blob: 576e4cd455ae3befc0d3be2ede885408c2ece889 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
|
# translation of kblackbox.po to Romanian
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kblackbox\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-15 18:01+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org"
#: kbbgame.cpp:85
msgid "Score: 0000"
msgstr "Scor: 0000"
#: kbbgame.cpp:86
msgid "Placed: 00 / 00"
msgstr "Plasate: 00 / 00"
#: kbbgame.cpp:87
msgid "Run: yesno"
msgstr "Rulează: da-nu"
#: kbbgame.cpp:88
msgid "Size: 00 x 00"
msgstr "Mărimea: 00 x 00"
#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
msgid "Do you really want to give up this game?"
msgstr "Doriţi într-adevăr să renunţaţi la acest joc?"
#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Give Up"
msgstr "&Renunţ"
#: kbbgame.cpp:322
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"You did really well!"
msgstr ""
"Scorul final este: %1.\n"
"Aţi făcut-o destul de bine!"
#: kbbgame.cpp:325
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"I guess you need more practice."
msgstr ""
"Scorul final este: %1.\n"
"Cred că aveţi nevoie de\n"
"mai multă practică."
#: kbbgame.cpp:331
msgid ""
"You should place %1 balls!\n"
"You have placed %2."
msgstr ""
"Trebuie să plasaţi %1 bile!\n"
"Aţi pus numai %2."
#: kbbgame.cpp:408
msgid "Run: "
msgstr "Rulează: "
#: kbbgame.cpp:414
msgid "Size: "
msgstr "Mărime: "
#: kbbgame.cpp:418
msgid "Placed: "
msgstr "Plasate: "
#: kbbgame.cpp:431
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Scor: %1"
#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
msgid "This will be the end of the current game!"
msgstr "Aceasta va termina jocul curent!"
#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
msgid "End Game"
msgstr ""
#: kbbgame.cpp:702
msgid "&Give Up"
msgstr "&Renunţ"
#: kbbgame.cpp:703
msgid "&Done"
msgstr "&Gata"
#: kbbgame.cpp:704
msgid "&Resize"
msgstr "Re&dimensionează"
#: kbbgame.cpp:709
msgid "&Size"
msgstr "&Mărime"
#: kbbgame.cpp:711
msgid " 8 x 8 "
msgstr " 8 x 8 "
#: kbbgame.cpp:712
msgid " 10 x 10 "
msgstr " 10 x 10 "
#: kbbgame.cpp:713
msgid " 12 x 12 "
msgstr " 12 x 12 "
#: kbbgame.cpp:716
msgid "&Balls"
msgstr "&Bile"
#: kbbgame.cpp:718
msgid " 4 "
msgstr " 4 "
#: kbbgame.cpp:719
msgid " 6 "
msgstr " 6 "
#: kbbgame.cpp:720
msgid " 8 "
msgstr " 8 "
#: kbbgame.cpp:722
msgid "&Tutorial"
msgstr "&Tutorial"
#: kbbgame.cpp:727
msgid "Move Down"
msgstr "Mută mai jos"
#: kbbgame.cpp:728
msgid "Move Up"
msgstr "Mută mai sus"
#: kbbgame.cpp:729
msgid "Move Left"
msgstr "Mută la stînga"
#: kbbgame.cpp:730
msgid "Move Right"
msgstr "Mută la dreapta"
#: kbbgame.cpp:731
msgid "Trigger Action"
msgstr "Declanşează acţiunea"
#: main.cpp:21
msgid "TDE Blackbox Game"
msgstr "\"Cutia neagră\" pentru TDE"
#: main.cpp:29
msgid "KBlackBox"
msgstr "KBlackBox"
|