1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
|
# translation of irkick to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the irkick package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: irkick 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:31-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: irkick.cpp:58
#, fuzzy
msgid "KDE Lirc Server: Ready."
msgstr "MukusanyaKDE : . "
#: irkick.cpp:62
#, fuzzy
msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found."
msgstr "MukusanyaKDE : - Umutuku &Bya kure: Amagenzura Byabonetse . "
#: irkick.cpp:75
msgid "&Configure..."
msgstr "Kwerekana imiterere..."
#: irkick.cpp:94
#, fuzzy
msgid ""
"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer "
"available."
msgstr "Sisitemu Ukwihuza . Amagenzura Oya Bihari . "
#: irkick.cpp:102
#, fuzzy
msgid ""
"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be "
"available."
msgstr "A Ukwihuza Kuri i Sisitemu . Amagenzura Gicurasi NONEAHA Bihari . "
#: irkick.cpp:118
#, fuzzy
msgid ""
"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin "
"KDE?"
msgstr ""
"i Seriveri: Tangira &vendorShortName; mu buryo bwikora: Ryari: MukusanyaKDE ? "
#: irkick.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Automatically Start?"
msgstr "Gutangira ? "
#: irkick.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Start Automatically"
msgstr "hita utangira"
#: irkick.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Do Not Start"
msgstr "Gutangira "
#: irkick.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Resetting all modes."
msgstr "Byose . "
#: irkick.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Starting <b>%1</b>..."
msgstr "Itangira..."
#: main.cpp:22
msgid "IRKick"
msgstr ""
#: main.cpp:22
#, fuzzy
msgid "The KDE Infrared Remote Control Server"
msgstr "MukusanyaKDE "
#: main.cpp:23
msgid "Author"
msgstr "Umwanditsi"
#: main.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Original LIRC interface code"
msgstr "Imigaragarire Inyandikoporogaramu "
#: main.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Ideas, concept code"
msgstr ", Inyandikoporogaramu "
#: main.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Random patches"
msgstr "Imyanya Ibonetse"
#: main.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Ideas"
msgstr "iminsi"
|