blob: f1b4f551fa7967c825cde928ea2a75ef94dacde5 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
|
# translation of kxkb.po to Brazilian Portuguese
# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003.
# Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2004.
# Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-31 21:39-0300\n"
"Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: kxkb.cpp:373
msgid "A utility to switch keyboard maps"
msgstr "Um utilitário para alternar entre mapas de teclado"
#: kxkb.cpp:377
msgid "TDE Keyboard Tool"
msgstr "Ferramenta de Teclado do TDE"
#: kxkbtraywindow.cpp:60
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
msgstr "Erro ao modificar o layout de teclado para '%1'"
#: kxkbtraywindow.cpp:110
msgid "Configure..."
msgstr "Configurar..."
#: pixmap.cpp:243
msgid "Belgian"
msgstr "Belga"
#: pixmap.cpp:244
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"
#: pixmap.cpp:245
msgid "Brazilian"
msgstr "Brasileiro"
#: pixmap.cpp:246
msgid "Canadian"
msgstr "Canadense"
#: pixmap.cpp:247
msgid "Czech"
msgstr "Tcheco"
#: pixmap.cpp:248
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Tcheco (qwerty)"
#: pixmap.cpp:249
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarquês"
#: pixmap.cpp:250
msgid "Estonian"
msgstr "Estoniano"
#: pixmap.cpp:251
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandês"
#: pixmap.cpp:252
msgid "French"
msgstr "Francês"
#: pixmap.cpp:253
msgid "German"
msgstr "Alemão"
#: pixmap.cpp:254
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
#: pixmap.cpp:255
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "Húngaro (qwerty)"
#: pixmap.cpp:256
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: pixmap.cpp:257
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
#: pixmap.cpp:258
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
#: pixmap.cpp:259
msgid "Norwegian"
msgstr "Norueguês"
#: pixmap.cpp:260
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "Série PC-98xx"
#: pixmap.cpp:261
msgid "Polish"
msgstr "Polonês"
#: pixmap.cpp:262
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
#: pixmap.cpp:263
msgid "Romanian"
msgstr "Romeno"
#: pixmap.cpp:264
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
#: pixmap.cpp:265
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
#: pixmap.cpp:266
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Eslovaco (qwerty)"
#: pixmap.cpp:267
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
#: pixmap.cpp:268
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
#: pixmap.cpp:269
msgid "Swiss German"
msgstr "Alemão da Suíça"
#: pixmap.cpp:270
msgid "Swiss French"
msgstr "Francês Suíço"
#: pixmap.cpp:271
msgid "Thai"
msgstr "Tailandês"
#: pixmap.cpp:272
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
#: pixmap.cpp:273
msgid "U.S. English"
msgstr "Inglês dos EUA"
#: pixmap.cpp:274
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "Inglês dos EUA com acentos"
#: pixmap.cpp:275
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "Inglês dos EUA com ISO 9995-3"
#: pixmap.cpp:278
msgid "Armenian"
msgstr "Armênio"
#: pixmap.cpp:279
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijano"
#: pixmap.cpp:280
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandês"
#: pixmap.cpp:281
msgid "Israeli"
msgstr "Israelita"
#: pixmap.cpp:282
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "Lituano padrão azerty"
#: pixmap.cpp:283
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr "Lituano querty \"numérico\" "
#: pixmap.cpp:284
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "Lituano qwerty \"programadores\""
#: pixmap.cpp:285
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedônio"
#: pixmap.cpp:286
msgid "Serbian"
msgstr "Sérvio"
#: pixmap.cpp:287
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
#: pixmap.cpp:288
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
#: pixmap.cpp:291
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
#: pixmap.cpp:292
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielo-russo"
#: pixmap.cpp:293
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
#: pixmap.cpp:294
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
#: pixmap.cpp:295
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
#: pixmap.cpp:296
msgid "Latvian"
msgstr "Letão"
#: pixmap.cpp:297
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr "Lituano qwerty \"numérico\""
#: pixmap.cpp:298
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "Lituano qwerty \"programadores\""
#: pixmap.cpp:299
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
#: pixmap.cpp:300
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
#: pixmap.cpp:303
msgid "Albanian"
msgstr "Albanês"
#: pixmap.cpp:304
msgid "Burmese"
msgstr "Birmanês"
#: pixmap.cpp:305
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"
#: pixmap.cpp:306
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "Georgiano (latino)"
#: pixmap.cpp:307
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "Georgiano (russo)"
#: pixmap.cpp:308
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: pixmap.cpp:309
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#: pixmap.cpp:310
msgid "Hindi"
msgstr "Hindu"
#: pixmap.cpp:311
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
#: pixmap.cpp:312
msgid "Iranian"
msgstr "Iraniano"
#: pixmap.cpp:314
msgid "Latin America"
msgstr "Latino Americano"
#: pixmap.cpp:315
msgid "Maltese"
msgstr "Maltês"
#: pixmap.cpp:316
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "Maltês (Layout EUA)"
#: pixmap.cpp:317
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Saami do Norte (Finlândia)"
#: pixmap.cpp:318
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Saami do Norte (Noruega)"
#: pixmap.cpp:319
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Saami do Norte (Suécia)"
#: pixmap.cpp:320
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "Polonês (qwertz)"
#: pixmap.cpp:321
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "Russo (fonética cirílica)"
#: pixmap.cpp:322
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik"
#: pixmap.cpp:323
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Turco (F)"
#: pixmap.cpp:324
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "Inglês dos EUA com ISO 9995-3"
#: pixmap.cpp:325
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Iugoslavo"
#: pixmap.cpp:328
msgid "Bosnian"
msgstr "Bósnio"
#: pixmap.cpp:329
msgid "Croatian (US)"
msgstr "Croata (EUA)"
#: pixmap.cpp:330
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"
#: pixmap.cpp:331
msgid "French (alternative)"
msgstr "Francês (alternativo)"
#: pixmap.cpp:332
msgid "French Canadian"
msgstr "Francês Canadense"
#: pixmap.cpp:333
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: pixmap.cpp:334
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
#: pixmap.cpp:335
msgid "Malayalam"
msgstr "Malaio"
#: pixmap.cpp:336
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongol"
#: pixmap.cpp:337
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"
#: pixmap.cpp:338
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
#: pixmap.cpp:339
msgid "Syriac"
msgstr "Sírio"
#: pixmap.cpp:340
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: pixmap.cpp:341
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr "Tailandês (Kedmanee)"
#: pixmap.cpp:342
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Tailandês (Pattachote)"
#: pixmap.cpp:343
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Tailandês (TIS-820.2538)"
#: pixmap.cpp:346
msgid "Uzbek"
msgstr "Usbeque"
#: pixmap.cpp:347
msgid "Faroese"
msgstr "Faroês"
#: pixmap.cpp:350
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr "Dzongkha / Tibetano"
#: pixmap.cpp:351
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "Húngaro (EUA)"
#: pixmap.cpp:352
msgid "Irish"
msgstr "Irlandês"
#: pixmap.cpp:353
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "Israelita (fonético)"
#: pixmap.cpp:354
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Sérvio (Cirílico)"
#: pixmap.cpp:355
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Sérvio (Latino)"
#: pixmap.cpp:356
msgid "Swiss"
msgstr "Suíço"
#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Alternar para o Próximo Layout de Teclado"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Elvis Pfützenreuter, Lisiane Sztoltz"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "epx@conectiva.com.br, lisiane@conectiva.com.br"
|