1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
|
# translation of privacy to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the privacy package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: privacy 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-30 04:33-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: privacy.cpp:43
msgid ""
"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the "
"system, such as command histories or browser caches."
msgstr ""
"Igice cy'umwihariko cyemerera ukoresha gusiba ibirango KDE isiga kuri sisitemu, "
"nka amateka y'ibwiriza cyangwa ubwihisho bwa mucukumbuzi."
#: privacy.cpp:49
msgid "kcm_privacy"
msgstr "kcm_privacy"
#: privacy.cpp:49
msgid "KDE Privacy Control Module"
msgstr "KDE Igice kigenzura Umwihariko"
#: privacy.cpp:51
msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92
msgid "Thumbnail Cache"
msgstr "Ubwihisho bw'Igaragazaryihuse"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21
#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Amagenamiterere y'Umwihariko"
#: privacy.cpp:77
msgid "Description"
msgstr "Isobanuramiterere"
#: privacy.cpp:85
msgid "General"
msgstr "Rusange"
#: privacy.cpp:86
msgid "Web Browsing"
msgstr "Mucukumbura Rubuga"
#: privacy.cpp:94
msgid "Run Command History"
msgstr "Gutangiza Amateka y'Ibwiriza"
#: privacy.cpp:96
msgid "Cookies"
msgstr "Inyandikonyakwirema"
#: privacy.cpp:98
msgid "Saved Clipboard Contents"
msgstr "Ibiri mu bubikokoporora byabitswe"
#: privacy.cpp:100
msgid "Web History"
msgstr "Amateka y'urubugamakuru"
#: privacy.cpp:102
msgid "Web Cache"
msgstr "Ubwihisho bw'Urubugamakuru"
#: privacy.cpp:104
msgid "Form Completion Entries"
msgstr "Ibyinjira by'Irangiza ry'Ifishi"
#: privacy.cpp:106
msgid "Recent Documents"
msgstr "Inyandiko za Vuba"
#: privacy.cpp:108
msgid "Quick Start Menu"
msgstr "Ibikubiyemo byo Gutangira Byihuse"
#: privacy.cpp:110
msgid "Favorite Icons"
msgstr "Udushushondanga Icyatoranyijwe"
#: privacy.cpp:112
msgid ""
"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by "
"pressing the button below"
msgstr ""
"Reba ibikorwa byose by'isukuranyaryo ushobora gutunganya. Ibi bizakorwa no "
"gukanda buto ikurikira"
#: privacy.cpp:113
msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
msgstr "Ako kanya ikora ibikorwa by'isukuranyaryo byatoranyijwe hejuru"
#: privacy.cpp:115
msgid "Clears all cached thumbnails"
msgstr "Isiba amagaragazayihuse ahishwe"
#: privacy.cpp:116
msgid ""
"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop"
msgstr ""
"Isiba amateka y'amabwiriza atangizwa biciye ku gikoresho Gutangiza Ibwiriza ku "
"biro"
#: privacy.cpp:117
msgid "Clears all stored cookies set by websites"
msgstr "Isiba inyandikonyakwirema zose zashyizweho n'imbugamakuru"
#: privacy.cpp:118
msgid "Clears the history of visited websites"
msgstr "Isiba amateka y'imbugamakuru zasuwe"
#: privacy.cpp:119
msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
msgstr "Isiba ibiri mu bubikokoporora byabitswe na Klipper"
#: privacy.cpp:120
msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
msgstr "Isiba ubwihisho gihegito bw'imbugamakuru zasuwe"
#: privacy.cpp:121
msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
msgstr "Isiba uduciro twinjijwe mu mafishi ku rubugamakuru"
#: privacy.cpp:122
msgid ""
"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
msgstr ""
"Isiba ilisiti y'inyandiko zakoreshejwe mu gihe cya vuba zivuye muri KDE "
"ibikubiyemo bya porogaramu"
#: privacy.cpp:123
msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
msgstr ""
"Isiba ibyinjiye bivuye mu ilisiti ya porogaramu zatangijwe mu gihe cya vuba"
#: privacy.cpp:124
msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
msgstr ""
"Isiba UdushushondangaIcyatoranyijwe duhishwe tuvuye mu mbugamakuru zasuwe."
#: privacy.cpp:251
msgid ""
"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
msgstr "Uri gusiba ibyatanzwe bifite agaciro kanini kuri wowe. Urabizi neza?"
#: privacy.cpp:254
msgid "Starting cleanup..."
msgstr "Gutangira isukuranyaryo..."
#: privacy.cpp:263
msgid "Clearing %1..."
msgstr "Isukura %1..."
#: privacy.cpp:298
msgid "Clearing of %1 failed"
msgstr "Isukura rya %1 ryanze"
#: privacy.cpp:305
msgid "Clean up finished."
msgstr "Gusukura nyabyo byarangiye. "
#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Privacy"
msgstr "Umwihariko"
#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Select None"
msgstr "Guhitamo Ntacyo"
#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Clean Up"
msgstr "Gusukura nyabyo"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Network privacy level:"
msgstr "Urwego rw'umwihariko rw'urusobemiyoboro:"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Byo hasi"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "Hagati"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "kirekire"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Ibisanzwe"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Financial Information"
msgstr "Ibisobanuro birebana n'Imari"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:"
msgstr ""
"Mburira igihe nsura urubugamakuru rukoresha amakuru ajyanye n'imari cyangwa "
"kugura:"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109
#: rc.cpp:39 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "For marketing or advertising purposes"
msgstr "Kubera impamvu z'iyamamaza-bikorwa cyangwa iyamamaza"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117
#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "To share with other companies"
msgstr "Gusangiza n'izindi sosiyete"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Health Information"
msgstr "Amakuru y'ubuzima"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
msgstr ""
"Mburira igihe nsura urubugamakuru rw'amakuru y'ubuvuzi cyangwa ubuzima:"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Demographics"
msgstr "Iyigabaturage"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
"information:"
msgstr "Mburira igihe nsura urubugamakuru rukoresha amakuru atihariye aboneka:"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
msgstr "Kureba inyungu zanjye, akamenyero cyangwa imyitwarire rusange"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other "
"companies"
msgstr ""
"Mburira igihe nsura urubugamakuru rusangiza umwirondoro wanjye n'izindi "
"sosiyeti."
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they "
"have about me"
msgstr ""
"Mburira igihe nsura urubugamakuru rutanyemerera kumenya amakuru bafite kuri jye"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Personal Information"
msgstr "Amakuru Yihariye"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
"services:"
msgstr ""
"Mburira igihe nsura urubugamakuru rwankenera ku bikoresho bindi cyangwa "
"serivise:"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
msgstr ""
"Mburira igihe nsura urubugamakuru rushobora gukoresha umwirondoro wihariye "
"wanjye:"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
msgstr "Kureba akamenyero kanjye, inyungu cyangwa imyitwarire rusange"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Via telephone"
msgstr "Hakoreshejwe telefoni "
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Via mail"
msgstr "Hakoreshejwe ubutumwa"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Via email"
msgstr "Hakoreshejwe imeli "
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "And do not allow me to remove my contact information"
msgstr "Kandi ntunyemerere gukuramo umwirondoro wo kungeraho "
|