summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/highlights.docbook
blob: d802967f94ec0c0b2a1c2e7da868f4cc069a2479 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
<chapter id="tdeprint-highlights">
<title
>Destaques do &tdeprint;</title>

<para
>O novo sistema &tdeprint; inclui mais de um destaque. Tendo trabalhado num ambiente no passado que não era exatamente sofisticado, tanto quanto a impressão era concebida, dê uma olhada em alguns dos benefícios que vem com o &tdeprint;</para>

<sect1 id="add-printer-wizard">
<title
>O Assistente <quote
>Adicionar Impressora</quote
></title>

<para
>O &tdeprint; possui um <quote
>Assistente para Adicionar Impressora</quote
>. O Assistente para Adicionar Impressora lhe auxilia na adição e configuração de uma nova impressora. É claro, você pode fazer isto manualmente se desejar.</para>

<para
>O &tdeprint; lhe auxilia a <quote
>descobrir</quote
> impressoras. Esta é a capacidade de procurar no ambiente por dispositivos e filas de impressão disponíveis. Isto funciona para conexões de rede usando o <acronym
>TCP</acronym
> (AppSocket, <acronym
>aka</acronym
> &HP; <trademark class="registered"
>JetDirect</trademark
>, ou <acronym
>IPP</acronym
>) ou impressoras <acronym
>SMB</acronym
>/Samba (<quote
>compartilhamentos</quote
> &Windows;) e parcialmente para impressoras conectadas diretamente na porta paralela, serial, ou <acronym
>USB</acronym
>.</para>

<screenshot>
<screeninfo
>Uma captura de tela do novo <quote
>Assistente para Adicionar Impressora</quote
></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsaddprinterwizard1.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Aqui está uma captura de tela do <quote
>Assistente para Adicionar Impressora</quote
> (esta não é muito empolgante ainda; mas...)</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>O assistente torna a instalação e manipulação dos drivers <quote
>um estalo</quote
>. Selecionar, configurar e testar deve ser fácil como nunca se viu num sistema tipo &Linux;.</para>

<!-- LW: needs some info where to find it, or a pointer to where in this -->
<!-- doc that is covered -->

</sect1>

<sect1 id="print-job-control">
<title
>Controle Total do Trabalho de Impressão</title>

<para
>O Visualizador de Trabalho de Impressão é automaticamente iniciado pelo &kprinter;. Ele pode ser embutido no painel do &kde; (na bandeja de sistema). O Visualizador de Trabalho de Impressão permite o gerenciamento total do trabalho, se suportado pelo sub-sistema de impressão.</para>

<para
>Você pode:</para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Manter e lançar trabalhos,</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Mover trabalhos pendentes para outra impressora,</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Cancelar trabalhos pendentes ou em processamento.</para>
</listitem>
</itemizedlist>

<para
>Uma captura de tela do Visualizador de Trabalho de Impressão do &tdeprint; mostra as informações que você pode obter: ID do Trabalho, impressora alvo, nome do trabalho, dono do trabalho, estado do trabalho e tamanho do trabalho. Na próxima versão do &tdeprint; você também poderá ver informações sobre o número de páginas (como o &CUPS; o calcula; veja o capítulo sobre contabilidade de páginas para mais informações sobre méritos e limitações).</para>

<screenshot>
<screeninfo
>Uma captura de tela do Visualizador de Trabalho de Impressão do &tdeprint;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="tdeprint-jobviewer.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Aqui está uma captura de tela do Visualizador de Trabalho de Impressão do &tdeprint;.</phrase>
</textobject>
<caption
><para
>Uma captura de tela do Visualizador de Trabalho de Impressão do &tdeprint;.</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Uma maneira alternativa de obter as mesmas informações (e ter a mesma capacidade de controle) é através do <inlinemediaobject
><imageobject
> <imagedata fileref="kcontrol-icon.png" format="PNG"/></imageobject
> </inlinemediaobject
> &kcontrolcenter; selecionando <menuchoice
><guilabel
>Sistema</guilabel
><guilabel
>Gerenciador de Impressão</guilabel
></menuchoice
>. Se você não ver <guilabel
>Informações de Impressão</guilabel
>, dê um clique <mousebutton
>direito</mousebutton
> no fundo da janela e selecione <guilabel
>Ver Informações da Impressora</guilabel
>. Então vá para a aba <guilabel
>Trabalhos</guilabel
> para ver isto:</para>

<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kcontrolcenter-printmanager-jobcontrol-2.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Aqui está uma captura de tela do Visualizador de Trabalho de Impressão do &tdeprint;.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

</sect1>

<sect1 id="modules-for-different-subsystems">
<title
>Módulos para diferentes sub-sistemas de impressora</title>

<para
>O &tdeprint; usa módulos diferentes para criar a interface para os possíveis sub-sistemas de impressão. Nem todos os módulos estão desenvolvidos completamente, mas você terá funcionalidade de impressão básica com:</para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para
><acronym
>LPD</acronym
> (estilo <acronym
>BSD</acronym
>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para
><acronym
>LPRng</acronym
> (&RedHat;, se você apenas usa este subconjunto do estilo <acronym
>BSD</acronym
>),</para>
</listitem>
<listitem>
<para
><acronym
>RLPR</acronym
> (um utilitário de linha de comando <acronym
>LPR</acronym
>, que não precisa de um arquivo a <filename
>printcap</filename
>).</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>comandos de impressão <quote
>externos</quote
> (como no &Netscape;).</para>
</listitem>
</itemizedlist>

<para
>O mais importante, suporte completo ao &CUPS; já está pronto. Módulos para outros sub-sistemas de impressão, como o <acronym
>PLP</acronym
>, <acronym
>PPR</acronym
> e <acronym
>PDQ</acronym
> devem ficar disponíveis posteriormente.</para>

<para
>O &tdeprint; torna o &kde; muito mais flexível. Ele fornece liberdade de escolha para os usuários do &kde; 2.2. Para usar diferentes sub-sistemas de impressão disponíveis, eles devem, é claro, serem instalados independentemente do &kde;. Em versões anteriores, usuários eram obrigados a usar os sub-sistemas de impressão antigos no estilo <acronym
>LPD</acronym
>. Agora eles podem também usar o &CUPS;. No futuro, haverá uma integração mais fácil com novos sub-sistemas, conforme eles surgirem.</para>

</sect1>

<sect1 id="tdeprint-goodies">
<title
>Mais <quote
>Boas Notícias</quote
> sobre o &tdeprint;</title>
<subtitle
>Beneficiando todos os Sub-Sistemas de Impressão</subtitle>

<para
>Alguns recursos específicos do &tdeprint; dependem do sub-sistema de impressão escolhido. Esta dependência deve existir porque estes recursos somente são implementados em determinados sub-sistemas; lembre-se que o &tdeprint; é uma camada intermediária entre aplicativos &kde; e o sub-sistema de impressão, mas ele não é uma substituição para qualquer sub-sistema propriamente dito. Tais dependências devem existir por outra razão: que o &tdeprint; ainda não implementou uma interface para todos os recursos para todos os sub-sistemas.</para>

<para
>Outros recursos incluem vantagens do &tdeprint; que são independentes do sub-sistema de impressão escolhido, e estão disponíveis como todos eles. No momento são as impressoras <quote
>especiais</quote
> ou <quote
>virtuais</quote
>, e alguns <quote
>pré-filtros</quote
> genéricos.</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Previsão de Impressão</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>A partir deste Diálogo de Impressão, você pode selecionar uma olhada numa previsão. Para isto, o arquivo impresso é passado por filtros que o tornam apropriado para exibição na tela usando o &kghostview;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Impressoras Especiais</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Outro destes recursos adicionais do &tdeprint; são algumas poucasimpressoras <quote
>especiais</quote
> ou <quote
>virtuais</quote
>:</para>

<para
>Estas impressoras especiais podem:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Imprimir para PDF</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Converter seu documento para um arquivo <acronym
>PDF</acronym
> com o auxílio de um programa externo.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Imprimir para email</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Enviar seu documento como um arquivo <acronym
>PDF</acronym
> anexo a um email.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Imprimir para arquivo PS</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Salva seu documento como um arquivo &PostScript;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Imprimir para Fax</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Envia-o através de um backend disponível, como o <application
>Hylafax</application
> como um fax.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
>Estas impressoras <quote
>especiais</quote
> aparecem no diálogo de impressão do usuário como impressoras <quote
>normais</quote
>. Elas são totalmente configuráveis com personalizações para cada usuário.</para>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Pré-Filtros Genéricos</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>O &tdeprint; fornece-lhe um ambiente de trabalho para definir e configurar seus próprios <quote
>pré-filtros</quote
>. Estes pré-filtros podem ter efeito <emphasis
>antes</emphasis
> dos trabalhos serem passados para seu sub-sistema de impressão para posterior processamento, mas também <emphasis
>após</emphasis
> os arquivos (&PostScript;, texto plano ou outro) de impressão terem sido gerados pelo seu aplicativo.</para>

<para
>Existem alguns filtros úteis já pré-definidos. Eles são:</para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para
>O filtro <quote
>páginas múltiplas por folha</quote
>,</para>
</listitem>

<listitem>
<para
>o filtro <quote
>enscript</quote
> de texto,</para>
</listitem>

<listitem>
<para
>e três filtros para auxiliar a impressão de panfletos.</para>
</listitem>
</itemizedlist>

<para
>Você pode criar seus próprios filtros baseados em qualquer aplicativo de terceiros que seja capaz de processar arquivos &PostScript;, de texto plano ou de imagens, e qualquer saída para um destes formatos.</para>

<para
>Estes filtros são configurados através de arquivos <acronym
>XML</acronym
>. Isto torna um extensão de conceito muito fácil para desenvolvedores experientes, mas a configuração pelo usuário final pode ser também feita através de uma intuitiva interface gráfica com o usuário. Logo não tenha medo, você não precisa aprender <acronym
>XML</acronym
> por causa do &tdeprint;!</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Filtro de Páginas Múltiplas Por Folha</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Este é um filtro pré-definido que vem com o &tdeprint;. Ele permite-lhe criar e modificar a saída &PostScript; a partir de uma entrada &PostScript;, que imprime 1, 2, ou 4 páginas lógicas numa folha simples de papel.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Filtro Enscript de Texto</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Este é um filtro pré-definido que vem com o &tdeprint;. Ele permite-lhe criar saída &PostScript; de qualquer entrada de arquivo de texto, o que inclui destaque de sintaxe para listagens de programas, impressão-melhorada, e úteis configurações para quadros e cabeçalhos de página.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Filtros de Impressão de Panfletos</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Se sua impressora é capaz de produzir saída em frente e verso, usando tecnologia de uma passada ou duas passadas, você pode ser capaz de usar um, ou uma combinação, de filtros de <quote
>panfletos</quote
>.</para>

<para
>Para impressoras duplex, certifique-se de usar a opção duplex que <quote
>habilita</quote
> a saída por uma lado menor do papel. Dobrar o papel impresso no meio torna seu documento um belo panfleto.</para>

<para
>Se você não possui uma impressora duplex, você pode fazer o mesmo, usando dois filtros diferentes e alguns passos adicionais.</para>

<para
>Dependendo do seu modelo, primeiro use o filtro para impressão de páginas <quote
>ímpares</quote
>, então insira o papel na ordem correta de volta no alimentador da impressora para ter as páginas pares impressas no lado oposto. Eles podem então ser dobrados para criar um panfleto.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="cups-plugin">
<title
>Suporte ao &CUPS;: o Módulo Mais Importante no &tdeprint;</title>

<para
>O &tdeprint; contém um módulo para o &CUPS;. O &CUPS;, o <quote
>Sistema de Impressão &UNIX; Comum</quote
> (<ulink url="http://www.cups.org"
>http://www.cups.org/</ulink
>). é o mais avançado, poderoso e flexível de todos os sub-sistemas de impressão para &UNIX; e outros sitemas operacionais estilo &UNIX;. Ele ainda é relativamente novo, mas é baseado no <acronym
>IPP</acronym
>, o Protocolo de Impressão para Internet, o novo padrão emergente para o futuro da impressão em rede. O &CUPS; é claramente o sistema de impressão escolhido por Michael Goffioul, o principal desenvolvedor do &tdeprint;.</para>

<para
>Usuários experientes do &kde; podem já estar familiarizados com os utilitários criados por Michael conhecidos como <application
>qtcups</application
> e <application
>kups</application
> (co-desenvolvido com Jean-Eric Cuendet). Eles eram, até agora, os frontends gráficos &GUI; para o &CUPS; com forte relação com o &kde;.</para>

<sect2>
<title
><application
>qtcups</application
> e <application
>kups</application
> &mdash; Os Predecessores</title>

<para
>Ambos os utilitários são ainda largamente usados. Para aqueles que não o conhecem, aqui está uma rápida explanação.</para>

<para
>O <application
>qtcups</application
> era um frontend gráfico para os comandos de impressão <command
>lp</command
> ou <command
>lpr</command
> instalados pelo &CUPS;. Usa-se o <application
>qtcups</application
> abrindo-se um diálogo. Este diálogo permite-lhe selecionar confortavelmente sua impressora e opções para o trabalho de impressão. O <application
>qtcups</application
> trabalhava a partir da linha de comando, o de seus aplicativos, quando o aplicativo em questão possui um comando de impressão configurável.</para>

<para
>O <application
>kups</application
> era uma camada gráfica para realizar as tarefas administrativas no seu servidor &CUPS;, e o serviço &CUPS; no coração dele. Você podia adicionar, excluir, modificar, configurar, iniciar, e parar impressoras. Você podia cancelar, excluir, mover, parar e reiniciar trabalhos de impressão, e você podia mudar as configurações do serviço, iniciar, parar, e reiniciá-lo.</para>

</sect2>

<sect2>
<title
>&tdeprint; &mdash; O Herdeiro</title>

<para
>O Módulo &CUPS; no &tdeprint; agora contém todas (e mais) funções que eram fornecidas pelo <application
>qtcups</application
> e <application
>kups</application
> nas versões anteriores do &kde;.</para>

<para
>Em vez do <command
>qtcups</command
>, você poderá agora usar o comando <command
>kprinter</command
> e, em vez do <command
>kups</command
>, irá usar provavelmente o <command
>kcmshell printers</command
>, a partir de agora. </para>

<para
>O módulo do &tdeprint; para o &CUPS; também permite-lhe administração completa do sub-sistema de impressão, semelhante ao que o <application
>kups</application
> fazia antes. Ele pode iniciar, parar e configurar seu serviço &CUPS;. Ele pode também iniciar, parar, adicionar e excluir <quote
>impressoras</quote
> (&ie; filas de impressão) e <quote
>instâncias</quote
> de impressoras. Instâncias de impressora são filas de impressão que apontam para o mesmo dispositivo de saída mas com uma configuração de opções de impressão diferente.</para>

</sect2>

<sect2>
<title
>&kprinter; &mdash; Comando de Impressão Gráfico</title>

<para
>O módulo &CUPS; do &tdeprint; fornece-lhe acesso ao <quote
>comando gráfico de impressão</quote
>, de maneira semelhante ao que o <application
>qtcups</application
> fazia antes.</para>

<para
>Use o &kprinter; em qualquer aplicativo, seja ele ou não um aplicativo &kde;, que lhe permite configurar seu comando de impressão. Exemplos destes aplicativos são &Netscape;, e o <application
>StarOffice</application
>, mas <emphasis
>não</emphasis
> a maioria dos programas de &kde; anteriores à versão 2.2.</para>

<para
>Uma captura de tela de como usar o novo comando de impressão <command
>kprinter</command
> ao invés do antigo <command
>lpr</command
>... É claro que você precisa ter o <command
>kprinter</command
> em seu $<envar
>PATH</envar
>, ou fornecer o caminho completo no diálogo; &eg; <userinput
><filename
>/opt/kde/bin/kprinter</filename
></userinput
>. &Netscape; se lembrará deste comando para os trabalhos de impressão posteriores e você obterá o diálogo do <command
>kprinter</command
> para configurar suas saídas de impressão.</para>

<screenshot>
<screeninfo
>Uma captura de tela do comando de impressão <command
>kprinter</command
> em ação.</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kprinter-as-netscape-printcommand.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Aqui está uma captura de tela mostrando como usar o novo comando de impressão <command
>kprinter</command
> ao invés do antigo <command
>lp</command
> ou <command
>lpr</command
> no &Netscape;.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Você também pode usar o <command
>&kprinter;</command
> a partir da linha de comando e ver a caixa de diálogo resultante aparecer:</para>

<screenshot>
<screeninfo
>Captura de tela do comando <command
>kprinter</command
></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kprinter.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
<phrase
>Captura de tela mostrando como usar o comando <command
>kprinter</command
> a partir da linha de comando.</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<note
><para
>Apenas certifique-se de fornecer pelo menos o arquivo a ser impresso a partir da linha de comando como a seguir: <userinput
><command
>kprinter</command
> <option
>/usr/share/doc/packages/cups/sam.pdf</option
></userinput
>. Isto enviará o Manual do Administrador do Software &CUPS; para o diálogo <command
>kprinter</command
>, que então aparecerá com a impressora padrão pré-selecionada.</para>

<para
>Para pré-selecionar uma impressora específica a partir da linha de comando, use a opção <option
>-d</option
>, &eg; <userinput
><command
>kprinter</command
> <option
>-d DANKAcolorC2000</option
> <option
>/home/kurt/linuxtag2001-paper.ps</option
></userinput
>. Você pode ainda de-selecionar a impressora <option
>DANKAcolorC2000</option
> e escolher uma diferente.</para>

<para
>Você <emphasis
>não pode</emphasis
>, no entanto, chamar o <userinput
><command
>kprinter</command
></userinput
> sem um arquivo de impressão e esperar para abrir um arquivo a partir da caixa de diálogo de seleção na janela do &kprinter;. Este é um recurso que será implementado somente na próxima versão.</para>
</note>

<para
>Usando o <command
>kprinter</command
> você será capaz de <quote
>tocar todos os sinos e soar todos assobios</quote
> de sua impressora. Você precisará de um dispositivo específico chamado &PPD; (Descrição de Impressora &PostScript;) para possibilitar ao &CUPS; tornar isto fácil para você. Leia mais sobre isso em <xref linkend="ppd-files"/>.</para>

</sect2>

</sect1>

<sect1 id="future-plans">
<title
>Planos para Desenvolvimento Futuro</title>

<para
>O que você tem agora é a primeira, mas já com rica em recursos, versão do &tdeprint;. Esta versão, é claro, é totalmente utilizável para impressão. Você pode mesmo pensar que <quote
>isto nunca foi tão fácil</quote
> (não precisarei retornar aos dias em que você tinha que usar o &Microsoft; &Windows;).</para>

<para
>No futuro, o &tdeprint; virá ainda melhor. Ele irá fazer um trabalho melhor de <quote
>detecção</quote
> do seu sub-sistema de impressão instalado automaticamente. O &tdeprint; já faz um belo trabalho na detecção automática se você possui o &CUPS; em seu sistema. Mas em muitos casos você terá que dizer ao &tdeprint; o que você está usando, se você desejar manter um sistema de impressão legado.</para>

<para
>A mais importante melhoria num futuro próximo será o término do plugin do <application
>LPRng</application
>. Na versão atual ele ainda é muito simples. Ele se restringe somente ao clássico <acronym
>LPD</acronym
> do <application
>LPRng</application
>.</para>

<para
>Você será capaz também de adicionar impressoras diretamente do diálogo de impressão para seu sistema <quote
>em tempo real</quote
>, sem ir para o &kcontrol; primeiro.</para>

<para
>Algumas pequenas melhorias que já estão planejadas são:</para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>adicionar um diálogo de seleção de arquivo à janela do &kprinter; para permitir a combinação de arquivos adicionais ao trabalho de impressão atual</para
></listitem
> <listitem
><para
>adicionar um botão de <quote
>histórico</quote
> à janela do <application
>KJobViewer</application
> e também uma coluna para mostrar o número de páginas calculado pelo &CUPS; para o trabalho.</para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
>Finalmente, haverá um <quote
>IO slave</quote
> que lhe permitirá acessar seu sub-sistema de impressão, via &konqueror;, por exemplo. Com isto você será capaz de navegar no seu sub-sistema de impressão a partir do &konqueror; através de uma &URL; como um atalho como <userinput
>print://printers/printername</userinput
>. Um KPart adicionará uma pasta virtual à seção de serviços do painel de navegação do &konqueror;, fornecendo um bom modo integrado para navegar e gerenciar seu sistema de impressão através da &URL; <userinput
>print:/manager</userinput
>.</para>

<para
>Por favor, contate Michael Goffioul em <email
>tdeprint@swing.be</email
> com quaisquer sugestões adicionais de usuário ou desenvolvedor.</para>

</sect1>
</chapter>