1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
|
# TDE3 - dub.pot Russian translation.
# TDE3 - tdeaddons/dub.po Russian translation.
# Copyright (C) 2004, TDE Team.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2002.
# Nick Shafff <linux@l10n.org.ua>, 2004.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dub\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-18 12:18+0400\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: dubapp.cpp:61
msgid "Close playlist window"
msgstr "Закрыть окно списка"
#: dubapp.cpp:71
msgid "Ready."
msgstr "Готово."
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Dub"
msgstr "Dub"
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Folder-Based Playlist"
msgstr "Список, основанный на дереве папок"
#: dubplaylist.cpp:58
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
msgstr "Добавление файлов не поддерживается, обратитесь к настройкам"
#: dubplaylistitem.cpp:82
msgid "Do you really want to delete this file?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот файл?"
#: fileselectorwidget.cpp:52
msgid "Home folder"
msgstr "Домашняя папка"
#: fileselectorwidget.cpp:55
msgid "Up one level"
msgstr "Вверх на один уровень"
#: fileselectorwidget.cpp:58
msgid "Previous folder"
msgstr "Предыдущая папка"
#: fileselectorwidget.cpp:61
msgid "Next folder"
msgstr "Следующая папка"
#: dubprefs.ui:24
#, no-c-format
msgid "Dub Preferences"
msgstr "Параметры Dub "
#: dubprefs.ui:51
#, no-c-format
msgid "Media home:"
msgstr "Папка мультимедиа:"
#: dubprefs.ui:59
#, no-c-format
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
msgstr "Главная папка, где расположены файлы мультимедиа"
#: dubprefs.ui:69
#, no-c-format
msgid "Play Mode"
msgstr "Режим воспроизведения"
#: dubprefs.ui:80
#, no-c-format
msgid "All media files"
msgstr "Все файлы мультимедиа"
#: dubprefs.ui:83
#, no-c-format
msgid "All media files found under Media Home"
msgstr "Все файлы мультимедиа из папки мультимедиа"
#: dubprefs.ui:91
#, no-c-format
msgid "Selected folder"
msgstr "Выделенная папка"
#: dubprefs.ui:94
#, no-c-format
msgid "Play current folder only"
msgstr "Воспроизвести текущую папку"
#: dubprefs.ui:105
#, no-c-format
msgid "All files under selected folder"
msgstr "Все файлы в выделенной папке"
#: dubprefs.ui:108
#, no-c-format
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
msgstr "Выбрать файлы мультимедиа из текущей папки и его подпапок (рекурсивно)"
#: dubprefs.ui:118
#, no-c-format
msgid "Play Order"
msgstr "Порядок воспроизведения"
#: dubprefs.ui:129
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Обычный"
#: dubprefs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Play files in normal order"
msgstr "Проигрывать файлы в нормальном порядке"
#: dubprefs.ui:143
#, no-c-format
msgid "Shuffle"
msgstr "Вперемешку"
#: dubprefs.ui:146
#, no-c-format
msgid "Randomized order"
msgstr "Вразброс"
#: dubprefs.ui:157
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr "Повтор"
#: dubprefs.ui:160
#, no-c-format
msgid "Repeat the same file forever"
msgstr "Повторять один файл постоянно"
#: dubprefs.ui:171
#, no-c-format
msgid "Single"
msgstr "Одиночный"
#: dubprefs.ui:174
#, no-c-format
msgid "Play a single file and stop"
msgstr "Проиграть один файл и остановиться"
|