1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
|
# tradução de tdeio_audiocd.po para Brazilian Portuguese
# Gustavo Pichorim Boiko <gustavoboiko@brturbo.com>, 2003.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
# Henrique Salvador Cabral Marks <henrique@if.ufrgs.br>, 2005.
# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2007.
# translation of tdeio_audiocd.po to Brazilian Portuguese
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_audiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 10:57-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Henrique Marks"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "henrique@if.ufrgs.br"
#: audiocd.cpp:70
msgid "Protocol name"
msgstr "Nome do Protocolo"
#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72
msgid "Socket name"
msgstr "Nome do Soquete"
#: audiocd.cpp:109
msgid "Full CD"
msgstr "CD Inteiro"
#: audiocd.cpp:200
msgid ""
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ format "
"instead."
msgstr ""
"Você não pode especificar um host com este protocolo. Use o formato audiocd:/ "
"no lugar."
#: audiocd.cpp:754
msgid ""
"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read "
"permissions on the device."
msgstr ""
"O dispositivo não possui permissões de leitura para esta conta. Verifique as "
"permissões de leitura para o dispositivo."
#: audiocd.cpp:756
msgid ""
"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write "
"permissions on the device."
msgstr ""
"O dispositivo não possui permissões de escrita para esta conta. Verifique as "
"permissões de escrita para o dispositivo."
#: audiocd.cpp:760
msgid ""
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation (possible "
"if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you have read and "
"write permissions on the generic SCSI device, which is probably /dev/sg0, "
"/dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing audiocd:/?device=/dev/sg0 "
"(or similar) to tell tdeio_audiocd which device your CD-ROM is."
msgstr ""
"Erro Desconhecido. Se você tem um CD no drive de CD, tente rodar o cdparanoia "
"como você mesmo (e não como root). Você vê uma lista de faixas? Se não, "
"verifique que você tem permissão para acessar o dispositivo de CD. Se você está "
"usando emulação SCSI ( possível se você tem um gravador de CD e está usando "
"kernel 2.4.x) então verifique que você tem permissão de escrita e leitura no "
"dispositivo SCSI genérico, que é provavelmente /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. Se "
"ainda assim não funcionar, tente digitar audiocd:/?device=/dev/sg0 (ou similar) "
"para informar ao tdeio_audiocd em qual dispositivo está o CD."
#: audiocd.cpp:834
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
msgstr ""
"AudioCD: Defeito no disco detectada nesta faixa, risco de corrupção de dados."
#: audiocd.cpp:840
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
msgstr "Erro ao ler os dados de áudio para %1 do CD"
#: audiocd.cpp:850 audiocd.cpp:928
msgid "Couldn't read %1: encoding failed"
msgstr "Não foi possível ler %1: falha na codificação"
#: audiocd.cpp:1060
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Faixa %1"
|