summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ktron/index.docbook
blob: 6fc79ac1763dd91d68220fc6a3964337469631ce (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname "&ktron;">
  <!ENTITY package "tdegames">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE">
]>

<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>O Manual do &ktron;</title>

<authorgroup>
<author
><firstname
>Fabian</firstname
> <surname
>Dal Santo</surname
> <affiliation
> <address
><email
>linuxgnu@yahoo.com.au</email
></address>
</affiliation>
</author>

<othercredit role="developer"
><firstname
>Matthias</firstname
> <surname
>Kiefer</surname
> <affiliation
> <address
><email
>matthias.kiefer@gmx.de</email
></address>
</affiliation>
<contrib
>Desenvolvimento</contrib>
</othercredit>

<othercredit role="reviewer"
><firstname
>Lauri</firstname
> <surname
>Watts</surname
> <affiliation
> <address
><email
>lauri@kde.org</email
></address>
</affiliation>
<contrib
>Revisão</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Marcus</firstname
><surname
>Gama</surname
><affiliation
><address
><email
>marcus_gama@uol.com.br</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradução</contrib
></othercredit>
</authorgroup>

<copyright>
<year
>1999</year>
<year
>2000</year>
<holder
>Matthias Kiefer</holder>
</copyright>

<copyright>
<year
>2001</year>
<holder
>Fabian Dal Santo</holder>
</copyright>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>2003-09-16</date>
<releaseinfo
>1.1</releaseinfo>

<abstract>
<para
>O &ktron; é um clone simples do <quote
>Tron</quote
> para o &kde;, que você poderá jogar sozinho ou com um amigo. </para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>tdegames</keyword>
<keyword
>KTron</keyword>
<keyword
>jogo</keyword>
<keyword
>tron</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title
>Introdução</title>

<para
>O &ktron; é um clone simples do jogo Tron para o <ulink url="http://www.kde.org"
>Ambiente de Trabalho K</ulink
>. Você poderá jogar o &ktron; contra o computador ou contra um amigo. </para>

<para
>O objetivo do jogo é viver mais do que o seu adversário. Para fazer isso, evite bater numa parede, na sua própria cauda ou na do seu adversário. </para>

</chapter>

<chapter id="playing-ktron">
<title
>Jogando o &ktron;</title>

<sect1 id="playing-ktron-rules">
<title
>Regras</title>

<para
>Logo que tenha iniciado uma rodada, os jogadores não irão parar de se mover para frente (a menos que o jogo esteja em pausa). Tudo o que terá que fazer é evitar se chocar, mudando para isso a direção do seu jogador. Adicionalmente, você poderá tentar ultrapassar o seu adversário. Para isso é possível aumentar a velocidade, pressionando na sua tecla aceleradora. </para>

<para
>Uma rodada começa quando todos os jogadores humanos pressionarem numa tecla de direção. A direção do movimento inicial será então essa que você escolheu. </para>

<para
>Se você quiser interromper o jogo, selecione a opção <guimenuitem
>Pausa/Continuar</guimenuitem
> no menu <guimenu
>Jogo</guimenu
> ou tecle no atalho de teclado respectivo (veja a seção <link linkend="keys"
>Combinações de Teclas Padrão</link
>). Adicionalmente, o jogo fica em pausa quando perder o foco do teclado, &eg; ao mudar para outra janela. </para>

<para
>Para continuar o jogo, selecione o item do menu <guimenuitem
>Pausa/Continuar</guimenuitem
> novamente ou o atalho de teclado, mais uma vez. O jogo irá também continuar se os jogadores humanos pressionarem uma das suas teclas de cursores. Mas tenha cuidado, o seu jogador irá mudar imediatamente para essa direção. </para>


<para
>Um jogo consiste em várias rodadas e termina se um jogador tiver pelo menos nove pontos, tendo ainda uma diferença de dois pontos a mais do adversário. A pontuação atual é sempre mostrada na barra de estado. </para>

</sect1>

<sect1 id="computerplayer">
<title
>]O Jogador do Computador</title>

<para
>Você poderá deixar que o computador seja o Jogador Um, o Jogador Dois ou ambos. Existem três níveis de dificuldade: o Principiante, o Médio e o Perito.</para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Se você selecionar o Principiante, o computador não se preocupa com o adversário e simplesmente anda pelos arredores. Este é o mesmo algoritmo que é usado pelo xtron-1.1.</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Nos níveis Médio e Perito, o computador tenta aprisionar o adversário quando fica próximo.</para>
</listitem>
</itemizedlist>

<note
><para
>Veja a seção do <link linkend="settings-menu"
>Menu de <guimenu
>Configurações</guimenu
></link
> para mais informações sobre como configurar o jogador do computador. </para
></note>

</sect1>

<sect1 id="using-keyboard">
<title
>Usando o teclado</title>

<para
>Cada jogador tem cinco teclas; quatro para mudar a direção e uma para acelerar. </para>

<para
>As teclas de direção não têm que ser mantidas pressionadas. Basta pressionar elas uma vez para mudar a direção do seu jogador. </para>

<para
>A aceleração só ocorre quando a tecla respectiva se mantiver pressionada. Quando você soltá-la, a velocidade volta ao normal. </para>

<note
><para
>Veja a seção do <link linkend="settings-menu"
>Menu de <guimenu
>Configurações</guimenu
></link
> para mais informações sobre como configurar as teclas padrão. </para
></note>
</sect1>
</chapter>

<chapter id="command">
<title
>Referência de Comandos</title>

<para
>As seções a seguir descrevem brevemente cada opção do menu.</para>

<sect1 id="game-menu">
<title
>O Menu <guimenu
>Jogo</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Jogo</guimenu
> <guimenuitem
>Novo</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Inicia um novo jogo.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycap
>P</keycap
> </shortcut
> <guimenu
>Jogo</guimenu
> <guimenuitem
>Pausa</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Coloca ou retira o jogo do estado de pausa.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Jogo</guimenu
> <guimenuitem
>Sair</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Sai do jogo.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>


<sect1 id="settings-menu">
<title
>O Menu <guimenu
>Configurações</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar Barra de Estado</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra ou oculta a barra de estado.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar Atalhos...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra o configurador padrão de atalhos de teclado do &kde;.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar o &kappname;...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre um diálogo para a <link linkend="configuration"
>configuração</link
> das várias opções.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>

<sect1 id="help">
<title
>O Menu <guimenuitem
>Ajuda</guimenuitem
></title>
&help.menu.documentation; </sect1>

<sect1 id="keys">
<title
>Atalhos de Teclado Padrão</title>

<para
>A seguinte tabela mostra os atalhos de teclado padrão.</para>


<table>
<title
>Teclas do Jogador 1</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry
>Combinação de Teclas</entry>
<entry
>Ação</entry
></row
></thead>
<tbody>
<row>
<entry
><keycap
>R</keycap
></entry>
<entry
>Acima</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>F</keycap
></entry>
<entry
>Abaixo</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>G</keycap
></entry>
<entry
>Direita</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>D</keycap
></entry>
<entry
>Esquerda</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>A</keycap
></entry>
<entry
>Acelerar</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>

<table>
<title
>Teclas do Jogador 2</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry
>Combinação de Teclas</entry>
<entry
>Ação</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry
><keycap
>Acima</keycap
></entry>
<entry
>Acima</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>Abaixo</keycap
></entry>
<entry
>Abaixo</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>Direita</keycap
></entry>
<entry
>Direita</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>Esquerda</keycap
></entry>
<entry
>Esquerda</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>+</keycap
></entry>
<entry
>Acelerar</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>

<table>
<title
>Teclas Gerais</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry
>Combinação de Teclas</entry>
<entry
>Ação</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry
><keycap
>P</keycap
></entry>
<entry
>Pausar Jogo</entry>
</row>
<row>
<entry
>&Ctrl; <keycap
>N</keycap
> </entry>
<entry
>Novo Jogo</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
>Sai do &ktron;</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>F1</keycap
></entry>
<entry
>Conteúdo da Ajuda</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>F1</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
>A ajuda O que é Isto?</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>

<para
>Estas combinações de teclas poderão ser alteradas selecionando a opção <menuchoice
> <guimenu
>Configurações</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar Atalhos de Teclado</guimenuitem
> </menuchoice
> do menu. </para>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="configuration">

<title
>O Diálogo de Configurações</title>

<para
>Selecionando a opção <guimenuitem
>Configurar o &kappname;...</guimenuitem
> no menu <guimenu
>Configurações</guimenu
> irá abrir um diálogo posterior que lhe permite ajustar o comportamento do &kappname;.</para>

<para
>Este diálogo está dividido em três páginas.</para>

<sect1 id="configuration-general">
<title
>Configuração Geral</title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Mostrar o vencedor alterando a cor</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ative esta opção para melhorar a visualização do fim de jogo, fazendo com que o &kappname; mude a cor do rastro do vencido para a cor do vencedor.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Desativar a aceleração</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Selecionando esta opção irá desativar o recurso de aceleração - pressionar na tecla de aceleração não terá efeito, e as cobras andarão nesse caso com uma velocidade constante.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Chocar ao tentar mover-se na direção contrária</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ative isto para que provoque um choque da cobra consigo própria logo que um jogador tente mover-se na direção oposta (&ie; uma cobra movendo-se para a esquerda e movendo-se para a direita logo a seguir). Se esta opção não estiver assinalada, nada acontece quando um jogador tentar mover-se na direção oposta.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Velocidade</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Use esta barra para definir quão rapidamente as cobras se mexem; movendo a barra para a esquerda fará com que as cobras andem mais devagar, enquanto que movendo-a para a direita fará que elas andem mais depressa.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="configuration-ai">
<title
>Configurações da <acronym
>IA</acronym
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Computador Controle</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Use estas duas opções para definir quais os jogadores são controlados pelo computador.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Inteligência:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Seleciona o nível de perícia dos jogadores controlados pelo computador, como sendo <guimenuitem
>Principiante</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Médio</guimenuitem
> ou <guimenuitem
>Perito</guimenuitem
></para>
<para
>O <guimenuitem
>Principiante</guimenuitem
> ignora o adversário e simplesmente mexe-se aleatoriamente. O <guimenuitem
>Médio</guimenuitem
> ou o <guimenuitem
>Perito</guimenuitem
> faz com que o computador ataque ativamente o adversário.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="configuration-appearance">
<title
>Configuração da Aparência</title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Estilo de linha:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Aqui você poderá escolher um dos quatro estilos de linhas diferentes a serem usados para desenhar as cobras. Os nomes dos estilos são suficientemente explicativos: <guimenuitem
>Linha 3D</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Retângulos 3D</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Plana</guimenuitem
> e <guimenuitem
>Círculos</guimenuitem
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tamanho da Linha</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Use esta barra para definir quão grande deverá ser o rastro de uma cobra. Movendo a barra para a esquerda fará com que o rastro seja mais estreito, enquanto que se mover para a direita o tornerá mais largo.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Fundo</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Aqui você poderá definir a aparência do fundo do campo de jogo. Se você preferir uma cor única, selecione a opção <guilabel
>Cor:</guilabel
> e clique no botão à direita para abrir um diálogo apropriado para seleção de cores.</para>
<para
>Você poderá também escolher uma imagem de fundo para o campo de jogo. Para fazer isso, selecione a opção <guilabel
>Imagem:</guilabel
> e indique o nome de um arquivo de papel de parede no campo de edição à direita. Em alternativa, você poderá clicar no pequeno botão à direita para que apareça o conhecido diálogo de seleção de arquivos.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Cor do jogador 1:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Clique no retângulo colorido para abrir um diálogo de seleção de cores que lhe permitirá definir a cor a usar para a cobra do primeiro jogador.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Cor do jogador 2:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Clique no retângulo colorido para abrir um diálogo de seleção de cores que lhe permitirá definir a cor a usar para a cobra do segundo jogador.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
</chapter>

<!-- credits chapter done --> 
<chapter id="credits">
<title
>Créditos e Licença</title>

<para
>&ktron; </para>
<para
>Direitos autorais do programa 1999 Matthias Kiefer <email
>matthias.kiefer@gmx.de</email
> </para>

<para
>Partes dos algoritmos do jogador do computador são do xtron-1.1 por Rhett D. Jacobs <email
>rhett@hotel.canberra.edu.au&gt;</email
> </para>

<para
>Direitos autorais da documentação 1999 Matthias Kiefer <email
>matthias.kiefer@gmx.de</email
> </para>

<para
>Documentação atualizada para o KDE 2.0 por Fabian Dal Santo <email
>linuxgnu@yahoo.com.au</email
></para>

<para
>Tradução de Marcus Gama<email
>marcus_gama@uol.com.br</email
></para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<!-- appendix finished -->

<appendix id="installation">
<title
>Instalação</title>

<sect1 id="getting-ktron">
<title
>Como obter o &ktron;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>

<sect1 id="requirements">
<title
>Requisitos</title>

<para
>Para poder compilar com sucesso o &ktron;, você precisa do &kde; 3.0. Todas as bibliotecas necessárias, assim como o próprio &ktron; poderão ser encontrados em <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/"
>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink
>.</para>
</sect1>

<sect1 id="compilation">
<title
>Compilação e Instalação</title>
&install.compile.documentation; <para
>Se você tiver algum problema, por favor comunique-os para o autor <ulink url="mailto:matthias.kiefer@gmx.de"
>Matthias Kiefer</ulink
> </para>

</sect1>
</appendix>

</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag: nil
sgml-shorttag: t
End:
-->