summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdegames/atlantik.po
blob: 1043aee1509262f72fc708e07b6345cadf0cb167 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
# translation of atlantik.po into Russian
# TDE3 - tdegames/atlantik.po Russian translation.
# Copyright (C) 2005, TDE Russian translation team.
# Roman Stukalov <zulus3@yahoo.com>, 2002.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2002, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantik\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-17 09:41-0400\n"
"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gregory Mokhin"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mok@kde.ru"

#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
msgid "Connecting to %1:%2..."
msgstr "Соединение с %1:%2..."

#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
msgid "Server host name lookup finished..."
msgstr "Поиск сервера игры..."

#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
msgid "Connected to %1:%2."
msgstr "Соединение с %1:%2..."

#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
#, c-format
msgid "Connection failed! Error code: %1"
msgstr "Соединение не установлено! Ошибка: %1"

#: client/configdlg.cpp:43
msgid "Configure Atlantik"
msgstr "Настройка Атлантики"

#: client/configdlg.cpp:46
msgid "General"
msgstr "Общие"

#: client/configdlg.cpp:47
msgid "Personalization"
msgstr "Персональные"

#: client/configdlg.cpp:48
msgid "Board"
msgstr "Доска"

#: client/configdlg.cpp:49
msgid "Meta Server"
msgstr "Мета-сервер"

#: client/configdlg.cpp:119
msgid "Player name:"
msgstr "Имя игрока:"

#: client/configdlg.cpp:125
msgid "Player image:"
msgstr "Изображение игрока:"

#: client/configdlg.cpp:190
msgid "Request list of Internet servers on start-up"
msgstr "Получать список игровых серверов в Интернете при запуске программы"

#: client/configdlg.cpp:194
msgid ""
"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
"request a list of Internet servers.\n"
msgstr ""
"При включении этой опции при запуске программы с указанного мета-сервера будет "
"получен список игровых серверов.\n"

#: client/configdlg.cpp:198
msgid "Hide development servers"
msgstr "Скрыть сервера разработчиков"

#: client/configdlg.cpp:202
msgid ""
"Some of the Internet servers might be running development\n"
"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
"display these servers.\n"
msgstr ""
"Некоторые сервера могут быть запущены разработчиками для отладки. При включении "
"этой опции такие серверы не будут показаны.\n"

#: client/configdlg.cpp:233
msgid "Show timestamps in chat messages"
msgstr "Показывать время в окне разговора"

#: client/configdlg.cpp:237
msgid ""
"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
"messages.\n"
msgstr ""
"При включении этой опции перед каждым сообщением в окне разговора будет "
"показано время поступления этого сообщения.\n"

#: client/configdlg.cpp:261
msgid "Game Status Feedback"
msgstr "Сообщение о статусе игры"

#: client/configdlg.cpp:264
msgid "Display title deed card on unowned properties"
msgstr "Отмечать картой ничейную собственность"

#: client/configdlg.cpp:266
msgid ""
"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
"card to indicate the property is for sale.\n"
msgstr ""
"Ничейная собственность будет отмечена картой\n"
"в знак того, что собственность продаётся.\n"

#: client/configdlg.cpp:270
msgid "Highlight unowned properties"
msgstr "Подсвечивать ничейное имущество"

#: client/configdlg.cpp:272
msgid ""
"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
"indicate the property is for sale.\n"
msgstr ""
"Ничейная собственность будет подсвечена\n"
"в знак того, что собственность продаётся.\n"

#: client/configdlg.cpp:276
msgid "Darken mortgaged properties"
msgstr "Оттенять заложенную собственность"

#: client/configdlg.cpp:278
msgid ""
"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
"darker than of the default color.\n"
msgstr ""
"Заложенная собственность будет подсвечена\n"
"более тёмным цветом, чем цвет по умолчанию.\n"

#: client/configdlg.cpp:282
msgid "Animate token movement"
msgstr "Анимировать перемещение фишек"

#: client/configdlg.cpp:284
msgid ""
"If checked, tokens will move across the board\n"
"instead of jumping directly to their new location.\n"
msgstr ""
"Фишки будут перемещаться по доске, а не\n"
"перепрыгивать сразу на новое место.\n"

#: client/configdlg.cpp:288
msgid "Quartz effects"
msgstr "Кварцевый эффект"

#: client/configdlg.cpp:290
msgid ""
"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
msgstr ""
"Цветные заголовки уличных строений будут обладать кварцевым эффектом, похожим "
"на кварцевый стиль KWin.\n"

#: client/selectserver_widget.cpp:39
msgid "Enter Custom monopd Server"
msgstr "Указать сервер monopd вручную"

#: client/selectserver_widget.cpp:42
msgid "Hostname:"
msgstr "Сервер:"

#: client/selectserver_widget.cpp:47
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"

#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85
msgid "Connect"
msgstr "Соединиться"

#: client/selectserver_widget.cpp:56
msgid "Select monopd Server"
msgstr "Выбрать сервер monopd"

#: client/selectserver_widget.cpp:62
msgid "Host"
msgstr "Сервер"

#: client/selectserver_widget.cpp:63
msgid "Latency"
msgstr "Время ожидания"

#: client/selectserver_widget.cpp:64
msgid "Version"
msgstr "Версия"

#: client/selectserver_widget.cpp:65
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"

#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118
msgid "Reload Server List"
msgstr "Обновить список"

#: client/selectserver_widget.cpp:79
msgid "Get Server List"
msgstr "Получить список"

#: client/selectserver_widget.cpp:116
msgid "Retrieving server list..."
msgstr "Получение списка серверов..."

#: client/selectserver_widget.cpp:124
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"

#: client/selectserver_widget.cpp:138
msgid "Retrieved server list."
msgstr "Полученный список серверов."

#: client/selectserver_widget.cpp:144
msgid "Error while retrieving the server list."
msgstr "Ошибка получения списка серверов."

#: client/eventlogwidget.cpp:59
msgid "Event Log"
msgstr "Журнал событий"

#: client/eventlogwidget.cpp:66
msgid "Date/Time"
msgstr "Дата/время"

#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#: client/eventlogwidget.cpp:75
msgid "&Save As..."
msgstr "&Сохранить как..."

#: client/eventlogwidget.cpp:116
#, c-format
msgid "Atlantik log file, saved at %1."
msgstr "Журнал событий Atlantik, сохранён %1."

#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
msgid "Game Configuration"
msgstr "Параметры игры"

#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
msgid "Leave Game"
msgstr "Выйти из игры"

#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
msgid "Start Game"
msgstr "Начать игру"

#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
msgid "Retrieving configuration list..."
msgstr "Получение списка конфигурации..."

#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
msgid "Game started. Retrieving full game data..."
msgstr "Игра началась. Получение данных игры..."

#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
msgid "Retrieved configuration list."
msgstr "Получение списка конфигурации."

#: client/atlantik.cpp:106
msgid "Show Event &Log"
msgstr "Показывать &журнал событий"

#: client/atlantik.cpp:135
msgid "&Buy"
msgstr "&Купить"

#: client/atlantik.cpp:137
msgid "&Auction"
msgstr "&Аукцион"

#: client/atlantik.cpp:141
msgid "Use Card to Leave Jail"
msgstr "Использовать карту для выхода из тюрьмы"

#: client/atlantik.cpp:143
msgid "&Pay to Leave Jail"
msgstr "&Заплатить для выхода из тюрьмы"

#: client/atlantik.cpp:145
msgid "Roll to Leave &Jail"
msgstr "Бросить кости для выхода из &тюрьмы"

#: client/atlantik.cpp:448
msgid "Error connecting: "
msgstr "Ошибка при соединении: "

#: client/atlantik.cpp:454
msgid "connection refused by host."
msgstr "соединение не принято сервером."

#: client/atlantik.cpp:456
msgid "could not connect to host."
msgstr "не удаётся подключиться к серверу."

#: client/atlantik.cpp:460
msgid "host not found."
msgstr "сервер не найден."

#: client/atlantik.cpp:464
msgid "unknown error."
msgstr "неизвестная ошибка."

#: client/atlantik.cpp:478
msgid "Connection with server %1:%2 lost."
msgstr "Соединение с сервером %1:%2 разорвано."

#: client/atlantik.cpp:483
msgid "Disconnected from %1:%2."
msgstr "Отключение от %1:%2."

#: client/atlantik.cpp:714
msgid "It is your turn now."
msgstr "Ваш ход."

#: client/atlantik.cpp:843
msgid ""
"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close "
"Atlantik? If you do, you forfeit the game."
msgstr ""
"Сейчас вы участвуете в игре. Вы действительно хотите закрыть Atlantik? Если вы "
"выйдите из игры, вы проиграете."

#: client/atlantik.cpp:843
msgid "Close & Forfeit?"
msgstr "Закрыть окно и проиграть?"

#: client/atlantik.cpp:843
msgid "Close && Forfeit"
msgstr "Закрыть &окно и проиграть?"

#: client/selectgame_widget.cpp:43
msgid "Create or Select monopd Game"
msgstr "Создать или выбрать игру monopd"

#: client/selectgame_widget.cpp:48
msgid "Game"
msgstr "Игра"

#: client/selectgame_widget.cpp:50
msgid "Id"
msgstr "Псевдоним"

#: client/selectgame_widget.cpp:51
msgid "Players"
msgstr "Игроки"

#: client/selectgame_widget.cpp:62
msgid "Server List"
msgstr "Список серверов"

#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
msgid "Create Game"
msgstr "Создать игру"

#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
msgid "Create a new %1 Game"
msgstr "Создать новую игру %1"

#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
#: client/selectgame_widget.cpp:146
msgid "Join %1's %2 Game"
msgstr "Присоединиться к игре %1 %2"

#: client/selectgame_widget.cpp:171
msgid "Join Game"
msgstr "Присоединиться к игре"

#: client/main.cpp:29
msgid "Connect to this host"
msgstr "Подключиться к этому серверу"

#: client/main.cpp:31
msgid "Connect at this port"
msgstr "Подключиться к этому порту"

#: client/main.cpp:33
msgid "Join this game"
msgstr "Присоединиться к этой игре"

#: client/main.cpp:41
msgid "Atlantik"
msgstr "Атлантика"

#: client/main.cpp:42
msgid "The Atlantic board game"
msgstr "Настольная игра Atlantiс"

#: client/main.cpp:44
msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
msgstr "(c) 1998-2004 Роб Капер (Rob Kaper)"

#: client/main.cpp:45
msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
msgstr ""
"Клиент TDE для игры в Монополию и другие настольные игры в сети monopd."

#: client/main.cpp:49
msgid "main author"
msgstr "ведущий разработчик"

#: client/main.cpp:52
msgid "KExtendedSocket support"
msgstr "поддержка KExtendedSocket"

#: client/main.cpp:53
msgid "various patches"
msgstr "различные исправления"

#: client/main.cpp:55
msgid "application icon"
msgstr "пиктограмма приложения"

#: client/main.cpp:56
msgid "token icons"
msgstr "пиктограммы фишек"

#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
msgid "icons"
msgstr "пиктограммы"

#: client/main.cpp:73
msgid "The Atlantic Board Game"
msgstr "Настольная игра Atlantiс"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
#, c-format
msgid "Trade %1"
msgstr "Торг с %1"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
msgid "Add Component"
msgstr "Добавить компонент"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
msgid "Estate"
msgstr "Состояние"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
msgid "Money"
msgstr "Деньги"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
msgid "From"
msgstr "Из"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
msgid "To"
msgstr "В"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
msgid "Update"
msgstr "Обновить"

#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
msgid "Player"
msgstr "Игрок"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
msgid "Gives"
msgstr "даёт"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
msgid "Item"
msgstr "Предмет"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
msgid "Reject"
msgstr "Отклонить"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
msgid "Accept"
msgstr "Принять"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
msgstr "Текущее торговое предложение было принято %1 из %2 игроков."

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
msgid ""
"_: gives is transitive ;)\n"
"gives"
msgstr "даёт"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
#, c-format
msgid "Trade proposal was rejected by %1."
msgstr "%1 отклонил торговое предложение."

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
msgid "Trade proposal was rejected."
msgstr "Торговое предложение было отклонено."

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
msgid "Remove From Trade"
msgstr "Снять с торгов"

#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
#, c-format
msgid "Owner: %1"
msgstr "Владелец: %1"

#: libatlantikui/estateview.cpp:77
#, c-format
msgid "Unmortgage Price: %1"
msgstr "Не в закладе: %1"

#: libatlantikui/estateview.cpp:79
#, c-format
msgid "Mortgage Value: %1"
msgstr "Стоимость заложенного: %1"

#: libatlantikui/estateview.cpp:81
#, c-format
msgid "House Value: %1"
msgstr "Стоимость домов: %1"

#: libatlantikui/estateview.cpp:83
#, c-format
msgid "House Price: %1"
msgstr "Цена домов: %1"

#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
#, c-format
msgid "Price: %1"
msgstr "Цена: %1"

#: libatlantikui/estateview.cpp:88
#, c-format
msgid "Money: %1"
msgstr "Деньги: %1"

#: libatlantikui/estateview.cpp:447
msgid "Unmortgage"
msgstr "Выкупить"

#: libatlantikui/estateview.cpp:453
msgid "Mortgage"
msgstr "Заложить"

#: libatlantikui/estateview.cpp:460
msgid "Build Hotel"
msgstr "Построить отель"

#: libatlantikui/estateview.cpp:462
msgid "Build House"
msgstr "Построить дом"

#: libatlantikui/estateview.cpp:469
msgid "Sell Hotel"
msgstr "Продать отель"

#: libatlantikui/estateview.cpp:471
msgid "Sell House"
msgstr "Продать дом"

#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
#, c-format
msgid "Request Trade with %1"
msgstr "Торговать с %1"

#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
msgid "Boot Player %1 to Lounge"
msgstr "Послать %1 на отдых"

#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
#, c-format
msgid "Auction: %1"
msgstr "Аукцион: %1"

#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
msgid "Auction"
msgstr "Аукцион"

#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
msgid "Bid"
msgstr "Ставка"

#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
msgid "Make Bid"
msgstr "Сделать ставку"

#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
msgid "Going once..."
msgstr "Раз..."

#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
msgid "Going twice..."
msgstr "Два..."

#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
msgid "Sold!"
msgstr "Продано!"

#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
msgid "unowned"
msgstr "ничейное"

#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
#, c-format
msgid "Houses: %1"
msgstr "Дома: %1"

#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
#, c-format
msgid "Mortgaged: %1"
msgstr "Заложено: %1"

#. i18n: file atlantikui.rc line 7
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Ход"