blob: b9dea4955cd9ba9ddd8c23f2a13662fe16882446 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
|
# TDE3 - validatorsplugin.pot Russian translation.
# TDE3 - tdeaddons/validatorsplugin.po Russian translation.
# Copyright (C) 2004, TDE Team.
# Alex Miller <asm@som.kiev.ua>, 2001.
# Nick Shafff <linux@l10n.org.ua>, 2004.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-28 15:49+0300\n"
"Last-Translator: Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Николай Шафоростов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "shafff@ukr.net"
#: plugin_validators.cpp:43
msgid "Validate Web Page"
msgstr "Проверить правильность web-страницы"
#: plugin_validators.cpp:53
msgid "&Validate Web Page"
msgstr "Проверить правильность &веб-страницы"
#: plugin_validators.cpp:57
msgid "Validate &HTML"
msgstr "Проверить правильность кода &HTML"
#: plugin_validators.cpp:62
msgid "Validate &CSS"
msgstr "Проверить правильность &CSS"
#: plugin_validators.cpp:67
msgid "Validate &Links"
msgstr "Проверить &ссылки"
#: plugin_validators.cpp:76
msgid "C&onfigure Validator..."
msgstr "&Настроить проверку..."
#: plugin_validators.cpp:146
msgid "Cannot Validate Source"
msgstr "Не удаётся проверить правильность источника"
#: plugin_validators.cpp:147
msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
msgstr ""
"С помощью этого модуля можно проверять правильность только веб-страниц."
#: plugin_validators.cpp:161
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
msgstr "Введён неправильный адрес. Исправьте его и попробуйте снова."
#: plugin_validators.cpp:170
msgid "Upload Not Possible"
msgstr "Передача на сервер невозможна"
#: plugin_validators.cpp:171
msgid "Validating links is not possible for local files."
msgstr "Проверка ссылок работает только для удалённых файлов"
#: plugin_validators.cpp:184
msgid ""
"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. "
"Sending this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Указанная ссылка не может быть проверена, поскольку закрыта паролем. "
"Посылка этой ссылки на <b>%1</b> может повлечь нарушение безопасности данных "
"на <b>%2</b>.</qt>"
#: validatorsdialog.cpp:35
msgid "Configure Validating Servers"
msgstr "Настройка серверов проверки"
#: validatorsdialog.cpp:40
msgid "HTML/XML Validator"
msgstr "Анализатор HTML/XML"
#: validatorsdialog.cpp:44 validatorsdialog.cpp:62 validatorsdialog.cpp:80
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: validatorsdialog.cpp:50 validatorsdialog.cpp:68
msgid "Upload:"
msgstr "Отправить:"
#: validatorsdialog.cpp:58
msgid "CSS Validator"
msgstr "Анализатор CSS"
#: validatorsdialog.cpp:76
msgid "Link Validator"
msgstr "Проверка ссылок"
#: plugin_validators.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Дополнительная панель инструментов"
|