1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
|
# translation of kcmkicker.po to Romanian
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkicker\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-10 14:00+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org"
#: advancedDialog.cpp:36
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opţiuni avansate"
#: applettab_impl.cpp:59
msgid ""
"Panel applets can be started in two different ways: internally or externally. "
"While 'internally' is the preferred way to load applets, this can raise "
"stability or security problems when you are using poorly-programmed third-party "
"applets. To address these problems, applets can be marked 'trusted'. You might "
"want to configure Kicker to treat trusted applets differently to untrusted "
"ones; your options are: "
"<ul>"
"<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones "
"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> "
"<li><em>Load startup config applets internally:</em> "
"The applets shown on TDE startup will be loaded internally, others will be "
"loaded using an external wrapper application.</li> "
"<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>"
msgstr ""
"Miniaplicaţiile de panou pot fi pornite în două moduri: intern sau extern. Deşi "
"\"intern\" este modul preferat de pornire al miniaplicaţiilor, pot apărea "
"probleme de stabilitate sau securitate dacă folosiţi miniaplicaţii terţe. "
"Pentru a rezolva aceste probleme, miniaplicaţiile pot fi marcate ca fiind \"de "
"încredere\". Astfel, puteţi configura Kicker să trateze diferit miniaplicaţiile "
"de încredere faţă de cele necunoscute. Aveţi următoarele opţiuni:"
"<ul>"
"<li><em>Încarcă intern numai miniaplicaţiile de încredere:</em> "
"Toate miniaplicaţiile în afară de cele de încredere vor fi încărcate utilizînd "
"o aplicaţie de izolare.</li> "
"<li><em>Încarcă intern miniaplicaţiile configurate să pornească odată cu "
"TDE-ul:</em> Miniaplicaţiile afişate la pornirea TDE vor fi încărcate intern, "
"celelalte vor fi încărcate utilizînd aplicaţia de izolare.</li> "
"<li><em>Încarcă intern toate miniaplicaţiile</em></li></ul>"
#: applettab_impl.cpp:70
msgid ""
"Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be "
"loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of "
"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the "
"left or right buttons."
msgstr ""
"Aici puteţi vedea lista de miniaplicaţii marcate ca fiind \"de încredere\". "
"Acestea vor fi încărcate intern de Kicker. Pentru a muta o miniaplicaţie din "
"lista de miniaplicaţii disponibile în cea a celor de încredere şi viceversa, "
"selectaţi-o şi apăsaţi butoanele stînga sau dreapta."
#: applettab_impl.cpp:75
msgid ""
"Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted "
"applets to the list of trusted applets."
msgstr ""
"Daţi clic aici pentru a adăuga miniaplicaţia selectată din lista de "
"miniaplicaţii disponibile în lista de miniaplicaţii de încredere."
#: applettab_impl.cpp:78
msgid ""
"Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to "
"the list of available, untrusted applets."
msgstr ""
"Daţi clic aici pentru a elimina miniaplicaţia din lista de miniaplicaţii de "
"încredere şi de a o pune în cea a celor disponibile, în care nu aveţi "
"încredere."
#: applettab_impl.cpp:81
msgid ""
"Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. "
"This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's "
"policy using them depends on your applet security level. To move an applet from "
"the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and "
"press the left or right buttons."
msgstr ""
"Aici puteţi vedea lista de miniaplicaţii disponibile pe care nu le consideraţi "
"de încredere. Acest lucru nu înseamnă ca nu le puteţi utiliza, ci că politica "
"panoului de utilizare a lor depinde de nivelul de securitate. Pentru a muta o "
"miniaplicaţie din lista celor disponibile în cea a celor de încredere şi vice "
"versa, selectaţi miniaplicaţia şi apăsaţi butoanele stînga sau dreapta."
#: extensionInfo.cpp:45
msgid "Main Panel"
msgstr "Panou principal"
#. i18n: file hidingtab.ui line 385
#: hidingtab_impl.cpp:222 rc.cpp:224
#, no-c-format
msgid "Show left panel-hiding bu&tton"
msgstr "Afişează butonul de ascundere din &stînga"
#: hidingtab_impl.cpp:223
msgid "Show right panel-hiding bu&tton"
msgstr "Afişează butonul de ascundere din &dreapta"
#: hidingtab_impl.cpp:227
msgid "Show top panel-hiding bu&tton"
msgstr "Afişează butonul de ascundere de s&us"
#: hidingtab_impl.cpp:228
msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton"
msgstr "Afişează butonul de ascundere de j&os"
#: lookandfeeltab_impl.cpp:67
msgid "Select Image File"
msgstr "Selectare fişier imagine"
#: lookandfeeltab_impl.cpp:144
msgid ""
"Error loading theme image file.\n"
"\n"
"%1\n"
"%2"
msgstr ""
"Eroare la încărcarea fişierului imagine de tematică.\n"
"\n"
"%1\n"
"%2"
#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:358
msgid "kcmkicker"
msgstr "kcmkicker"
#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:359
msgid "TDE Panel Control Module"
msgstr "Modul de control TDE pentru panou"
#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38
msgid ""
"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
"(c) 2002 Aaron J. Seigo"
msgstr ""
"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
"(c) 2002 Aaron J. Seigo"
#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:345
msgid ""
"<h1>Panel</h1> Here you can configure the TDE panel (also referred to as "
"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as "
"well as its hiding behavior and its looks."
"<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on "
"the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context "
"menu on right mouse button click. This context menu also offers you "
"manipulation of the panel's buttons and applets."
msgstr ""
"<h1>Panoul</h1>"
"<p> Aici puteţi configura panoul TDE (numit de altfel şi \"kicker\"). Printre "
"multe alte opţiuni puteţi seta poziţia şi mărimea panoului, comportamentul de "
"ascundere şi modul cum arată.</p>"
"<p> Trebuie să reţineţi că puteţi accesa unele din aceste opţiuni dînd direct "
"clic în panou, de exemplu trăgînd panoul cu butonul stînga al mouse-lui sau "
"utilizînd meniul contextual cu clic dreapta. Acest meniu contextual vă oferă de "
"altfel şi manipularea butoanelor panoului şi a miniaplicaţiilor.</p>"
#: main.cpp:361
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2009 - 2014 Timothy Pearson\n"
"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo"
msgstr ""
"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo"
#: menutab_impl.cpp:134
msgid "Quick Browser"
msgstr "Navigator Rapid"
#: menutab_impl.cpp:325
msgid ""
"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
"Perhaps it is not installed or not in your path."
msgstr ""
"Nu am putut executa Editorul de Meniuri TDE (kmenuedit).\n"
"Probabil nu este instalat sau nu este accesibil prin căile de căutare."
#: menutab_impl.cpp:327
msgid "Application Missing"
msgstr "Aplicaţie lipsă"
#: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92
msgid "Top left"
msgstr "Sus-stînga"
#: positiontab_impl.cpp:78 positiontab_impl.cpp:93
msgid "Top center"
msgstr "Sus-centru"
#: positiontab_impl.cpp:79 positiontab_impl.cpp:94
msgid "Top right"
msgstr "Sus-dreapta"
#: positiontab_impl.cpp:80 positiontab_impl.cpp:95
msgid "Left top"
msgstr "Stînga-sus"
#: positiontab_impl.cpp:81 positiontab_impl.cpp:96
msgid "Left center"
msgstr "Stînga-centru"
#: positiontab_impl.cpp:82 positiontab_impl.cpp:97
msgid "Left bottom"
msgstr "Stînga-jos"
#: positiontab_impl.cpp:83 positiontab_impl.cpp:98
msgid "Bottom left"
msgstr "Jos-stînga"
#: positiontab_impl.cpp:84 positiontab_impl.cpp:99
msgid "Bottom center"
msgstr "Jos-centru"
#: positiontab_impl.cpp:85 positiontab_impl.cpp:100
msgid "Bottom right"
msgstr "Jos-dreapta"
#: positiontab_impl.cpp:86 positiontab_impl.cpp:101
msgid "Right top"
msgstr "Dreapta-sus"
#: positiontab_impl.cpp:87 positiontab_impl.cpp:102
msgid "Right center"
msgstr "Dreapta-centru"
#: positiontab_impl.cpp:88 positiontab_impl.cpp:103
msgid "Right bottom"
msgstr "Dreapta-jos"
#: positiontab_impl.cpp:116
msgid "All Screens"
msgstr "Toate ecranele"
#. i18n: file positiontab.ui line 412
#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:626
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
#. i18n: file advancedOptions.ui line 27
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Panel Dimensions"
msgstr "Dimensiuni panou"
#. i18n: file advancedOptions.ui line 38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Hide button size:"
msgstr "Mărime butoane &ascundere:"
#. i18n: file advancedOptions.ui line 44
#: rc.cpp:9 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid ""
"This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are "
"visible."
msgstr ""
"Această setare defineşte mărimea butoanelor de ascundere a panoului atunci cînd "
"sînt vizibile."
#. i18n: file advancedOptions.ui line 52
#: rc.cpp:12 rc.cpp:632
#, no-c-format
msgid " pixels"
msgstr " pixeli"
#. i18n: file advancedOptions.ui line 88
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Applet Handles"
msgstr "Indicator miniaplicaţii"
#. i18n: file advancedOptions.ui line 99
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "&Visible"
msgstr "&Vizibil"
#. i18n: file advancedOptions.ui line 108
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Select this option to always show the Applet Handles.</p>\n"
"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Selectaţi această opţiune pentru a afişa întotdeauna mînerul "
"miniaplicaţiilor.</p>\n"
"<p>Acesta vă permite să mutaţi, să ştergeţi sau să configuraţi miniaplicaţiile "
"din panou.</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file advancedOptions.ui line 116
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "&Fade out"
msgstr "&Estompat"
#. i18n: file advancedOptions.ui line 122
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.</p>\n"
"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Selectaţi această opţiune pentru a afişa mînerul miniaplicaţiilor numai cînd "
"mouse-ul este deasupra lui.</p>\n"
"<p>Acesta vă permite să mutaţi, să ştergeţi sau să configuraţi miniaplicaţiile "
"din panou.</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file advancedOptions.ui line 130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "&Hide"
msgstr "&Ascunde"
#. i18n: file advancedOptions.ui line 135
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>"
"<p>Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this "
"option can disable removing, moving or configuring some applets.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Selectaţi această opţiune pentru a ascunde întotdeauna mînerul "
"miniaplicaţiilor.</p>\n"
"<p>Trebuie să reţineţi că nu veţi mai putea să mutaţi, să ştergeţi sau să "
"configuraţi anumite miniaplicaţii.</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file advancedOptions.ui line 162
#: rc.cpp:47
#, no-c-format
msgid "Transparency"
msgstr "Transpareţă"
#. i18n: file advancedOptions.ui line 184
#: rc.cpp:50 rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid ""
"Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels."
msgstr ""
"Daţi clic pe acest buton pentru a seta culoarea de utilizat la transparenţa "
"panourilor."
#. i18n: file advancedOptions.ui line 209
#: rc.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Min"
msgstr "Min"
#. i18n: file advancedOptions.ui line 215
#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid ""
"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using the "
"tint color."
msgstr ""
"Utilizaţi acest potenţiometru pentru a seta transparenţa panourilor utilizînd "
"culoarea transparentă."
#. i18n: file advancedOptions.ui line 251
#: rc.cpp:62
#, no-c-format
msgid "Max"
msgstr "Max"
#. i18n: file advancedOptions.ui line 265
#: rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Ti&nt amount:"
msgstr "Nivel &nuanţă:"
#. i18n: file advancedOptions.ui line 279
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Tint c&olor:"
msgstr "&Culoare nuanţă:"
#. i18n: file advancedOptions.ui line 293
#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Also apply to panel with menu bar"
msgstr ""
#. i18n: file advancedOptions.ui line 296
#: rc.cpp:83
#, no-c-format
msgid ""
"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar displayed "
"in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is disabled for "
"this panel to avoid the desktop background clashing with the menu bar. Set this "
"option to make it transparent anyways."
msgstr ""
#. i18n: file advancedOptions.ui line 304
#: rc.cpp:86
#, no-c-format
msgid "Blur the background when transparency is enabled"
msgstr ""
#. i18n: file advancedOptions.ui line 307
#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid ""
"When checked, the displayed semi-transparent background image will be blurred "
"to reduce eyestrain"
msgstr ""
#. i18n: file advancedOptions.ui line 317
#: rc.cpp:92
#, no-c-format
msgid "Texture"
msgstr ""
#. i18n: file advancedOptions.ui line 328
#: rc.cpp:95
#, no-c-format
msgid "Show resize handle on panels"
msgstr ""
#. i18n: file advancedOptions.ui line 331
#: rc.cpp:98
#, no-c-format
msgid ""
"Enabling this option will show a resize handle on the resizable end of each "
"panel."
msgstr ""
#. i18n: file advancedOptions.ui line 339
#: rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Use deep buttons"
msgstr ""
#. i18n: file advancedOptions.ui line 342
#: rc.cpp:104
#, no-c-format
msgid "Enabling this option will yield more highly textured panels."
msgstr ""
#. i18n: file applettab.ui line 24
#: rc.cpp:107
#, no-c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Nivel de securitate"
#. i18n: file applettab.ui line 35
#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Load only trusted applets internal"
msgstr "Încarcă intern numai miniaplicaţiile de încredere"
#. i18n: file applettab.ui line 43
#: rc.cpp:113
#, no-c-format
msgid "Load startup config applets internal"
msgstr "Încarcă intern fişierele de configurare de miniaplicaţii"
#. i18n: file applettab.ui line 51
#: rc.cpp:116
#, no-c-format
msgid "Load all applets internal"
msgstr "Încarcă intern toate miniaplicaţiile"
#. i18n: file applettab.ui line 67
#: rc.cpp:119
#, no-c-format
msgid "List of Trusted Applets"
msgstr "Lista de miniaplicaţii de încredere"
#. i18n: file applettab.ui line 84
#: rc.cpp:122
#, no-c-format
msgid "Available Applets"
msgstr "Miniaplicaţii disponibile"
#. i18n: file applettab.ui line 133
#: rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid ">>"
msgstr ">>"
#. i18n: file applettab.ui line 172
#: rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "<<"
msgstr "<<"
#. i18n: file applettab.ui line 197
#: rc.cpp:131
#, no-c-format
msgid "Trusted Applets"
msgstr "Miniaplicaţii de încredere"
#. i18n: file hidingtab.ui line 44
#: rc.cpp:134 rc.cpp:565
#, no-c-format
msgid "S&ettings for:"
msgstr "S&etări pentru:"
#. i18n: file hidingtab.ui line 79
#: rc.cpp:137
#, no-c-format
msgid "Hide Mode"
msgstr "Mod ascundere"
#. i18n: file hidingtab.ui line 107
#: rc.cpp:140
#, no-c-format
msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked"
msgstr "&Ascunde numai cînd este apăsat butonul de ascundere a panoului"
#. i18n: file hidingtab.ui line 113
#: rc.cpp:143
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on "
"the hide buttons that appear on either end of it."
msgstr ""
"Dacă această opţiune este selectată, singura modalitate de a ascunde panoul "
"este să daţi clic pe unul din butoanele de ascundere care apar la unul din "
"capetele lui."
#. i18n: file hidingtab.ui line 138
#: rc.cpp:146
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " sec"
#. i18n: file hidingtab.ui line 141
#: rc.cpp:149
#, no-c-format
msgid "Immediately"
msgstr "Imediat"
#. i18n: file hidingtab.ui line 144
#: rc.cpp:152 rc.cpp:158
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used."
msgstr ""
"Aici puteţi modifica intervalul de timp după care panoul va dispărea dacă nu "
"este utilizat."
#. i18n: file hidingtab.ui line 163
#: rc.cpp:155
#, no-c-format
msgid "after the &cursor leaves the panel"
msgstr "după ce &cursorul părăseşte panoul"
#. i18n: file hidingtab.ui line 199
#: rc.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Allow other &windows to cover the panel"
msgstr "Permite f&erestrelor să acopere panoul"
#. i18n: file hidingtab.ui line 202
#: rc.cpp:164
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other "
"windows."
msgstr ""
"Dacă această opţiune este selectată atunci panoul va permite să fie acoperit de "
"celelalte ferestre."
#. i18n: file hidingtab.ui line 213
#: rc.cpp:167
#, no-c-format
msgid "Hide a&utomatically"
msgstr "Ascunde &automat"
#. i18n: file hidingtab.ui line 216
#: rc.cpp:170
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of "
"time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel is "
"hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, such as on "
"laptops."
msgstr ""
"Dacă această opţiune este activată, panoul va fi ascuns automat după un anumit "
"interval de timp şi va apărea dacă veţi muta mouse-ul către marginea ecranului "
"la care este ataşat. Acest lucru este util în special pentru rezoluţii mici ale "
"ecranului, ca de exemplu la laptop-uri."
#. i18n: file hidingtab.ui line 235
#: rc.cpp:173
#, no-c-format
msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:"
msgstr "&Ridică panoul atunci cînd cursorul atinge ecranul în:"
#. i18n: file hidingtab.ui line 238
#: rc.cpp:176
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the "
"screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be "
"covering it."
msgstr ""
"Dacă această opţiune este selectată, cînd mutaţi cursorul în marginea "
"specificată a ecranului panoul va apărea deasupra oricărei ferestre care-l "
"acoperea."
#. i18n: file hidingtab.ui line 244
#: rc.cpp:179
#, no-c-format
msgid "Top Left Corner"
msgstr "Colţul stînga-sus"
#. i18n: file hidingtab.ui line 249
#: rc.cpp:182
#, no-c-format
msgid "Top Edge"
msgstr "Marginea de sus"
#. i18n: file hidingtab.ui line 254
#: rc.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Top Right Corner"
msgstr "Colţul dreapta-sus"
#. i18n: file hidingtab.ui line 259
#: rc.cpp:188
#, no-c-format
msgid "Right Edge"
msgstr "Marginea din dreapta"
#. i18n: file hidingtab.ui line 264
#: rc.cpp:191
#, no-c-format
msgid "Bottom Right Corner"
msgstr "Colţul dreapta-jos"
#. i18n: file hidingtab.ui line 269
#: rc.cpp:194
#, no-c-format
msgid "Bottom Edge"
msgstr "Marginea de jos"
#. i18n: file hidingtab.ui line 274
#: rc.cpp:197
#, no-c-format
msgid "Bottom Left Corner"
msgstr "Colţul stînga-jos"
#. i18n: file hidingtab.ui line 279
#: rc.cpp:200
#, no-c-format
msgid "Left Edge"
msgstr "Marginea din stînga"
#. i18n: file hidingtab.ui line 289
#: rc.cpp:203
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to "
"the front."
msgstr ""
"Aici puteţi seta locaţia marginii ecranului care va aduce panoul în faţă."
#. i18n: file hidingtab.ui line 319
#: rc.cpp:206
#, no-c-format
msgid "&Hide panel when configured screen is not available"
msgstr ""
#. i18n: file hidingtab.ui line 322
#: rc.cpp:209
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, this panel will be hidden if its Xinerama screen "
"is not available. This panel will be automatically restored when the "
"configured Xinerama screen is reenabked."
msgstr ""
#. i18n: file hidingtab.ui line 333
#: rc.cpp:212
#, no-c-format
msgid "Show panel when switching &desktops"
msgstr "Afişează &panoul cînd sînt comutate ecranele"
#. i18n: file hidingtab.ui line 336
#: rc.cpp:215
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief "
"period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you "
"are on."
msgstr ""
"Dacă această opţiune este activată panoul va fi afişat automat pentru o scurtă "
"perioadă de timp cînd ecranul curent este comutat astfel încît să puteţi vedea "
"în ce ecran vă aflaţi."
#. i18n: file hidingtab.ui line 371
#: rc.cpp:218
#, no-c-format
msgid "Panel-Hiding Buttons"
msgstr "Butoane ascundere panou"
#. i18n: file hidingtab.ui line 374
#: rc.cpp:221
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small "
"triangle found at the ends of the panel. You can place a button at either end "
"of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel."
msgstr ""
"Această opţiune controlează butoanele de ascundere a panoului. Ele sînt butoane "
"cu un mic triunghi şi sînt localizate la capetele panoului. Puteţi plasa "
"butonul la oricare din capete sau la ambele. Cînd daţi clic pe unul din aceste "
"butoane panoul va fi ascuns."
#. i18n: file hidingtab.ui line 391
#: rc.cpp:227
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of "
"the panel."
msgstr ""
"Cînd această opţiune este selectată apare un buton de ascundere în partea din "
"stînga panoului."
#. i18n: file hidingtab.ui line 399
#: rc.cpp:230
#, no-c-format
msgid "Show right panel-hiding &button"
msgstr "Afişează butonul de ascundere din &dreapta"
#. i18n: file hidingtab.ui line 405
#: rc.cpp:233
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of "
"the panel."
msgstr ""
"Cînd această opţiune este selectată apare un buton de ascundere în partea din "
"dreapta panoului."
#. i18n: file hidingtab.ui line 440
#: rc.cpp:236
#, no-c-format
msgid "Panel Animation"
msgstr "Animaţie panou"
#. i18n: file hidingtab.ui line 468
#: rc.cpp:239
#, no-c-format
msgid "A&nimate panel hiding"
msgstr "A&nimează ascunderea panoului"
#. i18n: file hidingtab.ui line 471
#: rc.cpp:242
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when "
"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below."
msgstr ""
"Dacă selectaţi această opţiune panoul va \"aluneca\" în afara ecranului cînd "
"este ascuns. Viteza de ascundere este controlată de potenţiometrul de mai jos."
#. i18n: file hidingtab.ui line 536
#: rc.cpp:245
#, no-c-format
msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled."
msgstr ""
"Determină viteza de ascundere a panoului atunci cînd este activată animaţia de "
"ascundere."
#. i18n: file hidingtab.ui line 572
#: rc.cpp:248
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Rapidă"
#. i18n: file hidingtab.ui line 613
#: rc.cpp:251
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "Medie"
#. i18n: file hidingtab.ui line 637
#: rc.cpp:254
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Lentă"
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16
#: rc.cpp:257
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse "
"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel."
msgstr ""
"Dacă această opţiune este selectată atunci cînd cursorul mouse-ului va fi mutat "
"deasupra iconiţelor, butoanelor sau miniaplicaţiilor din panou vor afişate "
"baloane de ajutor."
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30
#: rc.cpp:260
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "General"
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41
#: rc.cpp:263
#, no-c-format
msgid "Enable icon &mouseover effects"
msgstr "Activează efectul cînd &mouse-ul e deasupra"
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44
#: rc.cpp:266
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor "
"is moved over panel buttons"
msgstr ""
"Dacă această opţiune este selectată, iconiţele butoanelor vor fi mărite atunci "
"cînd cursorul mouse-ului este mutat deasupra lor."
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52
#: rc.cpp:269
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable icon activation effects"
msgstr "Activează efectul cînd &mouse-ul e deasupra"
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55
#: rc.cpp:272
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected an activation effect appears when panel buttons "
"are left clicked."
msgstr ""
"Dacă această opţiune este selectată, iconiţele butoanelor vor fi mărite atunci "
"cînd cursorul mouse-ului este mutat deasupra lor."
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 63
#: rc.cpp:275
#, no-c-format
msgid "Show too<ips"
msgstr "Afişează &baloane de ajutor"
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 66
#: rc.cpp:278
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse "
"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel."
msgstr ""
"Dacă această opţiune este selectată, atunci cînd cursorul mouse-ului va fi "
"mutat deasupra iconiţelor, butoanelor sau miniaplicaţiilor din panou, vor "
"afişate baloane de ajutor."
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76
#: rc.cpp:281
#, no-c-format
msgid "Button Backgrounds"
msgstr "Fundal butoane"
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 87
#: rc.cpp:284
#, no-c-format
msgid "&TDE menu:"
msgstr "Meniu &K:"
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 93
#: rc.cpp:287 rc.cpp:311
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for the TDE menu."
msgstr "Aici alegeţi o imagine mozaic pentru meniul K."
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 101
#: rc.cpp:290
#, no-c-format
msgid "&QuickBrowser menus:"
msgstr "Meniuri &Navigator rapid:"
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107
#: rc.cpp:293 rc.cpp:302
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons."
msgstr "Aici alegeţi o imagine mozaic pentru butoanele Navigatorului Rapid."
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 118
#: rc.cpp:299 rc.cpp:308 rc.cpp:323 rc.cpp:341 rc.cpp:368
#, no-c-format
msgid "Custom Color"
msgstr "Culoare personalizată"
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176
#: rc.cpp:314
#, no-c-format
msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
"quick browser tile backgrounds"
msgstr ""
"Dacă este selectată opţiunea \"Culoare personalizată\", utilizaţi acest buton "
"pentru a alege culoarea pentru butonul navigatorului rapid."
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 187
#: rc.cpp:317
#, no-c-format
msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
"the TDE menu tile background"
msgstr ""
"Dacă este selectată opţiunea \"Culoare personalizată\", utilizaţi acest buton "
"pentru a alege culoarea pentru butonul meniului K."
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216
#: rc.cpp:326 rc.cpp:335
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for window list buttons."
msgstr "Aici alegeţi o imagine mozaic pentru butoanele listei de ferestre."
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 227
#: rc.cpp:329
#, no-c-format
msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
"window list tile backgrounds"
msgstr ""
"Dacă este selectată opţiunea \"Culoare personalizată\", utilizaţi acest buton "
"pentru a alege culoarea pentru butonul listei de ferestre."
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 235
#: rc.cpp:332
#, no-c-format
msgid "&Window list:"
msgstr "&Lista de ferestre:"
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270
#: rc.cpp:344 rc.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for desktop access buttons."
msgstr "Aici alegeţi o imagine mozaic pentru butoanele de acces la ecran."
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 281
#: rc.cpp:347
#, no-c-format
msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
"the desktop tile background"
msgstr ""
"Dacă este selectată opţiunea \"Culoare personalizată\", utilizaţi acest buton "
"pentru a alege culoarea pentru butonul ecranului."
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 289
#: rc.cpp:350
#, no-c-format
msgid "De&sktop access:"
msgstr "Acces &ecran:"
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 306
#: rc.cpp:356
#, no-c-format
msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
"application tile backgrounds"
msgstr ""
"Dacă este selectată opţiunea \"Culoare personalizată\", utilizaţi acest buton "
"pentru a alege culoarea pentru butoanele aplicaţiilor."
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 314
#: rc.cpp:359
#, no-c-format
msgid "Applicatio&ns:"
msgstr "Apl&icaţii:"
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 320
#: rc.cpp:362 rc.cpp:371
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications."
msgstr "Aici alegeţi o imagine mozaic pentru butoanele care pornesc aplicaţii."
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 376
#: rc.cpp:374
#, no-c-format
msgid "Panel Background"
msgstr "Fundal panou"
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 407
#: rc.cpp:377
#, no-c-format
msgid "Colorize to &match the desktop color scheme"
msgstr "&Colorează în concordanţă cu tematica de culori"
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 413
#: rc.cpp:380
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, the panel background image will be colored to match "
"the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' control "
"module."
msgstr ""
"Dacă această opţiune este selectată, fundalul panoului va fi colorat în "
"concordanţă cu culorile implicite. Pentru a schimba culorile implicite "
"utilizaţi modulul de control \"Culori\"."
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 460
#: rc.cpp:383
#, no-c-format
msgid "This is a preview for the selected background image."
msgstr "Aceasta este o previzualizare pentru imaginea de fundal selectată."
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 480
#: rc.cpp:386
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' "
"button to choose a theme using the file dialog.\n"
"This option is only active if 'Enable background image' is selected."
msgstr ""
"Aici puteţi alege o tematică ce va fi afişată de panou. Apăsaţi butonul "
"\"Răsfoieşte...\" pentru a alege o tematică utilizînd dialogul de fişiere. "
"Această opţiune este activă numai dacă este selectată opţiunea \"Activează "
"imaginea de fundal\"."
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 488
#: rc.cpp:390
#, no-c-format
msgid "Enable &background image"
msgstr "Activează i&maginea de fundal"
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 496
#: rc.cpp:393
#, no-c-format
msgid "Enable &transparency"
msgstr "Activează &transparenţa"
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 514
#: rc.cpp:396
#, no-c-format
msgid "Advanc&ed Options"
msgstr "Opţiuni a&vansate"
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 517
#: rc.cpp:399
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet "
"handles look and feel, the tint transparency color and more."
msgstr ""
"Daţi clic aici pentru a deschide dialogul de opţiuni avansate. Puteţi configura "
"aspectul butoanelor de ascundere, nuanţa culorii transparente şi altele."
#. i18n: file menutab.ui line 35
#: rc.cpp:402
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TDE menu style:"
msgstr "Meniu &K:"
#. i18n: file menutab.ui line 44
#: rc.cpp:405
#, no-c-format
msgid "Kickoff"
msgstr ""
#. i18n: file menutab.ui line 49
#: rc.cpp:408
#, no-c-format
msgid "Trinity Classic"
msgstr ""
#. i18n: file menutab.ui line 80
#: rc.cpp:411
#, no-c-format
msgid "TDE Menu"
msgstr "Meniu K"
#. i18n: file menutab.ui line 102
#: rc.cpp:414
#, no-c-format
msgid "Menu item format:"
msgstr "Format item de meniu:"
#. i18n: file menutab.ui line 108
#: rc.cpp:417
#, no-c-format
msgid "Here you can choose how menu entries are shown."
msgstr "Aici puteţi alege modul de afişare al itemilor de meniu."
#. i18n: file menutab.ui line 119
#: rc.cpp:420
#, no-c-format
msgid "&Name only"
msgstr "Numai &nume"
#. i18n: file menutab.ui line 122
#: rc.cpp:423
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the "
"application's name next to the icon."
msgstr ""
"Dacă această opţiune este selectată, itemii din meniul K vor apărea cu numele "
"aplicaţiei alături de iconiţă."
#. i18n: file menutab.ui line 130
#: rc.cpp:426
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name - &Description"
msgstr "Nume (&Descriere)"
#. i18n: file menutab.ui line 136
#: rc.cpp:429
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the "
"application's name and a brief description next to the icon."
msgstr ""
"Dacă această opţiune este selectată, itemii din meniul K vor apărea cu numele "
"aplicaţiei şi o scurtă descriere în paranteze, alături de iconiţă."
#. i18n: file menutab.ui line 144
#: rc.cpp:432
#, fuzzy, no-c-format
msgid "D&escription only"
msgstr "D&escriere (Nume)"
#. i18n: file menutab.ui line 147
#: rc.cpp:435
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the "
"application's brief description next to the icon."
msgstr ""
"Dacă această opţiune este selectată, itemii din meniul K vor apărea cu numele "
"aplicaţiei alături de iconiţă."
#. i18n: file menutab.ui line 158
#: rc.cpp:438
#, no-c-format
msgid "Des&cription (Name)"
msgstr "D&escriere (Nume)"
#. i18n: file menutab.ui line 161
#: rc.cpp:441
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with a brief "
"description and the application's name in brackets next to the icon."
msgstr ""
"Dacă această opţiune este selectată, itemii din meniul K vor apărea cu o scurtă "
"descriere şi numele aplicaţiei în paranteze, alături de iconiţă."
#. i18n: file menutab.ui line 171
#: rc.cpp:444
#, no-c-format
msgid "Edit &TDE Menu"
msgstr "Editează meniul &K"
#. i18n: file menutab.ui line 174
#: rc.cpp:447
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Start the editor for the TDE Menu. Here you can add, edit, remove and hide "
"applications."
msgstr ""
"Porneşte un editor pentru meniul K. Aici puteţi adăuga, edita, şterge sau "
"ascunde aplicaţii."
#. i18n: file menutab.ui line 182
#: rc.cpp:450
#, no-c-format
msgid "Change menu icon"
msgstr ""
#. i18n: file menutab.ui line 185
#: rc.cpp:453
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Allows you to choose a different icon for the TDE menu."
msgstr "Aici alegeţi o imagine mozaic pentru meniul K."
#. i18n: file menutab.ui line 213
#: rc.cpp:456
#, no-c-format
msgid "Optional Menus"
msgstr "Meniuri opţionale"
#. i18n: file menutab.ui line 243
#: rc.cpp:459
#, no-c-format
msgid ""
"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in "
"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus."
msgstr ""
"Aceasta este o listă a meniurilor dinamice care pot fi înglobate în meniul TDE "
"pe lîngă cele normale de aplicaţii. Utilizaţi butoanele de opţiune pentru a "
"adăuga sau şterge meniuri."
#. i18n: file menutab.ui line 256
#: rc.cpp:462
#, no-c-format
msgid "Open menu on mouse hover"
msgstr ""
#. i18n: file menutab.ui line 264
#: rc.cpp:465
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show T&ooltip"
msgstr "Afişează &baloane de ajutor"
#. i18n: file menutab.ui line 270
#: rc.cpp:468
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>When this option is selected, a tooltip appears when hovering the mouse "
"pointer over Application Launcher Menu items. Enabling this option also "
"requires that tooltips are enabled in the Panels->Appearance configuration "
"dialog."
msgstr ""
#. i18n: file menutab.ui line 278
#: rc.cpp:471
#, no-c-format
msgid "Show side ima&ge"
msgstr "Afişează imaginea &laterală"
#. i18n: file menutab.ui line 286
#: rc.cpp:474
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand side "
"of the TDE Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t"
"<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in the TDE Menu by "
"putting an image file called kside.png and a tileable image file called "
"kside_tile.png in $TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dacă selectaţi această opţiune, în partea din stînga a meniului K va apărea "
"o imagine. Aceasta va fi colorată în funcţie de setările dumneavoastră de "
"culoare.\n"
"\n"
"<p><b>Sfat</b>: Puteţi personaliza imaginea care apare în meniul K dacă în "
"directorul $TDEHOME/share/apps/kicker/pics puneţi un fişier imagine cu numele "
"kside.png şi o imagine pentru mozaic numită kside_tile.png.</qt>"
#. i18n: file menutab.ui line 294
#: rc.cpp:479
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show top ima&ge"
msgstr "Afişează imaginea &laterală"
#. i18n: file menutab.ui line 302
#: rc.cpp:482
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>When this option is selected an image will appear on top of the TDE Menu. "
"The image will be tinted according to your color settings.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t"
"<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in the TDE Menu by "
"putting image files called kside_top_left.png and kside_top_right.png, and a "
"tileable image file called kside_top_tile.png in "
"$TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dacă selectaţi această opţiune, în partea din stînga a meniului K va apărea "
"o imagine. Aceasta va fi colorată în funcţie de setările dumneavoastră de "
"culoare.\n"
"\n"
"<p><b>Sfat</b>: Puteţi personaliza imaginea care apare în meniul K dacă în "
"directorul $TDEHOME/share/apps/kicker/pics puneţi un fişier imagine cu numele "
"kside.png şi o imagine pentru mozaic numită kside_tile.png.</qt>"
#. i18n: file menutab.ui line 310
#: rc.cpp:487
#, no-c-format
msgid "Display text in menu button"
msgstr ""
#. i18n: file menutab.ui line 316
#: rc.cpp:490
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>When this option is selected the text below will be shown in the TDE Menu "
"button."
msgstr ""
"Dacă această opţiune este selectată, itemii din meniul K vor apărea cu numele "
"aplicaţiei alături de iconiţă."
#. i18n: file menutab.ui line 339
#: rc.cpp:493
#, no-c-format
msgid "Text:"
msgstr ""
#. i18n: file menutab.ui line 363
#: rc.cpp:496
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr ""
#. i18n: file menutab.ui line 422
#: rc.cpp:499
#, no-c-format
msgid "QuickBrowser Menus"
msgstr "Meniuri Navigator rapid"
#. i18n: file menutab.ui line 441
#: rc.cpp:502 rc.cpp:520
#, no-c-format
msgid "Ma&ximum number of entries:"
msgstr "Numărul ma&xim de înregistrări:"
#. i18n: file menutab.ui line 447
#: rc.cpp:505 rc.cpp:508
#, no-c-format
msgid ""
"When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can "
"sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries "
"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low screen "
"resolutions."
msgstr ""
"Cînd navigaţi pe directoare care conţin foarte multe fişiere, Navigatorul Rapid "
"poate uneori să vă ocupe tot ecranul. Aici puteţi limita numărul de "
"înregistrări afişate la un moment dat. Acest lucru este util în special pentru "
"rezoluţii mici ale ecranului."
#. i18n: file menutab.ui line 474
#: rc.cpp:511
#, no-c-format
msgid "Show hidden fi&les"
msgstr "Afişează fişierele &ascunse"
#. i18n: file menutab.ui line 480
#: rc.cpp:514
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will "
"be shown in the QuickBrowser menus."
msgstr ""
"Dacă această opţiune este selectată, fişierele ascunse (adică cele care încep "
"cu un punct) vor fi afişate în meniurile Navigatorului Rapid."
#. i18n: file menutab.ui line 507
#: rc.cpp:517
#, no-c-format
msgid "Recent Documents Menu"
msgstr ""
#. i18n: file menutab.ui line 532
#: rc.cpp:523 rc.cpp:526
#, no-c-format
msgid ""
"This sets the maximum number of recently accessed documents stored for fast "
"retrieval."
msgstr ""
#. i18n: file menutab.ui line 578
#: rc.cpp:529
#, no-c-format
msgid "QuickStart Menu Items"
msgstr "Itemi de meniu \"Start rapid\""
#. i18n: file menutab.ui line 597
#: rc.cpp:532
#, no-c-format
msgid "Maxim&um number of entries:"
msgstr "Numărul max&im de înregistrări:"
#. i18n: file menutab.ui line 603
#: rc.cpp:535
#, no-c-format
msgid ""
"This option allows you to define the maximum number of applications that should "
"be displayed in the QuickStart menu area."
msgstr ""
"Această opţiune vă permite să definiţi numărul maxim de aplicaţii care să fie "
"afişate în zona de meniu \"Start Rapid\"."
#. i18n: file menutab.ui line 620
#: rc.cpp:538
#, no-c-format
msgid ""
"This option allows you to define how many applications should be displayed at "
"most in the QuickStart menu area."
msgstr ""
"Această opţiune vă permite să definiţi cît de multe aplicaţii să fie afişate în "
"zona de meniu \"Start Rapid\""
#. i18n: file menutab.ui line 630
#: rc.cpp:541
#, no-c-format
msgid "Show the &applications most recently used"
msgstr "Afişează aplicaţiile cel mai recent &utilizate"
#. i18n: file menutab.ui line 636
#: rc.cpp:544
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the "
"applications you have used most recently."
msgstr ""
"Dacă această opţiune este selectată zona de meniul \"Start Rapid\" va fi "
"populată cu aplicaţiile pe care le-aţi utilizat recent."
#. i18n: file menutab.ui line 644
#: rc.cpp:547
#, no-c-format
msgid "Show the applications most fre&quently used"
msgstr "Afişează aplicaţiile cel mai fr&ecvent utilizate"
#. i18n: file menutab.ui line 647
#: rc.cpp:550
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the "
"applications you use most frequently."
msgstr ""
"Dacă această opţiune este selectată zona de meniul \"Start Rapid\" va fi "
"populată cu aplicaţiile pe care le utilizaţi cel mai frecvent."
#. i18n: file menutab.ui line 674
#: rc.cpp:553
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TDE Menu Search"
msgstr "Meniu K"
#. i18n: file menutab.ui line 685
#: rc.cpp:556
#, no-c-format
msgid "Show search field in TDE Menu"
msgstr ""
#. i18n: file menutab.ui line 691
#: rc.cpp:559
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>When this option is selected a text-based search field will appear in the "
"TDE Menu.</qt>"
msgstr ""
"Cînd această opţiune este selectată apare un buton de ascundere în partea din "
"stînga panoului."
#. i18n: file positiontab.ui line 17
#: rc.cpp:562
#, no-c-format
msgid ""
"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one "
"to configure."
msgstr ""
"Aceasta este o listă a tuturor panourilor active din ecranul dumneavoastră. "
"Selectaţi unul pe care să-l configuraţi."
#. i18n: file positiontab.ui line 83
#: rc.cpp:568
#, no-c-format
msgid "Screen"
msgstr "Ecran"
#. i18n: file positiontab.ui line 139
#: rc.cpp:571
#, no-c-format
msgid ""
"This preview image shows how the panel will appear on your screen with the "
"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move the "
"position of the panel, while moving the length slider and choosing different "
"sizes will change the dimensions of the panel."
msgstr ""
"Această imagine de previzualizare arată modul în care va apărea panoul pe "
"ecranul dumneavoastră în funcţie de setările alese. Dacă daţi clic pe butoanele "
"din jurul imaginii veţi muta poziţia panoului, iar cînd schimbaţi poziţia "
"potenţiometrului sau alegeţi diferite mărimi veţi modifica dimensiunile "
"panoului."
#. i18n: file positiontab.ui line 191
#: rc.cpp:574
#, no-c-format
msgid "Identify"
msgstr "Identifică"
#. i18n: file positiontab.ui line 194
#: rc.cpp:577
#, no-c-format
msgid "This button displays each monitor's identifying number"
msgstr "Acest buton afişează numărul de identificare al fiecărui monitor"
#. i18n: file positiontab.ui line 212
#: rc.cpp:580
#, no-c-format
msgid "&Xinerama screen:"
msgstr "Ecran &Xinerama:"
#. i18n: file positiontab.ui line 223
#: rc.cpp:583
#, no-c-format
msgid ""
"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a "
"multiple-monitor system"
msgstr ""
"Acest meniu selectează ecranul pe care va fi afişat panoul într-un sistem cu "
"monitoare multiple."
#. i18n: file positiontab.ui line 260
#: rc.cpp:586
#, no-c-format
msgid "Len>h"
msgstr "&Lungime"
#. i18n: file positiontab.ui line 264
#: rc.cpp:589
#, no-c-format
msgid ""
"This group of settings determines how the panel is aligned, including\n"
"how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use."
msgstr ""
"Acest grup de setări determină cum este aliniat panoul, \n"
"incluzînd modul în care este poziţionat pe ecran şi cît ocupă din ecran."
#. i18n: file positiontab.ui line 312
#: rc.cpp:593
#, no-c-format
msgid ""
"This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the "
"panel."
msgstr ""
"Acest potenţiometru defineşte cît de mult ocupă panoul din marginea ecranului."
#. i18n: file positiontab.ui line 329
#: rc.cpp:596
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: file positiontab.ui line 332
#: rc.cpp:599
#, no-c-format
msgid ""
"This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the "
"panel."
msgstr ""
"Acest spinbox defineşte cît de mult ocupă panoul din marginea ecranului."
#. i18n: file positiontab.ui line 342
#: rc.cpp:602
#, no-c-format
msgid "&Expand as required to fit contents"
msgstr "E&xpandează atît cît este nevoie pentru conţinut"
#. i18n: file positiontab.ui line 345
#: rc.cpp:605
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate "
"the buttons and applets on it."
msgstr ""
"Dacă această opţiune este selectată, panoul va creşte atît cît este necesar să "
"afişeze butoanele şi miniaplicaţiile din el."
#. i18n: file positiontab.ui line 380
#: rc.cpp:608
#, no-c-format
msgid "Si&ze"
msgstr "&Mărime"
#. i18n: file positiontab.ui line 383
#: rc.cpp:611
#, no-c-format
msgid "This sets the size of the panel."
msgstr "Aceasta setează mărimea panoului."
#. i18n: file positiontab.ui line 392
#: rc.cpp:614
#, no-c-format
msgid "Tiny"
msgstr "Foarte mică"
#. i18n: file positiontab.ui line 397
#: rc.cpp:617
#, no-c-format
msgid "Small"
msgstr "Mică"
#. i18n: file positiontab.ui line 402
#: rc.cpp:620
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normală"
#. i18n: file positiontab.ui line 407
#: rc.cpp:623
#, no-c-format
msgid "Large"
msgstr "Mare"
#. i18n: file positiontab.ui line 484
#: rc.cpp:629
#, no-c-format
msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected."
msgstr ""
"Acest potenţiometru defineşte mărimea panoului atunci cînd selectaţi opţiunea "
"\"Personalizată\"."
#. i18n: file positiontab.ui line 507
#: rc.cpp:635
#, no-c-format
msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected."
msgstr ""
"Acest spinbox defineşte mărimea panoului cînd aţi selectat opţiunea "
"\"Personalizată\"."
#. i18n: file positiontab.ui line 519
#: rc.cpp:638
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Poziţie"
#. i18n: file positiontab.ui line 525
#: rc.cpp:641
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You "
"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right side "
"of the screen. There you can put it into the center or into either corner of "
"the screen."
msgstr ""
"Aici puteţi seta poziţia panoului evidenţiat în partea stîngă. Puteţi pune "
"orice panou în partea de sus sau de jos şi în stînga sau dreapta ecranului. Din "
"acea poziţie îl puteţi aranja în centru sau către unul din colţurile ecranului."
#. i18n: file positiontab.ui line 609
#: rc.cpp:644
#, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr "Alt+1"
#. i18n: file positiontab.ui line 643
#: rc.cpp:647
#, no-c-format
msgid "Alt+2"
msgstr "Alt+2"
#. i18n: file positiontab.ui line 677
#: rc.cpp:650
#, no-c-format
msgid "Alt+3"
msgstr "Alt+3"
#. i18n: file positiontab.ui line 721
#: rc.cpp:653
#, no-c-format
msgid "Alt+="
msgstr "Alt+="
#. i18n: file positiontab.ui line 755
#: rc.cpp:656
#, no-c-format
msgid "Alt+-"
msgstr "Alt+-"
#. i18n: file positiontab.ui line 789
#: rc.cpp:659
#, no-c-format
msgid "Alt+0"
msgstr "Alt+0"
#. i18n: file positiontab.ui line 833
#: rc.cpp:662
#, no-c-format
msgid "Alt+9"
msgstr "Alt+9"
#. i18n: file positiontab.ui line 867
#: rc.cpp:665
#, no-c-format
msgid "Alt+8"
msgstr "Alt+8"
#. i18n: file positiontab.ui line 901
#: rc.cpp:668
#, no-c-format
msgid "Alt+7"
msgstr "Alt+7"
#. i18n: file positiontab.ui line 945
#: rc.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Alt+4"
msgstr "Alt+4"
#. i18n: file positiontab.ui line 979
#: rc.cpp:674
#, no-c-format
msgid "Alt+5"
msgstr "Alt+5"
#. i18n: file positiontab.ui line 1013
#: rc.cpp:677
#, no-c-format
msgid "Alt+6"
msgstr "Alt+6"
#: rc.cpp:678
#, fuzzy
msgid "KDE Button"
msgstr "Buton TDE"
#: rc.cpp:679
msgid "Blue Wood"
msgstr "Lemn albastru"
#: rc.cpp:680
msgid "Green Wood"
msgstr "Lemn verde"
#: rc.cpp:681
msgid "Light Gray"
msgstr "Gri deschis"
#: rc.cpp:682
msgid "Light Green"
msgstr "Verde deschis"
#: rc.cpp:683
msgid "Light Pastel"
msgstr "Pastel luminos"
#: rc.cpp:684
msgid "Light Purple"
msgstr "Violet deschis"
#: rc.cpp:685
msgid "Nuts And Bolts"
msgstr "Piuliţe şi şuruburi"
#: rc.cpp:686
msgid "Red Wood"
msgstr "Lemn roşu"
#: rc.cpp:687
msgid "Solid Blue"
msgstr "Albastru plin"
#: rc.cpp:688
msgid "Solid Gray"
msgstr "Gri plin"
#: rc.cpp:689
msgid "Solid Green"
msgstr "Verde plin"
#: rc.cpp:690
msgid "Solid Orange"
msgstr "Portocaliu plin"
#: rc.cpp:691
msgid "Solid Pastel"
msgstr "Pastel plin"
#: rc.cpp:692
msgid "Solid Purple"
msgstr "Violet plin"
#: rc.cpp:693
msgid "Solid Red"
msgstr "Roşu plin"
#: rc.cpp:694
msgid "Solid Tigereye"
msgstr "Ochi de Tigru plin"
#, fuzzy
#~ msgid "advancedKickerOptions"
#~ msgstr "Opţiuni avansate"
#~ msgid "Arran&gement"
#~ msgstr "&Aranjare"
#~ msgid "H&iding"
#~ msgstr "&Ascundere"
#~ msgid "&Menus"
#~ msgstr "&Meniuri"
#~ msgid "A&ppearance"
#~ msgstr "&Aspect"
|