionar</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Retira a seleção de texto no editor, se existir.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><anchor id="block-selection-mode"/><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>B</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Modo de Seleção em Bloco</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Ativa ou desativa o Modo de Seleção. Quando o Modo de Seleção for "BLOCO", você poderá fazer seleções verticais, isto é, selecionar as colunas de 5 a 10 nas linhas 9 a 15. A barra de estado mostra a informação sobre o Modo de Seleção, como "NORM" ou "BLC".</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><anchor id="overwrite-mode"/><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"><keycap>Insert</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Modo de Sobrescrita</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Ativa ou desativa os modos de Inserção/Sobrescrita. Quando o modo for o "INS", você poderá inserir caracteres no local onde se encontra o cursor. Quando o modo for o "SOB", os caracteres inseridos irão substituir os caracteres atuais, se o seu cursor tiver texto após ele. A barra de estado mostra a informação sobre o Modo de Sobreposição como "INS" ou "SOB".</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><anchor id="find"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Procurar</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Isto abre o diálogo de procura que é usado para especificar o <guilabel>Texto a Procurar</guilabel> no documento. Existe uma pequena caixa de texto para inserir o termo a procurar que também é uma caixa combinada. Clica na seta para baixo ao lado da caixa torna disponíveis outros termos de busca recentes. Outros parâmetros são incluídos para tornar a busca mais eficiente. Selecionar <guilabel>Sensível à Caixa</guilabel> limitará a busca a entradas que correspondam a caixa (superior ou inferior) de cada caracter no termo de busca. <guilabel>Procurar para Trás</guilabel> direciona a busca para ser realizada na direção do início do arquivo. A opção <guilabel>Texto Selecionado</guilabel> mantém a busca dentro do texto selecionado. Habilitar <guilabel>Somente Palavras Completas</guilabel> evita que a busca pare em palavras que contenham o termo procurado. A opção <guilabel>Procurar a partir do Cursor</guilabel> inicia a busca a partir da posição atual do cursor dentro do documento ao invés de iniciá-la a partir do início.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><anchor id="find-again"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"><keycap>F3</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Procurar Próximo</guimenuitem></menuchoice></term>
 <listitem>
<para>Isto repete a última operação de busca, se houver, sem chamar a caixa de diálogo de procura. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="find-previous">
<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F3</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Procurar Anterior</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Isto repete a última operação de busca, se houver, sem chamar a caixa de diálogo de procura, e busca no documento para trás ao invés de para frente. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><anchor id="replace"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Substituir...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Este comando abre a caixa de diálogo de substituição. O diálogo de substituição é bastante parecido com o diálogo de procura acima mencionado. Além dos recursos do diálogo de procura ele contém uma caixa combinada <guilabel>Substituir Com:</guilabel>. Usando este diálogo o usuário pode especificar tanto o texto a ser encontrado como o texto que deverá substituí-lo. A opção adicional <guilabel>Perguntar Ao Substituir</guilabel> permite ao usuário confirmar ao &kwrite; antes de cada substituição. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="go-to-line">
<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Ir para linha</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Isto abre a caixa de diálogo ir para linha, que é usada para fazer com que o cursor pule para uma linha em particular (especificada pelo número) no documento. O número da linha pode ser inserido diretamente na caixa de texto ou graficamente clicando na seta para cima e para baixo do controle de contagem ao lado da caixa de texto. A pequena seta para cima aumentará o número da linha e a seta para baixo diminuirá. Existe também um índice deslizante à direita da caixa de texto que permite o usuário mover o ponto do ir para no documento de uma maneira semelhante. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>
<sect1 id="view-menu">
<title>O menu <guimenu>Ver</guimenu></title>

<para>O menu <guimenu>Ver</guimenu> permite-lhe gerenciar a configuração específica do editor ativo, bem como o gerenciamento das sub-janelas.</para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-new-window"/>
<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Nova Janela</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Abre uma janela nova com o mesmo texto.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-command-line"/>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"><keycap>F7</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Alternar para a Linha de Comando</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Mostra a linha de comando da componente do Kate no fundo da janela. Na linha de comando, digite "help" para obter ajuda e "help list" para obter uma lista de comandos.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-schema"/>
<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Esquema</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Seleciona um esquema de fontes.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-dynamic-word-wrap"/>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"><keycap>F10</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Quebra de Linha Dinâmica</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>As linhas de texto serão repartidas ao atingir o limite da janela.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-dynamic-word-wrap-indicators"/>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"><keycap>F3</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Indicadores de Quebra de Linha Dinâmica</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
 <para>Escolhe se e quando deverão ser mostrados os indicadores de quebra de linha. Isto só fica disponível se a opção <guilabel>Quebra de Linha Dinâmica</guilabel> estiver assinalada.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-show-static-word-wrap"/>
<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Mostrar o Indicador de Quebra de Linha Estática</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Se esta opção estiver assinalada, será desenhada uma linha vertical na coluna de quebra de linha, como está definido na opção <menuchoice> <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Editor...</guimenuitem></menuchoice> na página de Edição. Lembre-se que o marcador de mudança de linha só é desenhado se usar uma fonte monoespaçada.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-show-icon-border"/>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"><keycap>F6</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Borda de Ícone</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Isto é um item de comutação. Se o assinalar, irá colocar a borda dos ícones do lado esquerdo do editor ativo e vice-versa.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-show-line-numbers"/>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"><keycap>F11</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Números de Linha</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Isto é um item de comutação. Se ligá-lo, irá aparecer uma área que mostra os números de linha do documento à esquerda e vice-versa.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-scrollbar-marks"/>
<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Marcas da Barra de Rolagem</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Se esta opção estiver assinalada, a janela irá mostrar algumas marcas na barra de posicionamento vertical.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-hide-folding-markers"/>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"><keycap>F9</keycap></keycombo></shortcut> <guimenuitem>Ocultar Marcadores de Dobra</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Se esta opção estiver assinalada, as marcas de desdobramento do código ficarão ocultas.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-code-folding"/>
<menuchoice>
<guimenuitem>Dobragem de Código</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Shift</keycap><keycap>-</keycap></keycombo></shortcut> <guimenuitem>Recolher para Nível mais Alto</guimenuitem></menuchoice>
</term>
<listitem><para>Recolhe tudo para região de nível mais alta do documento.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Shift</keycap><keycap>+</keycap></keycombo></shortcut> <guimenuitem>Expandir do Nível mais Alto</guimenuitem></menuchoice>
</term>
<listitem><para>Expande todos os níveis do documento.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap> <keycap>-</keycap> </keycombo></shortcut> <guimenuitem>Recolher um Nível Local</guimenuitem></menuchoice>
</term>
<listitem><para>Recolhe a região mais próxima do cursor.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap> <keycap>+</keycap></keycombo></shortcut> <guimenuitem>Expandir um Nível Local</guimenuitem></menuchoice>
</term>
<listitem><para>Expande a região mais próxima do cursor.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect1>

<sect1 id="go">
<title>O Menu <guimenu>Favoritos</guimenu></title>
<variablelist>

<varlistentry>
<term id="set-bookmark">
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>B</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Favoritos</guimenu><guimenuitem>Configurar Favorito</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Ativa ou remove um favorito na linha atual do documento ativo (Se já existir, é removido, caso contrário é configurado). </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="clear-bookmarks">
<menuchoice><guimenu>Favoritos</guimenu> <guimenuitem>Limpar Todos Favoritos</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Este comando removerá todos os marcadores do documento bem como a lista de marcadores que é anexada na base deste ítem de menu. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="bookmarks-previous">
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap> <keycap>Page Up</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Favoritos</guimenu><guimenuitem>Anterior</guimenuitem></menuchoice>
</term>
<listitem><para>Isto irá mover o cursor para o início da linha imediatamente acima que contiver um favorito. O texto do item do menu irá incluir o número da linha e o primeiro pedaço de texto da linha. Este item só está disponível quando houver um favorito numa linha acima do cursor.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="bookmarks-next">
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap> <keycap>Page Down</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Favoritos</guimenu><guimenuitem>Próximo</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem><para>Isto irá mover o cursor para o início da linha imediatamente abaixo que contiver um favorito. O texto do item do menu irá incluir o número da linha e o primeiro pedaço de texto da linha. Este item só está disponível quando houver um favorito numa linha acima do cursor.</para></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para>Na base deste menu, uma lista de marcadores aparece se algum marcador está disponível para esta janela. </para>

</sect1>

<sect1 id="tools">
<title>O Menu <guimenu>Ferramentas</guimenu></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><anchor id="tools-read-only"/><menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Modo Somente Leitura</guimenuitem></menuchoice></term>
 <listitem>
<para>Configura o documento atual no modo Somente Leitura. Isto evita que seja adicionado qualquer texto ou formatação do documento.</para>
 </listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><anchor id="tools-filetype"/><menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guimenuitem>Tipo de Arquivo</guimenuitem></menuchoice></term>
 <listitem>
<para>Escolhe o esquema de tipo de arquivos que preferir para o documento ativo. Isto substitui o modo de tipo de arquivos global definido na opção <menuchoice> <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Editor...</guimenuitem></menuchoice> na página de Tipos de Arquivos, somente para o seu documento atual.</para>
 </listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><anchor id="tools-highlighting"/><menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guimenuitem>Realce</guimenuitem></menuchoice></term>
 <listitem>
<para>Escolhe o esquema de realce de sintaxe que preferir para o documento ativo. Isto substitui o modo de realce global definido na opção <menuchoice> <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Editor...</guimenuitem></menuchoice>, somente para o seu documento atual.</para>
 </listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><anchor id="tools-indentation"/><menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guimenuitem>Indentação</guimenuitem></menuchoice></term>
 <listitem>
<para>Escolhe o estilo de indentação que preferir para o documento ativo. Isto substitui o modo de indentação global definido na opção <menuchoice> <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Editor...</guimenuitem></menuchoice>, somente para o seu documento atual.</para>
 </listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><anchor id="tools-encoding"/><menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guimenuitem>Codificação</guimenuitem></menuchoice></term>
 <listitem>
<para>Você poderá sobrepor a codificação predefinida na opção <menuchoice> <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Editor...</guimenuitem></menuchoice>, na página <guilabel>Abrir/Salvar</guilabel>, para definir uma codificação diferente para o seu documento atual. A codificação que definir aqui será válida apenas para o seu documento atual.</para>
 </listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><anchor id="tools-end-of-line"/><menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Fim da Linha</guimenuitem></menuchoice></term>
 <listitem>
<para>Escolhe o modo de fim de linha que preferir para o documento ativo. Isto substitui o modo de fim de linha global definido na opção <menuchoice> <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Editor...</guimenuitem></menuchoice>, somente para o seu documento atual.</para>
 </listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><anchor id="Spelling..."/><menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guimenuitem>Ortografia...</guimenuitem></menuchoice>
</term>

<listitem><para><action>Isto inicia o programa de verificação ortográfica - um programa que é desenhado para ajudar o usuário a descobrir e a corrigir os erros ortográficos.</action> Clicar nesta opção, irá iniciar o verificador ortográfico e trazer a janela com o suporte ortográfico. Existem quatro campos alinhados verticalmente no centro da janela com as suas legendas correspondentes à sua esquerda. Começando por cima, estas são:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Palavra desconhecida:</guilabel></term>
<listitem><para>Aqui, o verificador ortográfico indica a palavra sob consideração neste momento. Isto acontece quando o verificador ortográfico encontra uma palavra que não se encontra no seu dicionário - um arquivo que contém uma lista com as palavras corretas com as quais compara cada palavra no editor.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Substituir com:</guilabel></term>
<listitem><para>Se o verificador possuir alguma palavra semeplhante no seu dicionário a primeira será listada aqui. O usuário pode aceitar a sugestão, digitar nesta caixa sua correção, ou escolher uma sugestão diferente a partir da próxima caixa.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Palavras Sugeridas:</guilabel></term>
<listitem><para>O verificador pode listar aqui um número de possíveis substituições para a palavra em consideração. Clicar em qualquer uma das sugestões fará com que a palavra seja inserida na caixa <guilabel>Substituição</guilabel> acima.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Idioma:</guilabel></term>
<listitem><para>Se você tiver múltiplos dicionários instalados, aqui você pode selecionar qual dicionário/idioma deve ser usado.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para>Do lado direito da janela, existem 5 botões que permitem ao usuário controlar o processo de verificação ortográfica. São estes:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><guibutton>Adicionar ao Dicionário</guibutton></term>
<listitem><para>Pressionar este botão adiciona a palavra na caixa <guilabel>Palavra Desconhecida:</guilabel> ao dicionário do verificador. Isto significa que no futuro o verificador sempre considerará esta palavra como ortograficamente correta.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guibutton>Substituir</guibutton></term>
<listitem><para>Este botão faz o verificador substituir a palavra em consideração no documento com a palavra na caixa <guilabel>Substituição:</guilabel>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guibutton>Substituir Todas</guibutton></term>
<listitem><para>Este botão faz com que o verificador substitua não somente a <guilabel>Palavra desconhecida:</guilabel> atual, mas automaticamente faça a mesma substituição para qualquer outra ocorrência detsa <guilabel>Palavra Desconhecida:</guilabel> no documento.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guibutton>Ignorar</guibutton></term>
<listitem><para>Ativar este botão fará com que o verificador avance sem realizar nenhuma mudança.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guibutton>Ignorar Todas</guibutton></term>
<listitem><para>Este botão faz com que o verificador não faça nada com a <guilabel>Palavra desconhecida:</guilabel> atual e em nenhuma das outras ocorrências da mesma palavra.</para> <note><para>Isto só se aplica a esta rodada de verificação ortográfica. Se o verificador for executado de novo, mais tarde, ele irá parar na mesma palavra.</para></note></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<!--<para>Located horizontally along the bottom of the spellcheck dialog is a
progress bar.  As the checking process proceeds the bar will fill from left to
right providing a graphical representation of how far along in the document the
process has reached.  In addition, the progress is displayed numerically in
the center of the progress bar.</para>//-->

<!--<note><para>A numerical display of the spellcheck
process is simultaneously displayed in the status bar of the editor.  The <link
linkend="show-statusbar">status bar</link> is the horizontal strip at the bottom
of the editor just outside of the text entry area.</para></note>//-->

<para>Existem mais três botões no fundo da janela de verificação ortográfica. Estes são:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><guibutton>Ajuda</guibutton></term>
<listitem><para>Este invoca o sistema de ajuda do &kde;, tendo como base as páginas de ajuda do &kwrite; (este documento).</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guibutton>Terminado</guibutton></term>
<listitem><para>Este botão cancela o processo de verificação ortográfica e volta para o documento.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guibutton>Cancelar</guibutton></term>
<listitem><para>Este botão cancela o processo de verificação ortográfica; todas as modificações são anuladas e você irá voltar ao seu documento.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><anchor id="tools-spelling-from-cursor"/><menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guimenuitem>Verificação Ortográfica (do cursor)...</guimenuitem></menuchoice></term>
 <listitem>
<para>Isto inicia o programa de verificação ortográfica, mas inicia a partir do cursor, em vez de começar no início do documento.</para>
 </listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><anchor id="tools-spellcheck-selection"/><menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guimenuitem>Verificação Ortográfica da Seleção...</guimenuitem></menuchoice></term>
 <listitem>
<para>Faz uma verificação ortográfica da seleção atual.</para>
 </listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><anchor id="indent"/><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ferramentas</guimenu><guimenuitem>Indentar</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Isto aumenta a indentação do parágrafo em um passo. O tamanho do passo depende das <link linkend="pref-indent">configurações de indentação</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><anchor id="unindent"/><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>I</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ferramentas</guimenu><guimenuitem>Desindentar</guimenuitem></menuchoice></term>

<listitem>
<para>Isto reduz a indentação do parágrafo em um passo. O tamanho do passo depende das <link linkend="pref-indent">configurações de indentação</link>.</para>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><anchor id="cleanindent"/><menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guimenuitem>Limpar Indentação</guimenuitem></menuchoice></term>  <listitem>
<para>Isto limpa a indentação da seleção atual ou da linha onde o cursor se encontra. Limpar a indentação, garante que todo o seu texto selecionado segue o modo de indentação que escolher.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><anchor id="tools-align"/><menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guimenuitem>Alinhamento</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>Faz um novo alinhamento da linha atual ou das linhas selecionadas, usando o modo de indentação e a configuração de indentação no documento.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>D</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Comentar</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Isto adiciona um espaço ao início da linha onde o cursor de texto está localizado ou ao início de quaisquer linhas selecionadas.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>D</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Descomentar</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Isto remove um espaço (se existir) do início da linha onde o cursor de texto está localizado ou do início de quaisquer linhas selecionadas.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Maiúsculas</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Coloca o texto selecionado ou a letra após o cursor em maiúsculas.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>U</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Minúsculas</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Coloca o texto selecionado ou a letra após o cursor em minúsculas.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Capitalização</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Capitaliza (coloca a primeira letra em maiúsculas e as restantes em minúsculas) o texto selecionado ou a palavra atual.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>J</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Juntar Linhas</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Junta as linhas selecionadas, ou a linha atual e a seguinte, separando-as apenas com um espaço. Os espaços finais/iniciais das linhas reunidas são removidas dos extremos colados.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Quebra de Linha do Documento</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Aplica uma quebra de linha estática em todo o documento. Isto significa que uma linha nova de texto irá iniciar automaticamente, quando a linha atual exceder o tamanho definido na opção 'Quebrar Linha em:' da página de Edição em <menuchoice> <guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar Editor...</guimenuitem></menuchoice></para></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>


</sect1>

<sect1 id="settings">
<title>O Menu <guimenu>Configurações</guimenu></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><anchor id="show-toolbar"/><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Barra de Ferramentas</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Quando habilitado, isto exibe uma barra de ferramentas móvel que contém botões usados para iniciar os comando mais frequentemente usados. Quando desabilitado a barra de ferramentas é oculta. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><anchor id="show-statusbar"/><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Mostrar Barra de Estado</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Quando habilitado, isto exibe uma pequena barra na base do editor contendo informações sobre o estado do documento atual. Quando desabilitado a barra de estado é oculta.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><anchor id="show-path"/><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Mostrar Caminho</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Quando estiver selecionada, esta opção mostra na barra de título a localização no sistema de arquivos do documento atual. Se não estiver, a localização ficará oculta.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><anchor id="preferences"/><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Editor...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Este ítem de menu abre um diálogo de onde diversas <link linkend="pref-dialog">configurações</link> diferentes podem ser ajustadas. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><anchor id="choose-editor"/><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Escolher Editor...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Escolha o componente de edição de texto padrão que deseja usar no &kwrite;. Você poderá escolher o <guilabel>Padrão do Sistema</guilabel>, <guilabel>Componente de Edição de Texto Avançado</guilabel> ou o <guilabel>Editor de Texto Baseado no &Qt; Designer</guilabel> (lembre-se que o Editor de Texto Baseado no &Qt; Designer só estará disponível se tiver o KDevelop instalado no seu sistema). Se escolher o <guilabel>Padrão do Sistema</guilabel>, o &kwrite; irá respeitar as suas modificações no &kcontrolcenter;. Todas as outras opções irão substituir esta. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><anchor id="configure-keybindings"/><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar Atalhos...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Este comando abre uma janela onde poderão ser alterados os <link linkend="keybindings">atalhos de teclado</link>. Uma área no topo da janela mostra a lista de comando (ações) que poderão possuir atalhos de teclado. Abaixo da área existem três opções exclusivas. O usuário poderá optar entre Sem Tecla, Tecla Padrão ou Tecla Personalizada. (A seleção da Tecla Padrão assume que existe um atalho de teclado 'padrão'). A seleção da opção Tecla Personalizada ativa as três opções no fundo da janela. O usuário poderá então selecionar uma combinação de teclas para o comando em questão através das opções e da tecla. Por exemplo, com o comando Sobre o &kde; selecionado na área de visualização, o usuário poderia selecionar o &Ctrl; e o <keycap>Alt</keycap>, clicar no botão da tecla e depois no <keycap>K</keycap> do teclado. Isso significaria que, sempre que ele pressionasse as teclas &Ctrl; e <keycap>Alt</keycap>, seguidas da tecla <keycap>K</keycap> (enquanto usar o &kwrite;), seria chamada a janela do Sobre o &kde;. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><anchor id="configure-toolbars"/><menuchoice><guimenu>Configurar</guimenu><guimenuitem>Configurar Barra de Ferramentas...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem><para>Isto abrirá o diálogo de onde a configuração da barra de ferramentas pode ser mudada. O usuário pode escolher que botões de atalho devem aparecer na barra de ferramentas. Um quadro à esquerda lista os comando disponíveis para serem colocados na barra de ferramentas. O quadro à direita lista os comando que já estão na barra de ferramentas. Um conjunto de quatro botões de seta entre os dois quadros manipulam as seleções. A seta apontando para direita coloca qualquer comando selecionado no painel esquerdo para o painel direito, <abbrev>isto é</abbrev>, ele adiciona-o à barra de ferramentas. A seta esquerda faz simplesmente o oposto, removendo qualquer ação selecionada no quadro direito da barra de ferramentas. As setas apontando para cima e para baixo mudam a posição da ação selecionada no quadro direito mudando a posição deste botão na barra de ferramentas.</para> </listitem>
</varlistentry>



<!--
<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>>Settings</guimenu><guimenuitem>Configure
Highlighting</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem><para>Opens a dialog box allowing configuration of the syntax
highlighting.  The dialog is described in <xref
linkend="pref-highlighting"/>.</para></listitem>
</varlistentry>  -->

<!--<varlistentry>
<term>
<menuchoice>
<shortcut>
<keycombo action="simul"><keycap>F6</keycap></keycombo>
</shortcut>
<guimenu>Settings</guimenu>
<guimenuitem>Show Icon Border</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
Toggle the display of a border on the left of the editing window, where
bookmarks are displayed next to the line they apply to.
</para>
</listitem>
</varlistentry>//-->

<!--<varlistentry>
<term id="vertical-selection">
<menuchoice>
<shortcut>
<keycombo action="simul"><keycap>F4</keycap></keycombo>
</shortcut>
<guimenu>Settings</guimenu>
<guimenuitem>Vertical Selection</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
This is used to turn on or off the vertical selection feature.  Vertical
selection allows text to be selected by column as well as by row.  In other
words with this feature the user is able to select text contained in only
particular contiguous columns and rows.  In affect the user can select a
rectangular area of text anywhere in the document.
</para>
</listitem>
</varlistentry>  //-->

<!--<varlistentry>
<term id="set-highlight">
<menuchoice>
<guimenu>Settings</guimenu>
<guisubmenu>Highlight Mode</guisubmenu>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
This allows the user to choose the style of color highlighting which the
editor uses to display the text. The styles are selected by programming
language. The font/color information is not stored with the document.
</para>
</listitem>
</varlistentry>  //-->

<!--<varlistentry>
<term><anchor id="end-of-line"/>
<menuchoice>
<guimenu>Settings</guimenu><guisubmenu>End of
Line</guisubmenu></menuchoice></term>
<listitem>
<para>This opens a sub-menu from which the user can select the type of
<quote>end of
line</quote> code for &kwrite; to use, <abbrev>i.e.</abbrev>, the accepted
standard
used by &UNIX;, &Mac; or MSDOS/&Windows; systems.</para>
</listitem>
</varlistentry>  //-->

</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="help">
<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>

<chapter id="pref-dialog">
<title>Configurar o &kwrite;</title>

<para>A seleção do <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar Editor...</guimenuitem></menuchoice>, a partir do menu, provoca o aparecimento da janela para <guilabel>Configurar Editor</guilabel>. Esta janela pode ser usada para alterar algumas das várias opções existentes. As opções disponíveis para alteração podem variar de acordo com a categoria que o usuário seleciona, numa lista vertical do lado esquerdo da janela. Recorrendo aos três botões na parte inferior da janela, o usuário poderá controlar o processo. </para>

<para>Ele pode invocar o sistema de <guilabel>Ajuda</guilabel>, aceitar as configurações atuais e fechar o diálogo através do botão <guibutton>OK</guibutton> ou <guibutton>Cancelar</guibutton>. As categorias <guilabel>Cores</guilabel>, <guilabel>Fontes</guilabel>, <guilabel>Indentação</guilabel>, <guilabel>Seleção</guilabel>, <guilabel>Editar</guilabel>, <guilabel>Ortografia</guilabel> e <guilabel>Destaque</guilabel> são detalhadas abaixo. </para>

<sect1 id="appearance">
<title>Aparência</title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Quebra de Linha</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry id="appearance-settings">
<term><guilabel>Quebra de linha dinâmica</guilabel></term>
<listitem><para>Se esta opção estiver assinalada, as linhas de texto serão repartidas na borda da janela na tela.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Indicadores de quebra de linha dinâmica</guilabel></term>
<listitem><para>Escolha se deseja mostrar os indicadores de quebra de linha dinâmica. </para></listitem></varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Alinhar verticalmente as quebras de linhas dinâmicas à profundidade de indentação: </guilabel></term>
<listitem><para>Ativa o início das linhas repartidas com quebras de linha dinâmicas, de modo a ficarem alinhadas na vertical com o nível de indentação da primeira linha. Isto poderá ajudar a tornar o código e a formatação mais legíveis.</para><para>Além disso, isto permite-lhe definir uma largura máxima da tela, como percentagem, após a qual as linhas repartidas de forma dinâmica não serão mais alinhadas na vertical. Por exemplo, a 50%, as linhas cujos níveis de indentação sejam mais profundas que 50% da largura da tela não terão qualquer alinhamento vertical aplicado às linhas repartidas subsequentes.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Dobragem de Código</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Mostrar as marcações de dobragem (se disponíveis) </guilabel></term>
<listitem><para>Se esta opção estiver assinalada, a janela atual irá mostrar marcações para dobrar ou desdobrar o código, se este estiver disponível.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Bordas</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Mostrar a borda dos ícones </guilabel></term>
<listitem><para>Se esta opção estiver assinalada, você irá ver uma borda para os ícones do lado esquerdo. A borda dos ícones mostra os sinais de favoritos, por exemplo.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Mostrar números de linha </guilabel></term>
<listitem><para>Se esta opção estiver assinalada, você irá ver os números das linhas do lado esquerdo.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Mostrar as marcas na barra de rolagem </guilabel></term>
<listitem><para>Se esta opção estiver assinalada, a janela atual irá mostrar algumas marcas na barra de posicionamento vertical. Estas marcas, por exemplo, poderão mostrar os favoritos.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Ordenar o Menu de Favoritos </guilabel></term>
<listitem><para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Por posição </guilabel></term>
<listitem><para>Os favoritos serão ordenados pelos números de linhas onde estão colocados.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Por criação </guilabel></term>
<listitem><para>Cada novo favorito será adicionado no fim, independentemente de onde se encontra colocado no documento.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Mostrar as linhas de indentação </guilabel></term>
<listitem><para>Se esta opção estiver assinalada, o editor irá mostrar linhas verticais para ajudar a identificar as linhas de indentação.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="prefcolors">
<title>Fontes &amp; Cores</title>

<para>Esta seção da janela permite-lhe configurar todos os tipos de fonte e cores de qualquer esquema de cores que tiver, assim como criar esquemas novos ou remover os existentes. Cada esquema possui a configuração das cores, fontes e estilos do texto normal e selecionado. </para>

<para>O &kwrite; irá selecionar previamente o esquema atualmente ativo para você; se quiser trabalhar num esquema diferente, comece selecionando-o na lista <guilabel>Esquema</guilabel>.</para>

<sect2 id="prefcolors-colors">
<title>Cores</title>

<variablelist>
<varlistentry id="prefcolors-colors-text-background">
<term><guilabel>Fundo da Área de Texto</guilabel></term>
<listitem>

<variablelist>

<varlistentry id="pref-colors-normal-text">
<term><guilabel>Texto normal</guilabel></term>
<listitem><para>Este é o fundo por padrão para a área de edição, sendo a cor dominante da área do editor.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="pref-colors-selected-text">
<term><guilabel>Texto Selecionado</guilabel></term>
<listitem><para>Este é o fundo do texto selecionado. O valor por padrão é a cor global de seleção, como está definida nas preferências de cores do &kde;. </para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="pref-colors-current-line">
<term><guilabel>Linha Atual</guilabel></term>
<listitem><para>Define a cor da linha atual. Se configurar esta cor um pouco diferente do fundo do Texto Normal, isto o ajudará a concentrar-se na linha atual. </para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="pref-colors-marks">
<term><guilabel>Favorito</guilabel></term>
<listitem><para>Esta lista permite-lhe sobrepor as cores dos vários tipos de marcações. A cor é misturada com a cor de fundo de uma linha marcada, para que uma linha com mais marcas ou a linha atual tenha um fundo que seja uma mistura de mais cores. As cores das marcações são também usadas se ativar a visualização das marcas na barra de rolagem.</para></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="prefcolors-colors-other-elements">
<term><guilabel>Outros Elementos</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Fundo da Borda Esquerda</guilabel></term>
<listitem><para>Esta cor é usada para as marcas, números de linhas e bordas das marcações de desdobramento do lado esquerdo da janela de edição, quando forem apresentados. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Números de Linha</guilabel></term>
<listitem><para>Esta cor é usada para desenhar os números de linha do lado esquerdo da janela, quando estiverem visíveis.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Parênteses Realçado</guilabel></term>
<listitem><para>Esta cor é usada para desenhar o fundo dos parênteses correspondentes. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Marcações de Quebra de Linha</guilabel></term>
<listitem><para>Esta cor é usada para desenhar um padrão à esquerda das linhas repartidas com quebra de linha, quando estiverem alinhadas na vertical, assim como para as marcações de quebras de linha estáticas.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Marcações de Tabulações</guilabel></term>
<listitem><para>Esta cor é usada para desenhar os indicadores de espaços em branco, quando estiverem ativos. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="prefcolors-fonts">
<title>Fontes</title>
<para>Aqui, o usuário poderá escolher a fonte padrão para o &kwrite;. Você pode escolher qualquer fonte disponível no seu sistema, assim como definir um tamanho padrão e uma codificação. Um texto de exemplo aparecerá na parte inferior da janela, para que possa ver o resultado das suas opções. </para>
</sect2>

<sect2 id="prefcolors-normal-text-styles">
<title>Estilos de Texto Normal</title>
<para>Os estilos de texto normal são herdados pelos estilos de texto realçados, permitindo ao editor apresentar o texto de forma bastante consistente; por exemplo, o texto do comentário usa o mesmo estilo em quase todos os formatos de texto que o Kate consegue realçar.</para>
<para>O nome na lista de estilos está usando o estilo configurado para o item, oferecendo-lhe uma previsão imediata ao configurar um estilo. </para>
<para>Cada estilo permite-lhe selecionar atributos comuns, assim como as cores do texto e do fundo. Para retirar uma cor de fundo, clique com o botão direito para usar o menu de contexto.</para>
</sect2>

<sect2 id="prefcolors-highlighting-text-styles">
<title>Estilos de Texto Realçado</title>
<para>Aqui você poderá editar os estilos de texto usados por uma definição de realce específica. O editor seleciona previamente o realce usado pelo seu documento atual. Para funcionar com um realce diferente, selecione um na lista <guilabel>Realce</guilabel>, acima da lista de estilos. </para>
<para>O nome na lista de estilos está usando o estilo configurado para o item, oferecendo-lhe uma previsão imediata ao configurar um estilo. </para>
<para>Cada estilo permite-lhe selecionar os atributos comuns, assim como as cores de fundo e do texto. Para retirar uma cor de fundo, clique com o botão direito para usar o menu de contexto. Além disso, você poderá verificar se um estilo é igual ao padrão que for usado para o item, e configurá-lo como tal, se não estiver.</para>
<para>Você irá notar que vários realces contêm outros realces, representados por grupos na lista de estilos. Por exemplo, a maioria dos realces implementam o realce Alert (Alerta) e muitos formatos de código importam o realce do Doxygen. A edição das cores destes grupos só irá afetar os estilos se forem usados no formato de realce editado. </para>
</sect2>

</sect1>

<sect1 id="pref-cursor-selection">
<title>Cursor &amp; Seleção</title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term><guilabel>Movimento do Cursor de Texto</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Início inteligente</guilabel></term>
<listitem>
<para>Quando estiver selecionado, pressionar a tecla Home, fará com que o cursor salte os espaços em branco e vá para o início do texto de uma linha.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Mudar o cursor</guilabel></term>
<listitem>
<para>Quando estiver ativada esta opção, se mover o cursor de inserção com as teclas <emphasis role="bold">Esquerda</emphasis> e <emphasis role="bold">Direita</emphasis>, irá para a linha anterior/seguinte no início/fim da linha, como acontece nos outros editores.</para><para>Quando esta opção for selecionada, a movimentação do cursor com as teclas dos cursores além do fim da linha (à direita) faz com que o cursor mude para o início da próxima linha. Do mesmo modo, quando o cursor passar para trás do início de uma linha (à esquerda) salta para o fim da linha anterior. Quando esta linha não estiver selecionada, a movimentação do cursor além do fim da linha simplesmente faz com que ele continue horizontalmente na mesma linha, assim como a movimentação além do início da linha não fará nada.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Page Up/Down Move o Cursor</guilabel></term>
<listitem>
<para>Esta opção muda o comportamento do cursor quando o usuário pressiona as teclas <keycap>Page Up</keycap> ou <keycap>Page Down</keycap>. Se desselecionado o cursor do texto se manterá na sua posição relativa dentro do texto visível no &kwrite; conforme novo texto se torna visível como resultado da operação. Logo se o cursor estiver no meio do texto visível quando a operação ocorre ele permanecerá lá (exceto quando é atingido o início ou fim do texto.) Com esta opção selecionada, o primeiro pressionamento de tecla faz com que o cursor se mova para cima ou para baixo do texto visível conforme uma nova pasta de texto é exibida.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Auto-centrar o cursor (linhas):</guilabel></term>
<listitem>
<para>Indica o número de linhas a manter visível acima e abaixo do cursor, sempre que possível.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Modo de Seleção</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Normal</guilabel></term>
<listitem>
<para>As seleções serão sobrepostas pelo texto escrito e serão perdidas com o movimento do cursor.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Persistente</guilabel></term>
<listitem>
<para>As seleções serão mantidos mesmo com a inserção de texto e a movimentação do cursor.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="pref-edit">
<title>Edição</title>
<variablelist>

<varlistentry>
<term><guilabel>Tabulações</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Inserir espaços em vez de tabulações</guilabel></term>
<listitem>
<para>Quando isto estiver ativo, o editor irá inserir um número calculado de espaços, de acordo com a posição no texto e a configuração <option>tab-width</option>, quando pressionar a tecla <keycap>TAB</keycap>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Mostrar tabulações</guilabel></term>
<listitem>
<para>Quando esta opção estiver ativa, o &kwrite; irá mostrar um pequeno ponto como representação visual das tabulações.</para>
<note><para>Isto faz também com que pontos sejam desenhados para indicar os espaços em branco finais. Isto será corrigido numa futura versão do &kwrite;</para></note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term id="pref-tab-width">Largura da Tabulação</term> <listitem><para>Se a opção <link linkend="pref-word-wrap"><guilabel>Substituir Tabulações Por Espaços</guilabel></link> estiver selecionada esta entrada determinará o número de espaços que o editor usará para substituir automaticamente as tabulações.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="pref-word-wrap"><guilabel>Quebra de Linha Estática</guilabel></term>
<listitem><para>A quebra de palavra é um recurso que faz com que o editor automaticamente inicie uma nova linha de texto e mova (quebre) o cursor para o início da nova linha. O &kwrite; automaticamente iniciará uma nova linha de texto quando a linha atual atingir o comprimento especificado pela opção <link linkend="pref-wrap-words-at">Quebrar Linhas Em:</link>.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Ativar quebra de linha estática</guilabel></term>
<listitem>
<para>Ativa ou desativa a quebra de linha estática.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Mostrar os marcadores de quebra de linha estática (se aplicável)</guilabel></term>
<listitem>
<para>Se esta opção estiver assinalada, será desenhada uma linha vertical na coluna de quebra de linha, como está definido na opção <menuchoice> <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Editor...</guimenuitem></menuchoice> na página de Edição. Lembre-se que o marcador de mudança de linha só é desenhado se usar uma fonte monoespaçada.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term id="pref-wrap-words-at"><guilabel>Quebrar palavras em:</guilabel></term>
<listitem>
<para>Se a opção <link linkend="pref-word-wrap">Quebra de Linha</link> estiver selecionada esta entrada determina o comprimento (em caracteres) no qual o editor automaticamente iniciará uma nova linha.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Remover Espaços Excedentes</guilabel></term>
<listitem><para>O &kwrite; automaticamente eliminará espaços extras no final das linhas de texto.</para></listitem> </varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Auto Colchetes</guilabel></term> <listitem><para>Quando o usuário digitar um colchete esquerdo ([, ( ou {) o &kwrite; irá inserir automaticamente o colchete direito (}, ) ou ]) à direita do cursor.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry> <term>Passos do <link linkend="undo">desfazer</link>:</term>
<listitem><para>Aqui o usuário pode especificar o número de passos que o &kwrite; manterá na memória para fim de desfazer entradas e ações. Isto significa que quanto maior o número de passos configurados mais memória o &kwrite; usará para isto. Configurar esta entrada para 10 significa que o usuário será capaz de reverter as últimas dez operações, <abbrev>por exemplo</abbrev> clicar o botão <guibutton>desfazer</guibutton> 10 vezes e obter resultados.</para></listitem> </varlistentry>

<varlistentry> <term>Origem do texto para procura inteligente:</term>
<listitem><para>Isto determina de onde o &kwrite; irá obter o texto da procura (que será inserido automaticamente na janela para Procurar Texto): <itemizedlist> <listitem><para><emphasis role="bold">Nenhum Lugar:</emphasis> Não irá adivinhar o texto de procura.</para></listitem> <listitem><para><emphasis role="bold">Somente Seleção:</emphasis> Usar a seleção do texto atual, se disponível. </para></listitem> <listitem><para><emphasis role="bold">Seleção, então Palavra Atual:</emphasis> Usar a seleção atual, se disponível, caso contrário usa a palavra atual. </para></listitem> <listitem><para><emphasis role="bold">Somente Palavra Atual:</emphasis> Usa a palavra sob o cursor, se disponível.</para></listitem> <listitem><para><emphasis role="bold">Palavra Atual, então Seleção:</emphasis> Usa a palavra atual, se disponível, caso contrário usa a seleção atual. </para></listitem> </itemizedlist> Lembre-se que, nos modos acima, se não se conseguir determinar um texto de procura, então a janela para Procurar Texto irá usar o último texto de procura. </para></listitem>
</varlistentry>
<!--<varlistentry>
<term id="pref-replace-tabs-by-spaces"><guilabel>Replace Tabs By
Spaces</guilabel></term> <listitem><para>&kwrite; will replace any tabs  with
the number of spaces indicated in the <link  linkend="pref-tab-width">Tab
Width:</link> entry.</para></listitem>  </varlistentry>

<varlistentry> <term><guilabel>Show Tabs</guilabel></term>
<listitem><para>The editor will display a symbol to indicate
the presence
of a tab in the text.</para></listitem>
</varlistentry>  -->
</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="pref-indent">
<title>Indentação</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Indentação automática</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Modo de indentação:</guilabel></term>
<listitem>
<para>Selecione o modo de indentação automático que desejar usar por padrão. Recomenda-se que use o <userinput>Nenhum</userinput> ou o <userinput>Normal</userinput> aqui e use as configurações do tipo de arquivo para definir outros modos de indentação para os formatos de texto, como o código em C/C++ ou o &XML;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Inserir um "*" inicial do Doxygen ao digitar</guilabel></term>
<listitem>
<para>Insere automaticamente um "*" inicial, enquanto escreve dentro de um comentário do tipo do Doxygen. Esta configuração só está ativa quando for aplicável.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Indentação com Espaços</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Usar espaços em vez de tabulações para indentar</guilabel></term>
<listitem>
<para>Isto substitui as tabulações pelo número de espaços definido no campo <guilabel>Número de espaços:</guilabel> abaixo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Modo misto, estilo Emacs</guilabel></term>
<listitem>
<para>Usa uma mistura de tabulações e espaços na indentação.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Número de espaços:</guilabel></term>
<listitem>
<para>Defina o número de espaços que deseja usar na indentação, quando assinalar a opção <guilabel>Usar espaços em vez de tabulações para indentar</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Manter o Perfil de Indentação</guilabel></term>
<listitem><para>Quando esta opção estiver ativa, o editor não irá remover mais a indentação das linhas de uma seleção, quando a linha com menor indentação ficar completamente sem indentação. Se você algumas vezes retirar blocos de indentação no código, isto poderá ser útil. </para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Manter Espaços Extra</guilabel></term>
<listitem><para>Indentação com mais que o número selecionado de espaços não serão encurtadas.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Teclas a usar</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Tecla Tab indenta</guilabel></term>
<listitem>
<para>Isto permite que a tecla <keycombo action="simul"><keycap>tab</keycap></keycombo> seja usada para indentar.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Tecla Backspace indenta</guilabel></term>
<listitem>
<para>Isto permite que a tecla <keycombo action="simul"><keycap>backspace</keycap></keycombo> seja usada para indentar.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Modo da Tecla Tab Se Nada Estiver Selecionado</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Inserir caracteres de indentação</guilabel></term>
<listitem>
<para>Isto permite usar a tecla <keycombo action="simul"><keycap>Tab</keycap></keycombo> para indentar.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Inserir carácter de tabulação</guilabel></term>
<listitem>
<para>Isto permite usar a tecla <keycombo action="simul"><keycap>Tab</keycap></keycombo> para indentar.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Indentar linha atual</guilabel></term>
<listitem>
<para>Isto permite usar a tecla <keycombo action="simul"><keycap>Tab</keycap></keycombo> para indentar.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<!--<varlistentry>
<term><guilabel>Auto Indent</guilabel></term> <listitem><para>This causes
new lines to begin with the same indentation level as the previous
line.</para></listitem>
</varlistentry>  -->
</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="pref-open-save">
<title>Abrir &amp; Salvar</title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term><guilabel>Formato do Arquivo</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Codificação:</guilabel></term>
<listitem>
<para>Isto altera a codificação de caracteres do seu arquivo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Fim da linha:</guilabel></term>
<listitem>
<para>Escolha o seu fim de linha preferido para o seu documento ativo. Você poderá optar entre o &UNIX;, DOS/&Windows; ou o Macintosh.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Deteção automática do fim da linha</guilabel></term>
<listitem>
<para>Assinale isto se quiser que o editor detecte automaticamente o tipo do fim da linha. O primeiro tipo encontrado será o usado para todo o arquivo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Uso de Memória</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Blocos máximos carregados por arquivo:</guilabel></term>
<listitem>
<para>O editor irá carregar o número de blocos indicado (com cerca de 2048 linhas) com texto para a memória; se o tamanho do arquivo for maior que isto, os outros blocos são transferidos para o disco e carregados de forma transparente, conforme necessário.</para>
<para>Isto poderá provocar alguns pequenos atrasos ao navegar no documento; um número de blocos maior aumenta a velocidade de edição com uma sobrecarga na memória. </para><para>Para uma utilização normal, basta escolher o número de blocos maior que for possível: limite-o apenas se tiver problemas com a utilização de memória.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Limpezas Automáticas ao Carregar/Salvar</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Remover espaços finais</guilabel></term>
<listitem>
<para>O editor irá eliminar automaticamente os espaços extra, no fim das linhas de texto, ao carregar/salvar o arquivo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Arquivo de Configuração de Pasta</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Profundidade da procura no arquivo de configuração:</guilabel></term>
<listitem>
<para>O editor irá procurar pelo número de níveis de pastas indicado para cima, no arquivo de configuração do &kwrite; e carregar a linha de configuração respectiva.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Cópia de Segurança ao Salvar</guilabel></term>
<listitem><para>Criar uma cópia de segurança ao salvar, fará com que o &kwrite; copie o arquivo do disco para &lt;prefixo&gt;&lt;nome-arquivo&gt;&lt;sufixo&gt;' antes de gravar as alterações. O sufixo é, por padrão <emphasis role="bold">~</emphasis> e o prefixo está em branco, por padrão. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Arquivos locais</guilabel></term>
<listitem>
<para>Assinale isto se quiser cópias de segurança dos arquivos locais ao salvar.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Arquivos remotos</guilabel></term>
<listitem>
<para>Assinale isto se quiser cópias de segurança dos arquivos remotos ao salvar.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Prefixo</guilabel></term>
<listitem>
<para>Indique o prefixo com que antecede os nomes das cópias de segurança.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Sufixo</guilabel></term>
<listitem>
<para>Indique o sufixo com que será adicionado aos nomes das cópias de segurança.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="pref-highlighting">
<title>Realce</title>
<para>Este grupo de opções é usado para personalizar os estilos de realce para cada tipo de linguagem de programação. Todas as alterações que fizer nas outras áreas desta janela só se irão aplicar a este tipo.</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Realce:</guilabel></term>
<listitem><para>Isto é usado para mudar o tipo de linguagem a configurar.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Informações</guilabel></term>
<listitem>
<para>Veja as propriedades das regras de realce da linguagem escolhida: nome do autor e licença. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Propriedades</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Extensões dos arquivos:</guilabel></term>
<listitem><para>Esta é a lista de extensões de arquivos, usadas para determinar os arquivos a realçar, com o modo de realce de sintaxe atual.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Tipos MIME:</guilabel></term>
<listitem><para>Clicar no botão do assistente, irá mostrar uma janela com todos os tipos MIME disponíveis para escolher.</para><para>O item das <emphasis role="bold">Extensões de Arquivos</emphasis> será automaticamente editado também.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Prioridade:</guilabel></term>
<listitem><para>Indica a prioridade da regra de realce.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guibutton>Obter...</guibutton></term>
<listitem>
<para>Clique neste botão para transferir descrições de realce de sintaxe novas ou atualizadas da página Web do &kate;. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
<!-- obsolete annma 24 December 2005
<para>The <guilabel>Configure
Highlighting</guilabel> dialog consists of
two pages, <guilabel>Defaults</guilabel> and <guilabel>Highlighting
Modes</guilabel>. The user can select which page to view by
clicking on the appropriate tab at the top of the dialog</para>

<para>Items available on the <guilabel>Defaults</guilabel> page are as
follows:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Default Item Styles</guilabel></term>
<listitem>
<para>
The user can configure the default appearance for
particular items. This would allow a programmer to more easily identify
different items (types of entries) in his or her code.
</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Item</guilabel></term>
<listitem><para>This drop down box offers a variety of items that the user
might want to highlight.  They include <guilabel>Normal</guilabel> for
text does not fit in any of the other categories, <guilabel>Comment</guilabel>,
<guilabel>String</guilabel>, <guilabel>Keyword</guilabel> and many more.  Not
all of these entries will need to be configured for every language and so may be
selected as needed.  The options in the rest of this section apply
to the entry selected in this box.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Normal</guilabel></term>
<listitem><para>This allows the user to choose the
item's normal (unselected) color.  This is done by means
of a color selection dialog box, a further explanation of which
may be found in the <link linkend="prefcolors">Colors</link> section of <link
linkend="pref-dialog">Configure &kwrite;</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Bold</guilabel></term>
<listitem><para>This option determines whether or
not the item should be displayed in bold text.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Italic</guilabel></term>
<listitem><para>This option determines whether or
not the item should be displayed in italic text.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Selected</guilabel></term>
<listitem><para>This allows the user to choose the
item's color when selected.  This is done by means of a
color selection dialog box, a further explanation of which
may be found in the <link linkend="prefcolors">Colors</link> section of <link
linkend="pref-dialog">Configure &kwrite;</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para>Items on the <guilabel>Highlight Modes</guilabel> tab allow the
user to define more specific highlighting depending on the language
style.</para>

<para>One need not set every available option, items not configured
specifically will use the default configuration specified on the
previous <guilabel>Defaults</guilabel> tab.</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Config Select</guilabel></term>
<listitem><para>This group of options is used to customize the
highlighting styles for each programming language type.  Any changes you
made in other areas of this dialog apply only to this
type.</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Highlight</guilabel></term>
<listitem><para>This is used to choose the language
type to  configure</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Item</guilabel></term>
<listitem><para>This is to choose the syntax item to
configure.  Remember this  only configures
<emphasis>this</emphasis> item for
<emphasis>this</emphasis>
language.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para>As an example, if the user wished to configure the
appearance of <quote>comments</quote> while writing C++, she or he
could choose C++ in the <guilabel>Highlight</guilabel> drop down box, and then
choose Comment in the <guilabel>Item</guilabel> drop down box. To have
<quote>comments</quote> look the same across all languages, the user would need
to configure this in the <guilabel>Defaults</guilabel> page of this dialog box
while leaving <quote>comments</quote> unconfigured within the more
specific <guilabel>Highlight Modes</guilabel> page.</para>
</listitem> </varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Item Style</guilabel></term>
<listitem><para>Here the user can configure the general
appearance of the above
selected item.  Checking the
<guilabel>Default</guilabel> check box causes the
default style as configured on the previous tab to be set, or
the appearance can be configured directly.  The available
options are the same as on the
<guilabel>Defaults</guilabel> tab:
<guilabel>Normal</guilabel>,
<guilabel>Selected</guilabel>, <guilabel>Bold</guilabel>
and <guilabel>Italic</guilabel>.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Highlight Auto Select</guilabel></term>
<listitem><para>&kwrite; can apply syntax highlighting
automatically, depending on the file extension or mime-type of the opened file.
The defaults are fairly comprehensive, but users that regularly edit files with
non-standard extensions can add them here.  Wildcards are allowed in the
<guilabel>File Extensions</guilabel> text box.  For example, the
default entry for the C++ language is
<userinput>*.cpp;*.cc;*.C;*.h</userinput>. Opening a file called
<filename>foo.h</filename> would automatically apply the
C++ style to it.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Item Font</guilabel></term>
<listitem><para>Here the user can choose the font for the
selected item.</para>
<para>The default style can be applied by checking the
<guilabel>Default</guilabel> check box or the user can
choose a specific font
<guilabel>Family</guilabel>, <guilabel>Size</guilabel>
and <guilabel>Charset</guilabel>.  The available options are
the same as those on the <guilabel>Defaults</guilabel> tab.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>-->
</sect1>

<sect1 id="pref-filetypes">
<title>Tipos de Arquivos</title>
<para>Esta página permite-lhe substituir a configuração padrão dos documentos dos tipos MIME indicados. Quando o editor carregar um documento, ele irá tentar ver se corresponde às máscaras de arquivos ou tipos MIME para cada um dos tipos definidos e, se houver correspondência, aplica as variáveis definidas. Se corresponderem mais tipo de arquivos, será usado o que tiver maior prioridade. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Tipo de arquivo:</guilabel></term>
<listitem><para>O tipo de arquivo com a maior prioridade é o que será apresentado na primeira lista. Se forem encontrados mais tipos de arquivos, eles serão também listados.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Novo</guilabel></term>
<listitem><para>Isto é usado para criar um novo tipo de arquivo. Depois de clicar neste botão, os campos abaixo ficam em branco, para que você possa preencher as propriedades que deseja para o novo tipo de arquivo.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Remover</guilabel></term>
<listitem><para>Para remover um tipo de arquivo existente, selecione-o na lista e clique no botão Remover.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem> </varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Propriedades do tipo de arquivo atual</guilabel></term>
<listitem><para>O tipo de arquivo com a maior prioridade é o que será apresentado na primeira lista. Se forem encontrados mais tipos de arquivos, eles serão também listados.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Nome:</guilabel></term>
<listitem><para>O nome do tipo de arquivo será o texto do item de menu correspondente. Este nome é mostrado no item <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guimenuitem>Tipos de Arquivos</guimenuitem> </menuchoice></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Seção:</guilabel></term>
<listitem><para>O nome da seção é usado para organizar os tipos de arquivos em menus. Ele também é usado no menu <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guimenuitem>Tipos de Arquivos</guimenuitem> </menuchoice>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Variáveis:</guilabel></term>
<listitem><para>Este texto permite-lhe configurar o &kwrite; para os arquivos selecionados por este tipo MIME, usando as variáveis do &kwrite;. Você poderá definir quase todas as opções de configuração, como o 'highlight', 'indent-mode', 'encoding', etc.</para><para>Para uma lista completa das variáveis conhecidas, veja o manual.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Extensões dos arquivos:</guilabel></term>
<listitem><para>As máscaras com caracteres especiais permitem-lhe selecionar arquivos pelo nome. Uma máscara típica usa um asterisco e a extensão do arquivo, como por exemplo <filename>*.txt; *.text</filename>. O texto é uma lista, separada por pontos-e-vírgulas, de máscaras.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Tipos MIME:</guilabel></term>
<listitem><para>Inicia um assistente que o ajuda a escolher facilmente tipos MIME.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Prioridade:</guilabel></term>
<listitem><para>Escolhe a prioridade deste tipo de arquivo. Se mais de um tipo de arquivo corresponder com um arquivo, será utilizado o com a prioridade mais elevada.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem> </varlistentry>

</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="pref-shortcuts">
<title>Atalhos</title>
<para>Você poderá alterar aqui a configuração dos atalhos. Selecione uma ação e clique em <guilabel>Personalizado</guilabel> se quiser um atalho diferente para esta ação.</para>
<para>A linha de procura permite-lhe procurar por uma determinada ação e ver o seu atalho associado.</para>
</sect1>

<sect1 id="pref-plugins">
<title>Plugins</title>
<para>Esta página lista todos os plugins disponíveis e você poderá assinalar os que deseja usar. Assim que um plugin seja assinalado, o botão <guibutton>Configurar</guibutton> fica ativo e você poderá clicar nele para configurar o plugin selecionado.</para>
</sect1>
</chapter>

<chapter id="credits">
<title>Créditos e Licenças</title>

<para>Direitos Autorais do &kwrite; 2001 para a equipe do &kate;.</para>

<para>Baseado no &kwrite; original, que possui Direitos Autorais 2000 para Jochen Wilhelmy <email>digisnap@cs.tu-berlin.de</email> </para>

<para>Contribuições:</para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para>&Christoph.Cullmann; &Christoph.Cullmann.mail;</para>
</listitem>

<listitem>
<para>Michael Bartl <email>michael.bartl1@chello.at</email></para>
</listitem>

<listitem>
<para>Phlip <email>phlip_cpp@my-deja.com</email></para>
</listitem>

<listitem>
<para>&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;</para>
</listitem>

<listitem>
<para>Matt Newell <email>newellm@proaxis.com</email></para>
</listitem>

<listitem>
<para>&Joseph.Wenninger; &Joseph.Wenninger.mail;</para>
</listitem>

<listitem>
<para>Jochen Wilhely <email>digisnap@cs.tu-berlin.de</email></para>
</listitem>

<listitem>
<para>&Michael.Koch; &Michael.Koch.mail;</para>
</listitem>

<listitem>
<para>&Christian.Gebauer; &Christian.Gebauer.mail;</para>
</listitem>

<listitem>
<para>&Simon.Hausmann; &Simon.Hausmann.mail;</para>
</listitem>

<listitem>
<para>Glen Parker <email>glenebob@nwlink.com</email></para>
</listitem>

<listitem>
<para>Scott Manson <email>sdmanson@altel.net</email></para>
</listitem>

<listitem>
<para>&John.Firebaugh; &John.Firebaugh.mail;</para>
</listitem>
</itemizedlist>

<para>Documentação original de &Thad.McGinnis; &Thad.McGinnis.mail; </para>

<para>Atualizado por &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; e &Anders.Lund; &Anders.Lund.mail; </para>

<para>Esta versão do Manual do &kwrite; é baseada no original de &Cristian.Tibirna; &Cristian.Tibirna.mail; </para>

<para>Convertido para docbook/proofreading por &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </para>

<para>Tradução de Marcus Gama<email>marcus.gama@gmail.com</email></para> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

&documentation.index;
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-namecase-general: t
sgml-namecase-entity: nil
sgml-general-insert-case: lower
sgml-minimize-attributes: nil
sgml-omittag: nil
End:
-->